檢視 說林下第二十三 的原始碼
←
說林下第二十三
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 伯樂教二人相踶馬,相與之簡子廄觀馬。壹人舉踶馬。其壹人從後而循之,三撫其尻而馬不踢。此自以爲失相。其壹人曰:“子非失相也,此其爲馬也,踒肩而腫膝。夫踢馬也者,舉後而任前,腫膝不可任也,故後不舉。子巧于相踢馬拙于任腫膝。”夫事有所必歸,而以有所腫膝而不任,智者之所獨知也。惠子曰:“置猿于柙中,則與豚同。”故勢不便,非所以逞能也。 衛將軍文子見曾子,曾子不起而延于坐席,正身于奧。文子謂其禦曰:“曾子,愚人也哉!以我爲君子也,君子安可毋敬也?以我爲暴人也,暴人安可侮也?曾子不戮,命也。” 鳥有周周者,重首而屈尾,將欲飲于河,則必顛,乃銜其羽而飲之,人之所有飲不足者,不可不索其羽也。鳣似蛇,蠶似蠋,人見蛇則驚核,見蠋,則毛起。漁者持鳣,婦人拾蠶,利之所在,皆爲贲、諸。 伯樂教其所憎者相千裏之馬,教其所愛者相馭馬。千裏之馬時壹有,其利緩;馭馬日售,其利急。此《周書》所謂“下言而上用者,惑也。” 桓赫曰:“刻削之道,鼻莫如大,目莫如小。鼻大可小,小不可大也;目小可大,大不可小也。”舉事亦然:爲其後可複者也,則事寡敗矣。 崇候、惡來知不適纣之誅也,而不見武王之滅之也。比幹、子婿知其君之必亡也,而不知身之死也。故曰:“崇候、惡來知心而不知事,比幹、子婿知事而不知心。”聖人其備矣。 宋太宰貴而主斷。季子將見宋君,梁子聞之曰:“語必可與太宰三坐乎,不然,將不免。”季子因說以貴主而輕國。 楊朱之弟楊布,衣素衣而出,天雨,解素衣,衣缁衣而反,其狗不知而吠之。楊布怒,將擊之。楊硃曰:“子勿擊也,子亦猶是。曩者使女狗白而往,墨而來,子豈能毋怪哉?“ 惠子曰:羿執鞅持扞,操弓關機,越人爭爲持的。弱子扞弓,慈母入室閉戶。”故曰:“可必,則越人不疑羿;不可必,則慈母逃弱子。” 桓公問管仲:“富有涯乎?“答曰:“水之以涯,其無水者也;富之以涯,其富已足者也。人不能自止于足,而亡其富之涯乎!“ 宋之富賈有監止子者,與人爭買百金之璞玉,因佯失而毀之,負其百金,而理其毀瑕,得千溢焉。事有舉之而有敗,而賢其毋舉之者,負之時也。 有欲以禦見荊王者,衆驺妒之。因曰:“臣能邀鹿“見王,王爲禦,不及鹿;自禦,及之。王善其禦也,乃言衆驺妒之。 荊令公子將伐陳。丈人送之曰:“晉強,不可不慎也。”公子曰:“丈人奚憂!吾爲丈人破晉。”丈人曰:“可。吾方廬陳南門之外。”公子曰:“是何也?“曰:“我笑勾踐也。爲人之如是其易也,己獨何爲密密十年難乎?“ 堯以天下讓許由,許由逃之,舍于家人,家人藏其皮冠,夫棄天下而家人藏其皮冠,是不知許由者也。 三虱食彘相與訟,壹虱過之,曰:“訟者奚說?“三虱曰:“爭肥饒之地。”壹虱曰:“若亦不患臘之至而茅之燥耳,其又奚患?“于是乃相與聚嘬其身而食之。彘臞,人乃弗殺。 