檢視 昭公元年 的原始碼
←
昭公元年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''昭公·昭公元年''' 作者:左丘明 【經】元年春王正月,公即位。叔孫豹會晉趙武、楚公子圍、齊國弱、宋向戌、衛齊惡、陳公子招、蔡公孫歸生、鄭罕虎、許人、曹人于虢。三月,取郓。夏,秦伯之弟金鹹出奔晉。六月丁巳,邾子華卒。晉荀吳帥師敗狄于大鹵。秋,莒去疾自齊入于莒。莒展輿出奔吳。叔弓帥師疆郓田。葬邾悼公。冬十有壹月己酉,楚子麇卒。公子比出奔晉。 【傳】元年春,楚公子圍聘于鄭,且娶于公孫段氏,伍舉爲介。將入館,鄭人惡之,使行人子羽與之言,乃館于外。既聘,將以衆逆。子産患之,使子羽辭,曰:「以敝邑褊小,不足以容從者,請墠聽命!」令尹命大宰伯州犁對曰:「君辱贶寡大夫圍,謂圍:『將使豐氏撫有而室。圍布幾筵,告于莊、共之廟而來。若野賜之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于諸卿也!不甯唯是,又使圍蒙其先君,將不得爲寡君老,其蔑以複矣。唯大夫圖之!」子羽曰:「小國無罪,恃實其罪。將恃大國之安靖己,而無乃包藏禍心以圖之。小國失恃而懲諸侯,使莫不憾者,距違君命,而有所壅塞不行是懼!不然,敝邑,館人之屬也,其敢愛豐氏之祧?」伍舉知其有備也,請垂橐而入。許之。 正月乙未,入,逆而出。遂會于虢,尋宋之盟也。祁午謂趙文子曰:「宋之盟,楚人得志于晉。今令尹之不信,諸侯之所聞也。子弗戒,懼又如宋。子木之信稱于諸侯,猶詐晉而駕焉,況不信之尤者乎?楚重得志于晉,晉之恥也。子相晉國以爲盟主,于今七年矣!再合諸侯,三合大夫,服齊、狄,甯東夏,平秦亂,城淳于,師徒不頓,國家不罷,民無謗讟,諸侯無怨,天無大災,子之力也。有令名矣,而終之以恥,午也是懼。吾子其不可以不戒!」文子曰:「武受賜矣!然宋之盟,子木有禍人之心,武有仁人之心,是楚所以駕于晉也。今武猶是心也,楚又行僭,非所害也。武將信以爲本,循而行之。譬如農夫,是□麃是衮,雖有饑馑,必有豐年。且吾聞之:『能信不爲人下。』吾未能也。《詩》曰:『不僭不賊,鮮不爲則。』信也。能爲人則者,不爲人下矣。吾不能是難,楚不爲患。」 楚令尹圍請用牲,讀舊書,加于牲上而已。晉人許之。 三月甲辰,盟。楚公子圍設服離衛。叔孫穆子曰:「楚公子美矣,君哉!」鄭子皮曰:「二執戈者前矣!」蔡子家曰:「蒲宮有前,不亦可乎?」楚伯州犁曰:「此行也,辭而假之寡君。」鄭行人揮曰:「假不反矣!」伯州犁曰:「子姑憂子皙之欲背誕也。」子羽曰:「當璧猶在,假而不反,子其無憂乎?」齊國子曰:「吾代二子愍矣!」陳公子招曰:「不憂何成,二子樂矣。」衛齊子曰:「苟或知之,雖憂何害?」宋合左師曰:「大國令,小國共。吾知共而已。」晉樂王鲋曰:「《小旻》之卒章善矣,吾從之。」 退會,子羽謂子皮曰:「叔孫絞而婉,宋左師簡而禮,樂王鲋字而敬,子與子家持之,皆保世之主也。齊、衛、陳大夫其不免乎?國子代人憂,子招樂憂,齊子雖憂弗害。夫弗及而憂,與可優而樂,與憂而弗害,皆取憂之道也,憂必及之。《大誓》曰:『民之所欲,天必從之。』三大夫兆憂,能無至乎?言以知物,其是之謂矣。」 季武子伐莒,取郓,莒人告于會。楚告于晉曰:「尋盟未退,而魯伐莒,犢齊盟,請戮其使。」樂桓子相趙文子,欲求貨于叔孫而爲之請,使請帶焉,弗與。梁其跁曰:「貨以藩身,子何愛焉?」叔孫曰:「諸侯之會,衛社稷也。我以貨免,魯必受師。是禍之也,何衛之爲?人之有牆,以蔽惡也。牆之隙壞,誰之咎也?衛而惡之,吾又甚焉。雖怨季孫,魯國何罪?叔出季處,有自來矣,吾又誰怨?然鲋也賄,弗與,不已。」召使者,裂裳帛而與之,曰:「帶其褊矣。」趙孟聞之,曰:「臨患不忘國,忠也。思難不越官,信也;圖國忘死,貞也;謀主三者,義也。有是四者,又可戮乎?」乃請諸楚曰:「魯雖有罪,其執事不辟難,畏威而敬命矣。子若免之,以勸左右可也。若子之群吏處不辟汙,出不逃難,其何患之有?患之所生,汙而不治,難而不守,所由來也。能是二者,又何患焉?不靖其能,其誰從之?魯叔孫豹可謂能矣,請免之以靖能者。子會而赦有罪,又賞其賢,諸侯其誰不欣焉望楚而歸之,視遠如迩?疆埸之邑,壹彼壹此,何常之有?王伯之令也,引其封疆,而樹之官。