檢視 昭公十九年 的原始碼
←
昭公十九年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''昭公·昭公十九年''' 作者:左丘明 【經】十有九年春,宋公伐邾。夏五月戊辰,許世子止弑其君買。己卯,地震。秋,齊高發帥師伐莒。冬,葬許悼公。 【傳】十九年春,楚工尹赤遷陰于下陰,令尹子瑕城郏。叔孫昭子曰:「楚不在諸侯矣!其僅自完也,以持其世而已。」 楚子之在蔡也,狊阜陽封人之女奔之,生大子建。及即位,使伍奢爲之師。費無極爲少師,無寵焉,欲谮諸王,曰:「建可室矣。」王爲之聘于秦,無極與逆,勸王取之,正月,楚夫人嬴氏至自秦。 鄅夫人,宋向戌之女也,故向甯請師。二月,宋公伐邾,圍蟲。三月,取之。乃盡歸鄅俘。 夏,許悼公瘧。五月戊辰,飲大子止之藥卒。大子奔晉。書曰:「弑其君。」君子曰:「盡心力以事君,舍藥物可也。」 邾人、郳人、徐人會宋公。乙亥,同盟于蟲。 楚子爲舟師以伐濮。費無極言于楚子曰:「晉之伯也,迩于諸夏,而楚辟陋,故弗能與爭。若大城城父而置大子焉,以通北方,王收南方,是得天下也。」王說,從之。故太子建居于城父。 令尹子瑕聘于秦,拜夫人也。 秋,齊高發帥師伐莒。莒子奔紀鄣。使孫書伐之。初,莒有婦人,莒子殺其夫,已爲嫠婦。及老,托于紀鄣,紡焉以度而去之。及師至,則投諸外。或獻諸子占,子占使師夜缒而登。登者六十人。缒絕。師鼓噪,城上之人亦噪。莒共公懼,啓西門而出。七月丙子,齊師入紀。 是歲也,鄭驷偃卒。子遊娶于晉大夫,生絲,弱。其父兄立子瑕。子産憎其爲人也,且以爲不順,弗許,亦弗止。驷氏聳。他日,絲以告其舅。冬,晉人使以幣如鄭,問驷乞之立故。驷氏懼,驷乞欲逃。子産弗遣。請龜以蔔,亦弗予。大夫謀對,子産不待而對客曰:「鄭國不天,寡君之二三臣,劄瘥夭昏,今又喪我先大夫偃。其子幼弱,其壹二父兄懼隊宗主,私族于謀而立長親。寡君與其二三老曰:『抑天實剝亂是,吾何知焉?』諺曰:『無過亂門。』民有兵亂,猶憚過之,而況敢知天之所亂?今大夫將問其故,抑寡君實不敢知,其誰實知之?平丘之會,君尋舊盟曰:『無或失職。』若寡君之二三臣,其即世者,晉大夫而專制其位,是晉之縣鄙也,何國之爲?」辭客幣而報其使。晉人舍之。 楚人城州來。沈尹戌曰:「楚人必敗。昔吳滅州來,子旗請伐之。王曰:『吾未撫吾民。』今亦如之,而城州來以挑吳,能無敗乎?」侍者曰:「王施舍不倦,息民五年,可謂撫之矣。」戌曰:「吾聞撫民者,節用于內,而樹德于外,民樂其性,而無寇仇。今宮室無量,民人日駭,勞罷死轉,忘寢與食,非撫之也。」 鄭大水,龍鬥于時門之外有淵。國人請爲 焉,子産弗許,曰:「我鬥,龍不我觌也。龍鬥,我獨何觌焉?禳之,則彼其室也。吾無求于龍,龍亦無求于我。」乃止也。 令尹子瑕言蹶由于楚子曰:「彼何罪?諺所謂『室于怒,市于色』者,楚之謂矣。舍前之忿可也。」乃歸蹶由。 ==翻譯== 十九年春季,楚國的工尹赤把陰戎遷移到下陰,令尹子瑕在郏地築城。叔孫昭子說:“楚國的意圖不在于諸侯了!楚國僅僅是爲了保持自己的完整,以維持它的世代而已。” 楚平王在蔡國的時候,郹陽封人的女兒私奔到他那裏,生了太子建。等楚平王即位,派伍奢做太子的師傅,費無極做少師。費無極不受寵信,想要向楚平王誣谄太子以求得寵信,說:“建可以娶妻了。”楚平王爲太子在秦國行聘,費無極參加迎娶,勸楚平王自己娶這個女子。正月,楚夫人嬴氏從秦國來到。 鄅國國君的夫人,是宋國向戌的女兒,所以向甯請求出兵。二月,宋公進攻邾國,包圍蟲地。