蟲有虺者,壹身兩口,爭食相龁遂相殺也,人臣之爭事而亡其國者,皆虺類也。 宮有垩,器有滌,則潔矣。行身亦然,其無垩之地則寡非矣。 公子糾將爲亂,桓公使使者視之。使者報曰:“笑不樂,視不見,必爲亂。”乃使魯人殺之。 公孔弘斷發而爲越王騎,公孔喜使人絕之曰:“吾不與子爲昆弟矣。”公孫弘曰:“我斷發,子斷頸而爲人用兵,我將謂之何?“周南之戰,公孫喜死焉。 有與悍者鄰,欲賣宅而避之。人曰:“是其貫將滿矣,子姑待之。”答曰:“吾恐其以我滿貫也。”遂去之。故曰:“物之幾者,非所靡也。” 孔子謂弟子曰:“孰能道子西之釣名也?“子貢曰:“賜也能。”乃導之,不複疑也。孔子曰:“寬哉,不被于利!潔哉,民性有恒!曲爲曲,直爲直。孔子曰子西不免。”白公之難,子西死焉。故曰:“直于行者曲于欲。” 晉中行文子出亡,過于縣邑。從者曰:“此啬夫,公之故人。公奚不休舍,且待後車?“文子曰:“吾嘗好音,此人遺我鳴琴;吾好佩,此人遺我玉環:是振我過者也。以求容于我者,吾恐其以我求容于人也。”乃去之。果收文子後車二乘而獻之其君矣。 周趮謂宮他曰:“爲我謂齊王曰:'以齊資我于魏,請以魏事王。'“宮他曰:“不可,是示之無魏也,齊王必不資于無魏者,而以怨有魏者。公不如曰:'以王之所欲,臣請以聽魏聽王。'齊王必以公爲有魏也,必因公。是公有齊也,因以有齊、魏矣。” 白圭謂宋大尹曰:“君長,自知政,公無事矣。今君少主也,而務名,不如令荊賀君之孝也,則君不壽公位而大敬重公,則公常用宋矣。” 管仲、鮑叔相謂曰:“不壽君亂甚矣,必失國。齊國之諸公子其可輔者,非公子糾,則小白也。與子人事壹人焉,先達者相收。”管仲乃從公子糾,鮑叔從小白。國人果弑君。小白先人爲君,魯人拘管仲而效之,鮑叔言而相之。故諺曰:“巫鹹雖善祝,不能自祓也;秦醫雖善除,不能自彈也。”以管仲之聖而待鮑叔之助,此鄙諺所謂“虜自賣裘而不售,士自譽辯而不信“者也。 荊王伐吳,吳使沮衛、蹶鬲犒于荊師,而將軍曰:“縛之,殺以釁鼓。”問之曰:“汝來,蔔乎?“答曰:“蔔。”“蔔吉乎?“曰:“吉。”荊人曰:“今荊將以汝釁鼓,其何也?“答曰:“是故其所以吉也。吳使臣來也,固視將軍怒,將軍怒,將深溝高壘;將軍不怒,將懈怠。今也將軍殺臣,則吳必警守矣。且國之蔔,非爲壹臣蔔。夫殺壹臣而存壹國,其不言吉何也?且死者無知,則以臣釁鼓無益也;死者有知也,臣將當戰之時,臣使鼓不鳴。”荊人因不殺也。 知伯將伐仇由,而道難不通,乃鑄大鍾遺仇由之君。仇由之君大說,除道將內之。赤章曼枝曰:“不可。此小之所以事大也,而今也大以來,卒必隨之,不可內也。”仇由之君不聽,遂內之。赤章曼枝因斷毂而驅,至于齊,七月而仇由亡矣。 越已勝吳,又索卒于荊而攻晉。左史倚相謂荊王曰:“夫越破吳,豪士死,銳卒盡,大甲傷。今又索卒以攻晉,示我不病也。不如起師與分吳。”荊王曰:“善。”因起師而從越。越王怒,將擊之。大夫種曰:“不可。吾豪士盡,大甲傷。我與戰,必不克。不如賂之。”乃割露山之陰五百裏以賂之。 