舉之表旗,而著之制令。過則有刑,猶不可壹。于是乎虞有三苗,夏有觀、扈,商有先、邳,周有徐、奄。自無令王,諸侯逐進,狎主齊盟,其又可壹乎?恤大舍小,足以爲盟主,又焉用之?封疆之削,何國蔑有?主齊盟者,誰能辯焉?吳、濮有釁,楚之執事豈其顧盟?莒之疆事,楚勿與知,諸侯無煩,不亦可乎?莒、魯爭郓,爲日久矣,苟無大害于其社稷,可無亢也。去煩宥善,莫不競勸。子其圖之!」固請諸楚,楚人許之,乃免叔孫。 令尹享趙孟,賦《大明》之首章。趙孟賦《小宛》之二章。事畢,趙孟謂叔向曰:「令尹自以爲王矣,何如?」對曰:「王弱,令尹強,其可哉!雖可,不終。」趙孟曰:「何故?」對曰:「強以克弱而安之,強不義也。不義而強,其斃必速。《詩》曰:『赫赫宗周,褒似滅之。』強不義也。令尹爲王,必求諸侯。晉少懦矣,諸侯將往。若獲諸侯,其虐滋甚。民弗堪也,將何以終?夫以強取,不義而克,必以爲道。道以淫虐,弗可久已矣!」 夏四月,趙孟、叔孫豹、曹大夫入于鄭,鄭伯兼享之。子皮戒趙孟,禮終,趙孟賦《瓠葉》。子皮遂戒穆叔,且告之。穆叔曰:「趙孟欲壹獻,子其從之!」子皮曰:「敢乎?」穆叔曰:「夫人之所欲也,又何不敢?」及享,具五獻之邊豆于幕下。趙孟辭,私于子産曰:「武請于冢宰矣。」乃用壹獻。趙孟爲客,禮終乃宴。穆叔賦《鵲巢》。趙孟曰:「武不堪也。」又賦《采蘩》,曰:「小國爲蘩,大國省穑而用之,其何實非命?」子皮賦《野有死麇》之卒章。趙孟賦《常棣》,且曰:「吾兄弟比以安,龍也可使無吠。」穆叔、子皮及曹大夫興,拜,舉兕爵,曰:「小國賴子,知免于戾矣。」飲酒樂。趙孟出,曰:「吾不複此矣。」 天王使劉定公勞趙孟于穎,館于洛汭。劉子曰:「美哉禹功,明德遠矣!微禹,吾其魚乎!吾與子弁冕端委,以治民臨諸侯,禹之力也。子盍亦遠績禹功,而大庇民乎?」對曰:「老夫罪戾是懼,焉能恤遠?吾侪偷食,朝不謀夕,何其長也?」劉子歸,以語王曰:「諺所爲老將知而耄及之者,其趙孟之謂乎!爲晉正卿,以主諸侯,而侪于隸人,朝不謀夕,棄神人矣。神怒民叛,何以能久?趙孟不複年矣。神怒,不歆其祀;民叛,不即其事。祀事不從,又何以年?」 叔孫歸,曾夭禦季孫以勞之。旦及日中不出。曾夭謂曾阜曰:「旦及日中,吾知罪矣。魯以相忍爲國也,忍其外不忍其內,焉用之?」阜曰:「數月于外,壹旦于是,庸何傷?賈而欲贏,而惡囂乎?」阜謂叔孫曰:「可以出矣!」叔孫指楹曰:「雖惡是,其可去乎?」乃出見之。 鄭徐吾犯之妹美,公孫楚聘之矣,公孫黑又使強委禽焉。犯懼,告子産。子産曰:「是國無政,非子之患也。唯所欲與。」犯請于二子,請使女擇焉。皆許之,子皙盛飾入,布幣而出。子南戎服入。左右射,超乘而出。女自房觀之,曰:「子皙信美矣,抑子南夫也。夫夫婦婦,所謂順也。」適子南氏。子皙怒,既而櫜甲以見子南,欲殺之而取其妻。子南知之,執戈逐之。及沖,擊之以戈。子皙傷而歸,告大夫曰:「我好見之,不知其有異志也,故傷。」 大夫皆謀之。子産曰:「直鈞,幼賤有罪。罪在楚也。」乃執子南而數之,曰:「國之大節有五,女皆奸之:畏君之威,聽其政,尊其貴,事其長,養其親。五者所以爲國也。今君在國,女用兵焉,不畏威也。奸國之紀,不聽政也。子皙,上大夫,女,嬖大夫,而弗下之,不尊貴也。幼而不忌,不事長也。兵其從兄,不養親也。君曰:『余不女忍殺,宥女以遠。』勉,速行乎,無重而罪!」 五月庚辰,鄭放遊楚于吳,將行子南,子産咨于大叔。大叔曰:「吉不能亢身,焉能亢宗?彼,國政也,非私難也。子圖鄭國,利則行之,又何疑焉?周公殺管叔而蔡蔡叔,夫豈不愛?王室故也。吉若獲戾,子將行之,何有于諸遊?」 秦後子有寵于桓,如二君于景。其母曰:「弗去,懼選。」癸卯,金鹹適晉,其車千乘。書曰:「秦伯之弟金鹹出奔晉。」罪秦伯也。後子享晉侯,造舟于河,十裏舍車,自雍及绛。歸取酬幣,終事八反。司馬侯問焉,曰:「子之車,盡于此而已乎?」對曰:「此之謂多矣!若能少此,吾何以得見?」女叔齊以告公,且曰:「秦公子必歸。臣聞君子能知其過,必有令圖。令圖,天所贊也。」 後子見趙孟。趙孟曰:「吾子其喝歸?」對曰:「金鹹懼選于寡君,是以在此,將待嗣君。」趙孟曰:「秦君何如?」對曰:「無道。」趙孟曰:「亡乎?」對曰:「何爲?壹世無道,國未艾也。國于天地,有與立焉。不數世淫,弗能斃也。」