三月,占取蟲地,就把鄅國的俘虜全部放了回去。 夏季,許悼公得了瘧疾,五月初五日,喝了太子止送的藥就死了。太子逃亡到晉國。《春秋》記載說:“弑其君。”君子說:“盡心竭力以事奉國君,不進藥物是可以的。” 邾人、郳人、徐人會見宋元公。五月十二日,在蟲地壹起結盟。 楚平王發動水軍以進攻濮地。費無極對楚平王說:“晉國稱霸諸侯的時候,接近中原諸國,而楚國偏僻簡陋,所以不能和它爭奪,如果擴大城父的城牆,而把太子安置在那裏,用來和北方交通,君王收取南方,這是得到天下的好辦法。”楚平王很高興,聽從了他的話,所以太子建住在城父。 令尹子瑕到秦國聘問,這是爲了拜謝把夫人嫁給楚國。 秋季,齊國的高發領兵進攻莒國,莒共公逃亡到紀鄣。派孫書進攻紀鄣。當初,莒國有個女人,莒子殺了她丈夫,她就成了寡婦。等到年老,寄居在紀鄣,紡線搓繩量了城牆的高度然後收藏起來。等到齊軍來到,就把繩扔出城外。有人把繩子獻給孫書,孫書派部隊在夜裏攀繩登城,登上城的有六十個人,繩子斷了。軍隊擊鼓呐喊,城上的人也呐喊。莒共公害怕,打開西門逃跑。七月十四日,齊軍進入紀鄣。 這壹年,鄭國的驷偃死了。驷偃在晉國的大夫那裏娶妻,生了絲,年幼。他的父輩兄輩立了驷乞做繼承人。子産討厭驷乞的爲人,而且認爲不合繼承法規,不答應,也不制止。驷氏害怕。過了幾天,絲把情況告訴了他舅父。冬季,晉國的大夫派人帶了財禮來到鄭國,詢問立驷乞的緣故。驷氏害怕,驷乞想要逃走,子産不讓走;請求用龜甲占蔔,也不給。大夫們商量如何回答晉國,子産不等他們商量好就回答客人說:“鄭國不能得到上天保佑,寡君的幾個臣下不幸夭折病死。現在又喪失了我們的先大夫偃。他的兒子年幼,他的幾位父兄害怕斷絕宗主,和族人商量立了年長的親子。寡君和他的幾位大夫說:‘或者上天確實攪亂了這種繼承法,我能知道什麽呢?’俗話說,‘不要走過動亂人家的門口’,百姓動武作亂,尚且害怕經過那裏,而何況敢知道上天所降的動亂?現在大夫將要詢問它的原因,寡君確實不敢知道,還有誰知道?平丘的會盟,君王重溫過去的盟約說:‘不要有人失職。’如果寡君的幾個臣下,其中有去世的,晉國的大夫卻要專斷地幹涉他們的繼承人,這是晉國把我們當作邊境的縣城了,還成什麽國家?”辭謝客人的財禮而回報他的使者,晉國人對這件事不再過問了。 楚國人在州來築城,沈尹戌說:“楚國人壹定失敗。過去吳國滅亡州來,子旗請求攻打吳國。君王說:‘我沒有安撫好我的百姓。’現在也像當時壹樣,而又在州來築城去挑動吳國,能夠不失敗嗎?”侍者說:“君王施舍從不厭倦,讓百姓休息五年,可以說安撫他們了。”沈尹戌說:“我聽說安撫百姓,在國內節約開支,在國外樹立德行,百姓生活安樂,而沒有仇敵。現在宮室的規模沒有限度,百姓時刻驚恐不安,辛勞疲乏至死還沒有人收葬,忘掉了睡覺和吃飯,這不是安撫他們。” 鄭國發生大水災,有龍在時門外邊的有淵爭鬥,國內的人們請求舉行禳災求福的祭祀。子産不答應,說:“我們爭鬥,龍不看,龍爭鬥,我們爲什麽偏要去看呢?向它們祭祀祈禱,那有淵本來是龍居住的地方,豈能使它們離開呢?我們對龍沒有要求,龍對我們也沒有要求。”于是就停止了祭祀。 令尹子瑕爲蹶由對楚平王說:“他有什麽罪?俗話所說‘在家裏發怒,而在大街上給人臉色看’,說的就是楚國了。舍棄以前的怨憤可以了。”楚平王就把蹶由放回了吳國。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
昭公十九年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3