荊伐陳,吳救之,軍間三十裏,雨十日,夜星。左史倚相謂子期曰:“雨十日,甲輯而兵聚。吳人必至,不如備之。”乃爲陳。陳未成也而吳人至,見荊陳而反。左史曰:“吳反覆六十裏,其君子必休,小人必食。我行三十裏擊之,必可敗也。”乃從之,遂破吳軍。 韓、趙相與爲難。韓子索兵于魏,曰:“願借師以伐趙。”魏文候曰:“寡人與趙兄弟,不可以從。”趙又索兵以攻韓。文候曰:“寡人與韓兄弟,不敢從。”二國不得兵,怒而反。已乃知文候以構于已,乃皆朝魏。 齊伐魯,索讒鼎,魯以其雁往。齊人曰:“雁也。”魯人曰:“真也。”齊曰:“使樂正子春來,吾將聽子。”魯君請樂正子春,樂正子春曰:“胡不以其真往也?“君曰:“我愛之。”答曰:“臣亦愛臣之信。” 韓咎立爲君,未定也。弟在周,周欲重之,而恐韓咎不立也。綦毋恢曰:“不若以車百乘送之。得立,因曰'爲戒';不立,則曰'來效賊'也。” 靖郭君將城薛,客多以谏者。靖郭君謂谒者曰:“毋爲客通。”齊人有請見者曰:“臣請三言而已。過三言,臣請烹。”靖郭君因見之。客趨進曰:“海,大,魚。”因反走。靖郭君曰:請聞其說。客曰:“臣不敢以死爲戲。”靖郭君曰:“原爲寡人言之。”答曰:“君聞大魚乎?網不能止,繳不能絓\也,蕩而失水,蝼蟻得意焉。今夫齊亦君之海也。君長有齊,奚以薛爲?君失齊,雖隆薛城至于天,猶無益也。”靖郭君曰:“善。”乃辍,不城薛。 荊王弟在秦,秦不出也。中射之士曰:“資臣百金,臣能出之。”因載百金之晉,見叔向,曰:“荊王弟在秦,秦不出也。請以百金委叔向。”叔向受金而以見之晉平公曰:“可以城壺丘矣。”平公曰:“何也?“對曰:“荊王弟在秦,秦不出也,是秦惡荊也,必不敢禁我城壺丘。若禁之,我曰:'爲我出荊王之弟,吾不城也。'彼如出之,可以德荊;彼不出,是卒惡也,必不敢禁我城壺丘矣。”公曰:“善。”乃城壺丘。謂秦公曰:“爲我出荊王之弟,吾不城也。”秦因出之。荊王大說,以鏈金百镒遺晉。 阖廬攻郢,戰三勝,問子婿曰:“可以退乎?“子婿曰:“溺人者壹飲而止,則無溺者,以其不休也。不如乘之以沈之。” 鄭人有壹子,將宦,謂其家曰:“必築壞牆,是不善人將竊。”其巷人亦雲。不時築,而人果竊之。以其子爲智,以巷人告者爲盜。 ==翻譯== 伯樂教授兩個人識別會踢人的烈性馬。這兩個人,起到趙簡子的馬棚裏去觀察馬。壹個人選中了壹匹踢馬。另壹個人從後面去撫摸它,三次模馬的屁股,馬卻不踢人。選中馬的人自以爲識別錯了。另壹個人說:“妳沒有識別錯。這匹馬,前腿摔傷,膝關節腫了起來。凡是踢人的馬,擡起後腿之後,就要靠前腿支撐全身;前膝腫了,無法承受全身重量,所以後腿擡不起來。妳善于識別踢人的馬,卻拙于了解前膝腫大所帶來的影響。”事情的發生都有壹定的起因。然而由于前腿臃腫大而不能承受全身重量的道理,獨有聰明人才會知道。惠子說:“把猿放到籠子裏,就和小豬壹樣。”所以形勢不利就沒有條件表現出才能。衛國的將軍文子去會見曾子,曾子沒有起身就邀請文子入座,自己卻端坐在西南角的尊位上。