趙孟曰:「天乎?」對曰:「有焉。」趙孟曰:「其幾何?」對曰:「金鹹聞之,國無道而年谷和熟,天贊之也。鮮不五稔。」趙孟視蔭,曰:「朝夕不相及,誰能待五?」後子出,而告人曰:「趙孟將死矣。主民,玩歲而愒日,其與幾何?」 鄭爲遊楚亂故,六月丁巳,鄭伯及其大夫盟于公孫段氏,罕虎、公孫僑、公孫段、印段、遊吉、驷帶私盟于閨門之外,實薰隧。公孫黑強與于盟,使大史書其名,且曰七子。子産弗討。 晉中行穆子敗無終及群狄于大原,崇卒也。將戰,魏舒曰:「彼徒我車,所遇又厄,以什共車必克。困諸厄,又克。請皆卒,自我始。」乃毀車以爲行,五乘爲三伍。荀吳之嬖人不肯即卒,斬以徇。爲五陳以相離,兩于前,伍于後,專爲左角,參爲左角,偏爲前拒,以誘之。翟人笑之。未陳而薄之,大敗之。 莒展輿立,而奪群公子秩。公子召去疾于齊。秋,齊公子鉏納去疾,展輿奔吳。 叔弓帥師疆郓田,因莒亂也。于是莒務婁、瞀胡及公子滅明以大厖與常儀靡奔齊。君子曰:「莒展之不立,棄人也夫!人可棄乎?《詩》曰:『無競維人。』善矣。」 晉侯有疾,鄭伯使公孫僑如晉聘,且問疾。叔向問焉,曰:「寡君之疾病,蔔人曰:『實沈、台骀爲祟。』史莫之知,敢問此何神也?」子産曰:「昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰實沈,居于曠林,不相能也。日尋幹戈,以相征討。後帝不臧,遷阏伯于商丘,主辰。商人是因,故辰爲商星。遷實沈于大夏,主參。唐人是因,以服事夏、商。其季世曰唐叔虞。當武王邑姜方震大叔,夢帝謂己:『余命而子曰虞,將與之唐,屬諸參,其蕃育其子孫。』及生,有文在其手曰:『虞』,遂以命之。及成王滅唐而封大叔焉,故參爲晉星。由是觀之,則實沈,參神也。昔金天氏有裔子曰昧,爲玄冥師,生允格、台骀。台骀能業其官,宣汾、桃,障大澤,以處大原。帝用嘉之,封諸汾川。沈、似、蓐、黃,實守其祀。今晉主汾而滅之矣。由是觀之,則台骀,汾神也。抑此二者,不及君身。山川之神,則水旱厲疫之災,于是乎禜之。日月星辰之神,則雪霜風雨之不時,于是乎禜之。若君身,則亦出入飲食哀樂之事也,山川星辰之神,又何爲焉」?僑聞之,君子有四時:朝以聽政,晝以訪問,夕以修令,夜以安身。于是乎節宣其氣,勿使有所壅閉湫底,以露其體。茲心不爽,而昏亂百度。今無乃壹之,則生疾矣。僑又聞之,內官不及同姓,其生不殖,美先盡矣,則相生疾,君子是以惡之。故《志》曰:『買妾不知其姓,則蔔之。』違此二者,古之所慎也。男女辨姓,禮之大司也。今君內實有四姬焉,其無乃是也乎?若由是二者,弗可爲也已。四姬有省猶可,無則必生疾矣。」叔向曰:「善哉!肸未之聞也。此皆然矣。」 叔向出,行人揮送之。叔向問鄭故焉,且問子皙。對曰:「其與幾何?無禮而好陵人,怙富而卑其上,弗能久矣。」 晉侯聞子産之言,曰:「博物君子也。」重賄之。 晉侯求醫于秦。秦伯使醫和視之,曰:「疾不可爲也。是謂:『近女室,疾如蠱。非鬼非食,惑以喪志。良巨將死,天命不佑』」公曰:「女不可近乎?」對曰:「節之。先王之樂,所以節百事也。故有五節,遲速本末以相及,中聲以降,五降之後,不容彈矣。于是有煩手淫聲,慆堙心耳,乃忘平和,君子弗德也。物亦如之,至于煩,乃舍也已,無以生疾。君子之近琴瑟,以儀節也,非以慆心也。天有六氣,降生五味,發爲五色,征爲五聲,淫生六疾。六氣曰陰、陽、風、雨、晦、明也。分爲四時,序爲五節,過則爲災。陰淫寒疾,陽淫熱疾,風淫末疾,雨淫腹疾,晦淫惑疾,明淫心疾。女,陽物而晦時,淫則生內熱惑蠱之疾。今君不節不時,能無及此乎?」出,告趙孟。趙孟曰:「誰當良臣?」對曰:「主是謂矣!主相晉國,于今八年,晉國無亂,諸侯無阙,可謂良矣。和聞之,國之大臣,榮其寵祿,任其寵節,有災禍興而無改焉,必受其咎。今君至于淫以生疾,將不能圖恤社稷,禍孰大焉!主不能禦,吾是以雲也。」趙孟曰:「何謂蠱」對曰:「淫溺惑亂之所生也。于文,皿蟲爲蠱。谷之飛亦爲蠱。在《周易》,女惑男,風落山,謂之《蠱》三。皆同物也。」趙孟曰:「良醫也。」厚其禮歸之。 楚公子圍使公子黑肱、伯州犁城雠、栎、郏,鄭人懼。子産曰:「不害。令尹將行大事,而先除二子也。禍不及鄭,何患焉?」 冬,楚公子圍將聘于鄭,伍舉爲介。未出竟,聞王有疾而還。伍舉遂聘。十壹月己酉,公子圍至,入問王疾,缢而弑之。遂殺其二子幕及平夏。右尹子幹出奔晉。宮廄尹子皙出奔鄭。殺大宰伯州犁于郏。葬王于郏,謂之郏敖。使赴于鄭,伍舉問應爲後之辭焉。對曰:「寡大夫圍。」伍舉更之曰:「共王之子圍爲長。」 子幹奔晉,從車五乘。叔向使與秦公子同食,皆百人之饩。趙文子曰:「秦公子富。」叔向曰:「底祿以德,德鈞以年,年同以尊。公子以國,不聞以富。且夫以千乘去其國,強禦已甚。《詩》曰:『不侮鳏寡,不畏強禦。』秦、楚,匹也。」使後子與子幹齒。辭曰:「金鹹懼選,楚公子不獲,是以皆來,亦唯命。且臣與羁齒,無乃不可乎?史佚有言曰:『非羁何忌?』」 楚靈王即位,薳罷爲令尹,薳啓強爲大宰。鄭遊吉如楚,葬郏敖,且聘立君。歸,謂子産曰:「具行器矣!楚王汰侈而自說其事,必合諸侯。吾往無日矣。」子産曰:「不數年,未能也。」 十二月,晉既烝,趙孟適南陽,將會孟子余。甲辰朔,烝于溫。庚戌,卒。鄭伯如晉吊,及雍乃複。 ==翻譯== 元年春季,楚國的公子圍到鄭國去聘問,同時娶了公孫段的女兒爲妻。伍舉作爲副使,將要進入賓館,鄭國人討厭他,派行人子羽婉辭拒絕,于是就住在城外。聘禮舉行以後,將要帶領很多兵去迎娶。子産擔心這件事,派子羽辭謝,說:“由于敝邑狹小,不足以容納您的隨從,請求讓我們清除地面作可以祭祀的地方,再聽取您的命令。”令尹命令太宰伯州犁回答說:“貴君給寡大夫圍恩惠,對圍說將要讓豐氏的女兒嫁給妳做妻子。圍陳列幾筵,在莊王、共王的神廟中祭告然後前來娶婦。如果在野外賜給我,這是把貴君的恩賜丟在草叢中去了,這也是讓寡大夫不能處在卿的行列裏了。不僅如此,又讓圍欺騙了我的先君,將要不再能做寡君的大臣,恐怕也不能回去複命了。請大夫考慮罷!”子羽說:“小國沒有罪過,依靠大國而不設防備就是他的罪過。小國打算依靠大國安定自己,而大國卻恐怕是包藏禍心來打小國的主意吧!怕的是小國失去了依靠,就讓諸侯得到戒懼,而全部怨恨大國,對國君命令抗拒違背,使它行不通。否則,敝邑就等于貴國的賓館,豈敢愛惜豐氏的神廟?”伍舉知道鄭國有了防備,請求倒轉弓袋子進入國都。鄭國才同意了。 正月十五日,公子圍進入國都,迎娶後出來。于是就和叔孫豹、晉國趙武、齊國國弱、宋國向戌、陳國公子招、蔡國公子歸生、鄭國罕虎、許國人、曹國人在虢地會見,這是爲了重溫宋國盟會的友好。祁午對趙文子說:“在宋國的盟會,楚國人占了晉國的先。現在令尹不守信用,這是諸侯都聽說的。您如果還不戒備,怕的是又像在宋國壹樣。子木的信用爲諸侯所稱道,尚且欺騙晉國而要駕淩在上面,何況是不守信用的突出人物呢?楚國再次占了晉國的上風,是晉國的恥辱。您輔佐晉國作爲盟主,到現在已經七年了。兩次會合諸侯,三次會合大夫,使齊國、狄人歸服,使華夏的東方國家安甯,平定秦國造成的動亂,在淳于修築城牆,軍隊不疲弊,國家不疲乏,百姓沒有誹謗,諸侯沒有怨言。天不降大災,這是您的力量。有了好名聲了,反而用恥辱來結束,午就是害怕這個,您不能不警惕。”趙文子說:“武接受您的恩賜了。然而在宋國的結盟,子木有害人之心,武有愛人之心,這就是楚國所以駕淩在晉國上面的緣故。現在武還是這樣的心,楚國又不守信用,這可不是他所能傷害的了。武將要用信用作爲根本,按照這去做。譬如農夫,只要勤于除草培土,雖然有壹時災荒,最終必然獲得豐收。而且我聽說,能守信用就不會在別人下面,我還是不能做到守信用啊。《詩》說,‘待人以信,很少不能做榜樣’,這是由于守信用的緣故。能夠做別人典範的,不會在別人的下面了。我的難處在不能做到這壹點。楚國不能造成禍患。” 楚國的令尹圍請求使用犧牲,宣讀壹遍過去的盟約然後放在犧牲上面。晉國人答應了。 三月二十五日,結盟。楚國的公子圍陳列了國君的服飾,兩個衛士拿著戈站在旁邊。叔孫穆子說:“楚國的公子很神氣,像個國君啊!”鄭國的子皮說:“兩個拿著戈的人站在前面來了。”蔡國的子家說:“蒲宮有壹對執戈衛士站在前面,不也可以嗎?”楚國的伯州犁說:“這些東西是這次出來的時侯,向國君請求而借來的。”鄭國的行人子羽說:“借了就不還了。”伯州犁說:“您還是去擔心壹下妳們子皙想要違命作亂吧。”子羽說:“公子棄疾還在那裏,借了不還您難道沒有憂慮嗎?”齊國的國子說:“我替這兩位擔心哪。”陳國的公子招說:“不憂愁怎麽能辦成事情?這兩位可高興啦。”