文子對他的車夫說:“曾子是個愚蠢的人啊!把我當作君子吧,對君子怎麽可以不加尊敬呢?把我當作殘暴的人吧,對殘暴的人怎麽可以侮辱呢?曾子不被殺,倒算他命大。” 有壹種叫{周羽}{周羽}的鳥,頭大尾禿,如果要到河邊飲水,就壹定會栽到河裏,就需要另壹只鳥銜著它的羽毛它才能飲水。人們有了欲望,條件卻還不成熟的話,就不能不尋求幫手了。 黃膳像蛇,蠶像毛蟲。人們看見蛇就會驚恐害怕,看見毛蟲就會汗毛豎起。漁夫捕捉黃鳝,婦女拾蠶喂養,因利益所在,都能像孟贲、專諸壹樣勇敢。伯樂教他所憎惡的人識別千裏馬,教他所喜愛的人識別普通馬。千裏馬偶爾才有壹個,識別這種馬得利慢,普通馬每天都有人出售,識別這種馬得利快。這就是《周書》上說的“把特殊條件下說的話當作普遍法則來引用,是壹種迷惑”。 桓赫說:“雕刻的原則是,鼻子不如先刻大壹些,眼睛不如先刻小壹些。鼻子大了可以修小,小了就不能修大;眼睛小了可以修大,大了就不能修小。”辦事也是這樣。做那種日後還能補救的事,辦起來就很少會失敗了。崇候、惡來知道不順從纣王會遭誅殺,卻看不到武王會滅掉約五。比幹、子婿知道自己的君主必然敗亡,卻不知道自身會遭殺害。所以說:“崇侯、惡來懂得君主的心理,卻不知道國事的興廢;比幹、子婿知道國事的興廢,卻不懂得君主的心理。”大概只有聖人才能兼備二者吧。 宋國的太宰地位尊貴而處事專斷。季子將渴見宋君,梁子聽到後說:“妳和君主說話時,壹定要像太宰也在場壹樣。不然的話,就難免要遭殃了。”季子因此進說了壹些尊重君主和少操勞國家事務的意見。 楊朱的弟弟楊布穿著白衣服出門。天下雨了,他脫掉白衣服,穿著黑衣服回到家裏。他家的狗不知道,向他汪汪大叫。楊布生氣了,就想打它。楊朱說:“妳不要打它,妳自己也是這樣。假如前些時候妳的狗白顔色出去,變成黑顔色回來,妳難道能不奇怪嗎?”惠子說:“羿拿著拉弦工具帶著皮質袖套,拉開弓來牽引扳機射箭時,連關系疏遠的越人都敢爭著爲他舉靶。小孩子拉弓射箭時,連慈母都會躲進屋裏關起門來。”所以說:“可以肯定沒有危險時,就連越人也不懷疑界會射到自己;不能肯定沒有危險時,就連慈母也要躲避張弓射箭的孩子。” 桓公問管仲:“富有邊際嗎?”管仲回答說:“水有邊際,就是不再需要水的地方了;富有邊際,就是富到已經滿足的時候了。人們不知道在足夠富裕的時候就加收斂,那就失去了富裕的邊際了吧!” 有個叫監止子的宋國富商,同別人爭買壹塊價值百金的玉璞,就假裝失手摔破了玉璞,賠了百金,而他修治了摔壞的痕迹,便又賣得了幹金。事情有做了而失敗僞,因而認爲不做的好,那是只看到賠錢的時候啊。 有個想憑駕車技術求見楚王的人,好多馬夫都嫉妒他。他就說:“我能追打奔鹿。”于是見到了楚王。楚王自己駕車,並沒有追上奔鹿;他就自己駕車,結果追上了奔鹿。楚王誇獎他駕車的技術,他才說明有許多馬夫嫉妒他。 楚國命令公子統率軍隊去討伐陳國,有個老年人送他時說:“晉國強大,妳不能不謹慎些。”公子說:“您憂慮什麽?我替您攻破晉國吧。”老年人說:“可以。我將在陳國都城的南門外搭座小房子等著瞧了。”公子說:“這是爲什麽?”老年人說:“我這是笑勾踐呀。做人像這樣容易的話,他還何苦去經受謹慎勤懇的十年艱難呢?” 堯把天下讓給許由,許由逃避不接受,住到壹個普通人家裏。這家人把皮帽藏起來了,怕被許由偷走。許由連天下都抛棄了,而這家人卻把皮帽藏起來,這是不了解許由的緣故啊。三只虱子互相爭吵,另壹只虱子從旁經過,問道:“妳們爭吵些什麽?”三只虱子說:“爭占豬身上肥腆的地方。”那只過路虱子說:“妳們也不擔心臘祭到了,人們要用茅草烤豬,火燒火燎的,妳們又何必在這些小地方計較呢?這”些虱子便相互聚在壹起吸食豬身上的血肉。母豬消瘦了,人們就沒有殺它祭祀。 動物中有壹種叫虺的毒蛇,壹個身體上長著兩張嘴巴,因爲爭食而相互咬鬥。結果這兩張嘴巴互相殘殺,也就殺死了自己。臣子之間爭權奪利致使國家滅亡的,都像旭蛇壹樣。宮牆塗上白色,器具用水沖洗,就幹淨了。做人也是這樣,到不再需要洗滌和修飾的地步,過失就少有了。 公子糾將作亂,桓公派使者前去察看動靜。使者報告說:“公子糾笑得不樂,視若不見,壹定是要作亂了。”桓公就叫魯人殺了他。 公孫弘改變中原禮俗,剪短了頭發去做越王的騎士,公孫喜派人宣布和他斷交,說:“我不再和妳保持兄弟關系了。”公孫弘說:“我不過剪了頭發,妳卻賣命去替人帶兵打仗,我還能說妳什麽呢?”周南之戰時,公孫喜戰死了。有人和蠻橫的人作鄰居,想賣掉住宅加以躲避。有人勸他說:“這人將惡貫滿盈了,妳不妨姑且等待壹下。”想賣住宅的人說:“我倒害怕他會用我來填滿罪惡哩。”于是就離開了。所以說:“事情到了危急關頭,再也不應該拖拉了。” 孔子對弟子說:“誰能勸阻子西的沽名釣譽呢?”子貢說:“我能。”于是前去開導了子西,無需乎再懷疑什麽了。孔子說:“心胸寬廣啊,不爲利益所誘惑!品德純潔啊,人的本性是恒定不變的!曲的就是曲的,直的就是宜的。,’孔子又說:“子西不能免于災禍。”白公勝政變時,子西終于被殺了。所以說:“行爲剛直的人同樣會屈從于欲望。” 晉人中行文子出逃,路過縣城。隨從說:“這裏的鄉官是您的舊人。您爲何不去他家休息,暫時等待壹下隨後的車子?”艾子說:“我曾經喜愛音樂,這個人就送給我響琴;我喜愛玉飾,這個人就送給我玉環;這些都是在助長我的過失。以此求得我好感的人,我伯他會拿我去求得別人的好感。”于是就離開了縣城。這個鄉官果然沒收了中行文子後面隨從的兩輛車子,並進獻給他的主子。 周對宮他說:“替我對齊王講明,假如齊國大力幫助我在魏國掌權,我就會用魏國侍奉齊王。”宮他說:“不可以。這樣就暴露了妳在魏國無權。齊王必定不幫助在魏無權的人,從而結怨在魏掌權的人。您不如說:按照大王的要求,我願拿魏國聽命于大王。齊王必定認爲您是魏國掌權的,壹定依從您。這樣您有了齊國的幫助,進而在齊、魏也都有了地位。” 白圭對宋國大尹說:“君主長大後自己掌握政事,您就沒事幹了。