衛國的齊子說:“如果有人事先知道,雖然有憂慮又有什麽危害?”宋國的合左師說:“大國發令,小國供職,我知道供職就是了。”惡國的樂王鲋說:《小旻》的最後壹章很好,我照著那樣做。” 退出會場,子羽對子皮說:“叔孫言辭恰切而委婉,宋國左師語言簡明而合于禮儀,樂王鲋自愛而恭敬,您和子家說話得當,都是可以保持幾代爵祿的大夫。齊國、衛國、陳國的大夫大概不能免于禍難吧!國子替人憂慮,子招以高興代替憂慮,齊子雖然有憂慮卻不當作危害,凡是憂慮沒有到自己身上而替人憂慮,和可以憂慮反而高興,和把憂慮不當作危害,這都是招來憂慮的原由,憂慮必然到他的身上來。《大誓》說:‘百姓所要求的,上天必然聽從。’三位大夫有了憂慮的兆頭,憂慮能不來嗎?從言語來說明情況,說的就是這個了。” 季武子進攻莒國,占據了郓地,莒國人向盟會報告。楚國對晉國說:“重溫過去的盟會還沒有結束,魯國就進攻莒國,輕視盟約,請求誅殺魯國的使者。” 樂桓子輔佐趙文子,想要向叔孫豹索取財貨,而爲他向趙文子說情。派人向叔孫豹要他的帶子,叔孫豹不給。梁其跁說:“財貨用來保護身體,您有什麽可吝惜呢?”叔孫豹說:“諸侯的會見,是爲了保衛國家。我用財貨來免于禍患,魯國就必然受到進攻了,這是爲它帶來禍患啊,還有什麽保衛可言?人所以有牆壁,是用來遮擋壞人的。牆壁裂縫,這是誰的過錯?爲了保衛反而讓魯國受攻擊,我的罪過又超過了牆壁。雖然應當埋怨季孫,魯國有什麽罪過呢?叔孫出使季孫守國,壹向就是這樣的,我又去怨誰呢?然而鲋喜歡財貨,不給他,沒有完。”召見使者,撕下壹片做裙子的帛給他,說:“身上的帶子恐怕太窄了。”趙孟聽到了,說:“面臨禍患而不忘記國家,這是忠心。想到危難而不放棄職守,這是誠意。爲國家打算而不惜壹死,這是堅定。計謀以上述三點作爲主體,這是道義。有了這四點,難道可以誅戮嗎?”就向楚國請求說:“魯國雖然有罪,它的執事不避禍難,畏懼貴國的威嚴而恭敬地從命了。您如果赦免他,用來勉勵您的左右,這還是可以的。如果您的官吏們在國內不避困難,在國外不逃避禍難,還有什麽可憂慮的?憂慮之所以産生,就是有困難而不能治理、禍難來了而不頂住,就是這樣來的。能做到這兩點,又憂慮什麽?不安定賢能的人了,有誰去跟從他?魯國的叔孫豹可以說是賢能的人,請求赦免他,用來安定賢能的人。您參加了盟會而赦免了有罪的國家,又獎勵它的賢能的人,還有誰不高高興興的望著楚國而歸服妳們,把疏遠看成親近呢?國境上的城邑,壹時屬那邊,壹時屬這邊,有什麽壹定?三王五伯的政令,劃定疆界,在那裏設置官員,樹立界碑,而寫明在章程法令上。越境就要懲罰,盡管這樣,尚且不能壹成不變。在這種情況下虞舜時代有三苗,夏朝有觀氏、扈氏,商朝有先氏、邳氏,周朝有徐國、奄國。自從沒有英明的天子以後,諸侯爭相擴張,交替主持結盟,難道又能夠壹成不變嗎?擔心大禍不計較小錯,足以做盟主,又哪裏用得著管這些小事?邊境被侵削,哪個國家沒有?主持結盟的,誰能治理得了?吳國、百濮有隙可乘,楚國的執事難道只顧到盟約不去進攻?莒國邊境上的事情,楚國不要過問,不要煩勞諸侯,不也可以嗎?莒國、魯國爭執郓地,日子很久了。只要對他們國家沒有大妨害,可以不必去保護。免除煩勞、赦免善人,就沒有不爭相努力的。您還是考慮壹下。”晉國人堅決向楚國請求,楚國人答應了,就赦免了叔孫。 令尹設宴招待趙孟,賦《大明》的第壹章。趙孟賦《小宛》的第二章。事情完了,趙孟對叔向說:“令尹自以爲是國王了,怎麽樣?”叔向回答說:“國王弱,令尹強,大概是可以成功的吧!雖然可以成功,不能有好結果。”趙孟說:“爲什麽?”叔向回答說:“用強大制服弱小而心安理得,強大而不合于道義。不合于道義而強大,他的滅亡必然很快。《詩》說‘聲威赫赫的宗周,褒似滅亡了它’,這是由于強大又不合道義的緣故。令尹做了國王,必然請求諸侯的擁護。晉國有些衰弱了,諸侯就會投靠他。如果得到了諸侯,他的暴虐就更厲害,百姓不能忍受他的殘暴,他如何能善終?用強力來取得君位,不合于道義而能獲成功,必然把它作爲常道。把荒淫暴虐作爲常道,是不能持久的啊!” 夏季,四月,趙孟、叔孫豹、曹國的大夫進入鄭國,鄭簡公同時設享禮招待他們。子皮通知趙孟,通知的禮儀結束,趙孟賦《瓠葉》這首詩。子皮通知叔孫豹,同時告訴他趙孟賦詩的情況。叔孫豹說:“趙孟想要壹獻之宴,您還是聽從他。”子皮說:“敢嗎?”叔孫豹說:“那個人想要這樣,又有什麽不敢?”等到舉行享禮,在東房准備了五獻的用具。趙孟辭謝,私下對子産說:“武已經向上卿請求過了。”于是就使用了壹獻。趙孟作爲主賓,享禮完畢就飲宴。叔孫豹賦《鵲巢》這首詩,趙孟說:“武不敢當啊。”叔孫豹又賦《采蘩》這首詩,說:“小國獻上薄禮蘩,大國愛惜而加以使用,豈敢不服從大國的命令?”子皮賦《野有死麇》的最後壹章,趙孟賦《常棣》這首詩,同時說:“我們兄弟親密而安好,可以別讓狗叫了。”叔孫豹、子皮和曹國的大夫起立,下拜,舉起牛角杯,說:“小國靠著您,知道免于罪過了。”大家喝酒喝得很高興。趙孟出來,說:“我不會再見到這樣的歡樂了。” 周景王派劉定公在颍地慰勞趙孟,讓他住在洛水邊上。劉定公說:“美好啊,禹的功績!他美的德行多麽深遠。如果沒有禹,我們大約要變成魚了吧!我和您戴著禮帽穿著禮服,來治 理百姓、面對諸侯,都是禹的力量。您何不遠繼禹的功績,而大大地庇護百姓呢?”趙孟回答說:“我老頭子惟恐犯下罪過,哪裏能考慮得長遠的事情?我們這些人苟且度日,早晨不想到晚上,哪裏能夠作長遠考慮呢?”劉子回去,把情況告訴周景王,說:“俗話所說老了會聰明些,可是糊塗也跟著來了,這說的就是趙孟吧!做晉國的正卿以主持諸侯,反而把自己等同于那些下賤的人,早晨不想到晚上,這是丟棄了神靈和百姓了。神靈發怒,百姓背叛,何以能長久?趙孟不再能過年了。神靈發怒,不享用他的祭祀。百姓背叛,不替他做事情。祭祀和國事不能辦理,又怎麽能過得了年?” 叔孫回國,曾夭爲季孫駕車去慰勞他。從早晨到中午,叔孫沒有出來。曾夭對曾阜說:“從早晨壹直等到中午,我們已經知道罪過了。魯國是用互相忍讓來治理國家的。在國外忍讓,在國內不忍讓,那又何必呢?”曾阜說:“他幾個月在外邊,我們在這裏只壹早晨,有什麽妨礙?商人要贏利,還能討厭喧鬧嗎?”曾阜對叔孫說:“可以出去了。”叔孫指著柱子說:“雖然討厭這個柱子,難道能夠去掉嗎?”于是就出去接見季孫。 鄭國徐吾犯的妹妹很漂亮,公孫楚已經和她訂了婚,公孫黑又硬派人送去聘禮。徐吾犯害怕,告訴子産。子産說:“這是國家政事混亂,不是您的憂患。她願意嫁給誰就嫁給誰。”徐吾犯請求這二位,讓女子自己選擇。他們都答應了。公孫黑打扮得非常華麗,進來,陳設財禮然後出去了。公孫楚穿著軍服進來,左右開弓,壹躍登車而去。女子在房間內觀看他們,說:“子皙確實是很美,不過子南是個真正的男子漢。丈夫要像丈夫,妻子要像妻子,這就是所謂順。”徐女嫁給了公孫楚家。公孫黑發怒,不久以後就把皮甲穿在外衣裏而去見公孫楚,想要殺死他而占取他的妻子。公孫楚知道他的企圖,拿了戈追趕他,到達交叉路口,用戈敲擊他。公孫黑受傷回去,告訴大夫說:“我很友好地去見他,不知道他有別的想法,所以受了傷。” 大夫們都議論這件事。子産說:“各有理由,年幼地位低的有罪,罪在于公孫楚。”于是就抓住公孫楚而列舉他的罪狀,說:“國家的大節有五條,妳都觸犯了。懼怕國君的威嚴,聽從他的政令,尊重貴人,事奉長者,奉養親屬,這五條是用來治理國家的。現在國君在國都裏,妳動用武器,這是不懼怕威嚴。觸犯國家的法紀,這是不聽從政令。子皙是上大夫,妳是下大夫,而又不肯在他下面,這是不尊重貴人。年紀小而不恭敬,這是不事奉長者。用武器對付堂兄,這是不奉養親屬。國君說:‘我不忍殺妳,赦免妳讓妳到遠地。’盡妳的力量,快走吧,不要加重妳的罪行!” 五月初二日,鄭國放逐公孫楚到吳國。准備讓公孫楚起程,子産征求太叔的意見。太叔說:“吉不能保護自身,哪裏能保護壹族?他的事情屬于國家政治,不是私家的危難。您爲鄭國打算,有利國家就去辦,又有什麽疑惑呢?周公殺死管叔,放逐了蔡叔,難道不愛他們?這是爲鞏固王室。吉如果得罪,您也將要執行懲罰,何必顧慮遊氏諸人?” 秦國的後子受到秦桓公的寵信,在秦景公即位的時候和景公如同兩君並列壹樣。他的母親說:“如果不離開,恐怕會要被放逐的。”五月二十日,後子到晉國去,他的車子有壹千輛。《春秋》記載說“秦伯之弟鍼出奔晉”,這是把罪責歸于秦景公。 後子設享禮招待晉平公,在黃河搭了浮橋,每隔十裏就停放壹批車輛,從雍城綿延到绛城。回去取奉獻的禮物,到享禮結束往返取幣八次。司馬侯詢問說:“您的車輛都在這裏了嗎?”