現在君主年幼而追求名聲,不如叫楚國來祝賀君主的孝順,君主就不會剝奪您的權位,反會大大敬重您,這樣,您就能長期在宋國掌權了。” 管仲、鮑叔牙相互議論說:“君主昏亂極了,必定會丟掉國家。齊國諸公子值得輔佐的,不是公子糾,就是小白。我和妳每人侍奉壹個公子,先成功的就收留另壹個人。”管仲就隨從公子糾,鮑叔牙隨從小白。國人果然殺了君主。小白先回齊國做了新君。魯國人把管仲拘禁起來獻給小白,在鮑叔牙的推薦下,管仲做了齊相。所以俗話說:“巫鹹雖然善于禱告,卻不能拔除自己的災禍;秦醫雖然善于治病,卻不能針灸好自己的病。”憑管仲的英明,還要等待鮑叔牙的幫助,這就是俗諺所說的“奴隸自己出售裘衣是售大出的,士人自稱善于辯說是沒人信的”。 楚王伐吳,吳王派沮衛、蹙融用酒食慰勞楚軍。而楚國將軍說:“把他們捆起來,殺了來祭鼓。”楚人問沮衛、蹙融說:“妳們來時,占r過嗎?”他們回答說:“占蔔過。”“是吉兆嗎?”他們說:“是吉兆。”楚人說:“現在楚軍將要用妳們祭鼓,怎麽說呢?”他們回答說:“這正是吉利的所在了。吳王派我們來的時候,本來就等著將軍發怒呐!將軍發怒了,吳軍將深溝高壘;將軍不發怒呢,吳軍將麻痹懈怠。現在將軍殺了我們,吳軍就壹定會警惕起來嚴加防守了。再說國家的占蔔,不是爲個人臣子占蔔。殺掉壹個臣子而保存壹個國家,這不叫吉利,叫什麽呢?再說死者無知的話。用我們祭鼓也就沒有好處;死者有知的話,我們將在打仗的時候,讓楚軍戰鼓敲不響。”楚人因而沒殺他們。智伯將要征伐仇由,但道路艱險難通,于是鑄了壹口大鍾贈送給仇由國君。仇由國君非常高興,准備修通道路把大鍾接受下來。赤章曼枝說:“不行。送鍾本是小國侍奉大國的事情,現在大國反而來送了,他們的軍隊壹定會跟隨在後,大鍾是不能接受的。”仇由國君不聽,于是接受了大鍾。赤章曼枝就截短車毅以便趕路,逃到了齊國。七個月後,仇由國就滅亡了。越已勝吳,又向楚借兵去攻打晉國。史官倚相對楚王說:“越國攻占吳國,豪傑之士戰死,精銳部隊耗盡了,武器裝備毀壞了。現在又來借兵去攻晉,是向我表示沒有受損。楚不如起兵和越共同瓜分吳國。”楚王說:“好。”就起兵而跟蹤越軍。越王非常氣憤,准備發動進攻。大夫種說:“不行。我豪傑之士戰死了,武器裝備毀壞了。我們和他們打,壹定不能取勝,還不如賄賂他們。”就把露山北面五百裏的地方割讓給了楚國。 楚國攻打陳國,吳國去解救,楚吳兩軍相距三十裏。下了十天雨後,晚上放晴了。史官倚相對子期說:“下了十天雨,盔甲和兵器都集中存放著。吳軍壹定會來,不如多加防備。”于是擺好了戰陣。戰陣還沒擺好,吳軍就到了。看到楚軍布陣,吳軍又折兵返回。倚相說:“吳軍來回六十裏,當官的壹定會在休息,當兵的壹定會在吃飯。我們行軍三十裏去襲擊他們,壹定能把他們打敗。”于是跟隨過去,並把吳軍打敗了。韓、趙相互爲敵。韓君向魏借兵說:“希望借兵去伐趙。”魏文侯說:“我和趙是兄弟,沒法聽命。”趙又向魏借兵去攻韓,魏文侯說:“我和韓是兄弟,不敢從命。”