後子回答說:“這已經算夠多了。如果能比這些少,我怎麽能見到妳呢?”司馬侯把這些話報告晉平公,而且說:“秦公子必然回國。下臣聽說君子能夠知道自己的過錯,壹定有好的計謀。好的計謀,這是上天所贊助的。” 後子進見趙孟。趙孟說:“您大約什麽時候回去呢?”後子回答說:“鍼害怕被國君放逐,因此留在這裏,准備等到新君即位再回國。”趙孟說:“秦國的國君怎麽樣?”後子回答說:“無道。”趙孟說:“國家會滅亡嗎?”後子回答說:“爲什麽?壹代的君主無道,國家還不致到達絕境。立國在天地之間,必然有輔助的人。不是幾代的荒淫,不能滅亡的。”趙孟說:“國君會短命嗎?”後子回答說:“會的。”趙孟說:“大約多久呢?”後子回答說:“鍼聽說,國家無道而糧食豐收,這是上天在輔助他。少則不過五年。”趙孟看著太陽的影子,說:“早晨等不到晚上,誰能等待五年?”後子出來,告訴別人說:“趙孟將要死了。主持百姓的事情,既想混日子又急于怕自己活不久,他還能活多久呢?” 鄭國由于遊楚作亂的緣故,六月初九日,鄭簡公和他的大夫們在公孫段家裏結盟。罕虎、公孫僑、公孫段、印段、遊吉、驷帶在閨門外邊私下結盟,盟地就在薰隧。公孫黑硬要參加結盟,讓太史寫下他的名字,而且稱爲“七子”。子産並不加討伐。 晉國的中行穆子在大原打敗了無終和各部狄人,這是由于重用步兵的緣故。即將作戰時,魏舒說:“他們是步兵我們是車兵,兩軍相遇的地方形勢險要,用十個步兵對付壹輛戰車,必然得勝。把他們圍困在險地,我們又能勝他們。請全部改爲步兵,從我開始。”于是就不用戰車改爲步兵的行列,五乘戰車改成三個伍。荀吳的寵臣不肯編入步兵,就殺了巡行示衆。晉軍擺成五種陣勢以互相呼應,兩在前面,伍在後面,專作爲右翼,參作爲左翼,偏作爲前鋒方陣,用這個來誘敵。狄人譏笑他們。沒有等狄人擺開陣勢,晉兵就迫近進攻,大勝狄人。 莒國的展輿即位,奪去了公子們的俸祿。公子們把去疾從齊國召回來。秋季,齊國的公子鉏把去疾送回莒國,展輿逃亡到吳國。 叔弓率領軍隊劃定郓地的疆界,這是乘莒國發生內亂的緣故。在這時候莒國的務婁、瞀胡和公子滅明帶著大厖和常儀靡逃亡到齊國。君子說:“莒展不能被立,這是由于失去了人才的緣故吧!人才可以不要嗎?《詩》說,‘要強大只有得到賢人’,很正確啊。” 晉平公有病,鄭伯派子産去到晉國聘問,同時探視病情。叔向詢問子産說:“寡君的疾病,蔔人說‘是實沈、台骀在作怪’,太史不知道他們,謹敢請問這是什麽神靈?”子産說:“從前高辛氏有兩個兒子,大的叫阏伯,小的叫實沈,住在大樹林裏,不能相容,每天使用武器互相攻打。帝堯認爲他們不好,把阏伯遷移到商丘,用大火星來定時節。商朝人沿襲下來,所以大火星成了商星。把實沈遷移到大夏,用參星來定時節,唐國人沿襲下來,以歸服事奉夏朝、商朝。它的末世叫做唐叔虞。正當武王的邑姜懷著太叔的時候,夢見天帝對自己說:‘我爲妳的兒子起名爲虞,准備將唐國給他,屬于參星,而繁衍養育他的子孫。’等到生下來,有紋路在他掌心像虞字,就名爲虞。等到成王滅了唐國,就封給了太叔,所以參星是晉國的星宿。從這裏看來,那麽實沈就是參星之神了。從前金天氏有後代叫做昧,做水官,生了允格、台骀。台骀能世代爲官,疏通汾水、桃水,堵住大澤,帶領人們就住在廣闊的高平的地區。颛顼因此嘉獎他,把他封在汾川,沈、似、蓐、黃四國世代守著他的祭祀。現在晉國主宰了汾水壹帶而滅掉了這四個國家。從這裏看來,那麽台骀就是汾水之神了。然而這兩位神靈與晉君之病無關。山川的神靈,遇到水旱瘟疫這些災禍就向他們祭祀禳災。日月星辰的神靈,遇到雪霜風雨不合時令,就向他們祭祀禳災。至于疾病在您身上,也就是由于勞逸、飲食、哀樂不適度的緣故。山川、星辰的神靈又哪能降病給您呢?僑聽說,君子有四段時間,早晨用來聽取政事,白天用來調查詢問,晚上用來確定政令,夜裏用來安歇身體。在這時就可以有節制地散發體氣,別讓它有所壅塞以使身體衰弱。心裏不明白這些,就會使百事昏亂。現在恐怕是體氣用在壹處,就生病了。僑又聽說,國君的妻妾不能有同姓,因爲子孫不能昌盛。美人都占盡了,那麽就會得病,君子因此討厭這個。所以《志》說:‘買姬妾侍女不知道她的姓,就占蔔壹下。’違反這兩條,古代是很慎重的。男女要辨別姓氏,這是禮儀的大事。現在君王的宮裏有四個姬姓侍妾,那恐怕就是爲了這個緣故吧!如果是由于這兩條,病就不能治了。去掉這四個姬姓女子還可以,否則就必然得病了。”叔向說:“好啊,肸沒有聽說過呢,所說都是對的啊。” 叔向出來,行人子羽送他。叔向詢問鄭國的情況,同時詢問子皙的情況。子羽回答說:“他還能活多久?沒有禮儀而喜歡淩駕于人,仗著富有而輕視他的上級,不能長久了。” 晉平公聽說了子産的話,說:“他是知識淵博的君子啊。”送給子産以很厚的財物。 晉平公在秦國求醫,秦景公讓醫和爲他看病。醫和說:“病不能治了,這叫做親近女人,得病好像蠱惑。不是由于鬼神,也不是由于飲食,而是被女色迷惑而喪失了意志。良臣將要死去,上天不能保佑。”晉平公問:“女人不能親近嗎?”醫和回答說:“節制它。先王的音樂,是用來節制百事的,所以有五聲的節奏,快慢、本末以互相調節,聲音和諧然後降下來。五聲下降後,就不允許再彈了。這時候再彈就有了繁複的手法和靡靡之音,使人心煩耳亂,就會忘記了平正和諧,因此君子是不聽的。事情也像音樂壹樣,壹到過度,就應該停止,不要因此得病。君子接近妻室,是用禮來節制的,不是用來煩心的。天有六種氣候,派生爲五種口味,表現爲五種顔色,應驗爲五種聲音。凡是過了頭就會發生六種疾病。六種氣候就叫做陰、晴、風、雨、夜、晝,分爲四段時間,順序爲五聲的節奏,過了頭就是災禍:陰沒有節制是寒病,陽沒有節制是熱病,風沒有節制是四肢病,雨沒有節制是腹病,夜裏沒有節制是迷惑病,白天沒有節制是心病。女人,屬于陽事而時間在夜裏,對女人沒有節制就會發生內熱蠱惑的疾病。現在您沒有節制不分晝夜,能不到這個地步嗎?” 醫和出來,告訴趙孟。趙孟說:“誰相當于良臣?”醫和說:“就是您了。您輔佐晉國,到現在八年,晉國沒有動亂,諸侯沒有缺失,可以說是良了。和聽說,國家的大臣,光榮地受到信任和爵祿,承擔國家的大事。有災禍發生卻不能改變作法,必然受到災殃。現在國君到了沒有節制的程度因而得病,將要不能爲國家圖謀考慮,還有比這更大的災禍嗎?您不能禁止,我因此才這樣說。”趙孟說:“什麽叫做蠱?”醫和回答說:“這是沈迷惑亂所引起的。在文字裏,器皿中毒蟲是蠱。稻谷中的飛蟲也是蠱。在《周易》裏,女人迷惑男人,大風吹落山木叫做《蠱》。這都是同類事物。”趙孟說:“真是好醫生啊。”贈給他很重的禮物而讓他回去。 楚國的公子圍派公子黑肱、伯州犁在犫、栎、郏地築城,鄭國人害怕。子産說:“沒有妨害。令尹准備幹大事而先除掉這兩位。禍患不會到達鄭國,擔心什麽?” 冬季,楚國的公子圍准備到晉國聘問,伍舉作爲副手。沒有走出國境,聽說楚王有病而回來,伍舉就到鄭國聘問。十壹月初四日,公子圍到達,進宮問候楚王的病情,把楚王勒死了,並乘機殺了他的兩個兒子幕和平夏。右尹子幹逃亡到晉國,宮廄尹子皙逃亡到鄭國。把太宰伯州犁絞死在郏地。把楚王葬在郏地,稱他爲郏敖。派使者發訃告到鄭國,伍舉問使者關于繼承人的措辭,使者說:“寡大夫圍。”伍舉改正說:“共王的兒子圍是長子。” 子幹逃亡到晉國,跟從的車子有五輛,叔向讓他和秦公子後子食祿相同,都是壹百人的口糧。趙文子說:“秦公子富有。”叔向說:“根據德行得到俸祿,德行相等根據年齡,年齡相等根據地位。公子的食祿根據他國家的大小,沒有聽說根據什麽富有情況來給。而且帶著壹千輛車子離開他的國家,強暴太過分了。《詩》說:‘不欺侮鳏寡,不害怕強暴。’秦國、楚國是地位相同的大國。”于是就讓後子和子幹並列。後子辭謝說:“鍼害怕被放逐,楚公子怕被懷疑,所以都來晉國,也就唯命是聽。而且下臣和旅客並列,恐怕不可以吧!史佚有話說:‘不是旅客,爲什麽要對他恭敬?’” 楚靈王即位,薳罷作令尹,薳啓疆作太宰。鄭國的遊吉到楚國參加郏敖的葬禮,同時爲新國君的即位聘問。回國後對子産說:“准備行裝吧。楚王驕傲奢侈而自我欣賞他的所作所爲,必然要會合諸侯,我沒有幾天就要前去開會了。”子産說:“沒有幾年是辦不到的。 十二月,晉國已經舉行了冬祭。趙孟去到南陽,准備祭祀孟子馀。初壹日,在溫地家廟舉行冬祭。初七日,死去。鄭簡公到晉國吊唁,到達雍地就回去了。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
昭公元年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3