兩國沒有借到兵,憤怒地回去了。事後才知道魏文侯是用這種方法讓兩國和解,于是都去朝見他。 齊國討伐魯國。索要讒鼎,魯國就把赝品送去了。齊人說:“這是赝品。”魯人說:“是真的。”齊人說:“叫樂正子春來證明,我就相信妳。”魯君請求樂正子春,樂正子春說:“爲什麽不把真的送去?”魯君說’:“我喜愛讒鼎。”樂正子春回答說:“我也愛惜我的信譽。” 韓咎立爲國君,事情尚未最後確定。他的弟弟在周國,周國想使其回國居于要位,但又伯韓咎最後不能立爲國君。綦毋恢說:“不如用百輛兵車送他回國。韓咎能立爲國君,就說是給他弟弟做警衛的;不能立爲國君,就說是來獻賊的。”靖郭君田嬰准備在薛地築城,受到很多門客的勸阻。田嬰對通報人員說:“不要替門客們通報了。”有個請求接見的齊國人說:“我只要求說三個字。超過三個字,就請把我煮死好了。”田嬰就接見了他。客人快步上前說:“海大魚。”說罷回頭就跑。田嬰說:“請告訴我說的是什麽意思。”客人說:“我不敢拿死當作兒戲。”田嬰說:“希望給我說說清楚。”客人回答說:“您聽說過大魚嗎?網不能捕住它,紹繳不能拖住它但它要是任性亂遊脫離了水,蝶蟻都可在它身上爲所欲爲哩。現在齊國也就是您的大海。您能長期掌握齊政,還要薛幹什麽?您失去了齊國大權,即使把薛城築得夠得著老天,也沒有好處啊。”田嬰說:“好。”就把在薛地築城的事停了下來。楚王的弟弟在秦國,秦國不放他回去。侍衛武官說:“借給我百金,我能讓他回國。”于是帶上百金前往晉國,拜見叔向後,說:“楚王弟弟在秦國,秦國不放他回去。”並希望把百金送給叔向,委托他來辦理這件事。叔向接受了百金,就把它拿給晉平公說:“可以在壺丘築城了。”;平公說:“爲什麽?”叔向回答說:“楚王的弟弟在秦國,秦不放他走,這說明秦國憎恨楚國,秦國也就壹定不敢阻攔我們在壺丘築城。如果前來阻攔,我們就說:‘看在我們的面上,放出楚王的弟弟,我們就不築城了。’泰國如果放出楚王的弟弟,可以使楚國對我們感恩;如果不放,說明他們始終憎恨楚國,就壹定不敢阻攔我們在壺丘築城。”平公說:“好。”于是就在壺且築城。晉平公對秦景公說:“看在晉國面子上放出楚王的弟弟,我就不再築城了。”秦因而放走了楚王的弟弟。楚王非常高興,把壹百镒純金贈送給晉國。 吳王阖廬攻打郢都,多次取勝後,他問伍子婿說:“可以撤兵嗎?”伍子婿回答說;“想淹死他,讓他喝壹口水就住手,那是不會成功的,因爲中途停止了。不如趁機把他沈入水底。” 鄭國有個人,他的兒子將去做官,告訴他的家人說:“壹定要把壞了的牆修建起來,這牆不修好,別人會來偷竊的。”他鄰居也這樣說。因爲沒有及時修建,別人果然偷了他家的東西。鄭人認爲他的兒子聰明,但卻把說要修牆的鄰居看作盜賊。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
說林下第二十三
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3