檢視 成公十八年 的原始碼
←
成公十八年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''成公·成公十八年''' 作者:左丘明 【經】十有八年春王正月,晉殺其大夫婿童。庚申,晉弑其君州蒲。齊殺其大夫國佐。公如晉。夏,楚子、鄭伯伐宋。宋魚石複入于彭城。公至自晉。晉侯使士□來聘。秋,杞伯來朝。八月,邾子來朝,築鹿囿。己醜,公薨于路寢。冬,楚人、鄭人侵宋。晉侯使士鲂來乞師。十有二月,仲孫蔑會晉侯、宋公、衛侯、邾子、齊崔抒同盟于虛朾。丁未,葬我君成公。 【傳】十八年春,王正月庚申,晉栾書、中行偃使程滑弑厲公,葬之于翼東門之外,以車壹乘。使荀罃、士鲂逆周子于京師而立之,生十四年矣。大夫逆于清原,周子曰:「孤始願不及此。雖及此,豈非天乎!抑人之求君,使出命也,立而不從,將安用君?二三子用我今日,否亦今日,共而從君,神之所福也。」對曰:「群臣之願也,敢不唯命是聽。」庚午,盟而入,館于伯子同氏。辛巳,朝于武宮,逐不臣者七人。周子有兄而無慧,不能辨菽麥,故不可立。 齊爲慶氏之難故,甲申晦,齊侯使士華免以戈殺國佐于內宮之朝。師逃于夫人之宮。書曰:「齊殺其大夫國佐。」棄命,專殺,以谷叛故也。使清人殺國勝。國弱來奔,王湫奔萊。慶封爲大夫,慶佐爲司寇。既,齊侯反國弱,使嗣國氏,禮也。 二月乙酉朔,晉侯悼公即位于朝。始命百官,施舍、己責,逮鳏寡,振廢滯,匡乏困,救災患,禁淫慝,薄賦斂,宥罪戾,節器用,時用民,欲無犯時。使魏相、士鲂、魏颉、趙武爲卿。荀家、荀會、栾□、韓無忌爲公族大夫,使訓卿之子弟共儉孝弟。使士渥濁爲大傅,使修範武子之法。右行辛爲司空,使修士蒍之法。弁糾禦戎,校正屬焉,使訓諸禦知義。荀賓爲右,司士屬焉,使訓勇力之士時使。卿無共禦,立軍尉以攝之。祁奚爲中軍尉,羊舌職佐之,魏绛爲司馬,張老爲候奄。铎遏寇爲上軍尉,籍偃爲之司馬,使訓卒乘親以聽命。程鄭爲乘馬禦,六驺屬焉,使訓群驺知禮。凡六官之長,皆民譽也。舉不失職,官不易方,爵不逾德,師不陵正,旅不逼師,民無謗言,所以複霸也。 公如晉,朝嗣君也。 夏六月,鄭伯侵宋,及曹門外。遂會楚子伐宋,取朝郏。楚子辛、鄭皇辰侵城郜,取幽丘,同伐彭城,納宋魚石、向爲人、鱗朱、向帶、魚府焉,以三百乘戍之而還。書曰「複入」,凡去其國,國逆而立之,曰「入」;複其位,曰「複歸」;諸侯納之,曰「歸」。以惡曰複入。宋人患之。西鉏吾曰:「何也?若楚人與吾同惡,以德于我,吾固事之也,不敢貳矣。大國無厭,鄙我猶憾。不然,而收吾憎,使贊其政,以間吾釁,亦吾患也。今將崇諸侯之奸,而披其地,以塞夷庚。逞奸而攜服,毒諸侯而懼吳、晉。吾庸多矣,非吾憂也。且事晉何爲?晉必恤之。」 公至自晉。晉範宣子來聘,且拜朝也。君子謂:「晉于是乎有禮。」 秋,杞桓公來朝,勞公,且問晉故。公以晉君語之。杞伯于是驟朝于晉而請爲昏。 七月,宋老佐、華喜圍彭城,老佐卒焉。 八月,邾宣公來朝,即位而來見也。 築鹿囿,書,不時也。 己醜,公薨于路寢,言道也。 冬十壹月,楚子重救彭城,伐宋,宋華元如晉告急。韓獻子爲政,曰:「欲求得人,必先勤之,成霸安強,自宋始矣。」晉侯師于台谷以救宋,遇楚師于靡角之谷。楚師還。 晉士鲂來乞師。季文子問師數于臧武仲,對曰:「伐鄭之役,知伯實來,下軍之佐也。今彘季亦佐下軍,如伐鄭可也。事大國,無失班爵而加敬焉,禮也。」從之。 十二月,孟獻子會于虛朾,謀救宋也。宋人辭諸侯而請師以圍彭城。孟獻子請于諸侯,而先歸會葬。 丁未,葬我君成公,書,順也。 ==翻譯== 十八年春季,周王朝曆法的正月初五日,晉國的栾書、中行偃派程滑殺死晉厲公,葬在翼地的東門外邊,僅僅用了壹輛車子。派遣荀罃、士鲂到京師迎接周子而立他爲國君,這時周子才十四歲。大夫在清原迎接,周子說:“我開始的願望並沒有到這地步,現在雖然到了這地步,難道不是上天的意志嗎?然而人們要求有國君,這是爲了讓他發布命令。立了以後又不聽他的,還哪裏用得著國君?您幾位用得著我,在今天;用不著,也在今天,恭敬而聽從國君,這是神靈所保佑的。”大夫們回答說:“這是下臣們的願望,豈敢不唯命是聽。”十五日,結盟以後才進入國都,住在伯子同氏家裏。二十六日,周子在武宮朝見。驅逐了不適合做臣的七個人。周子有壹個哥哥是白癡,不能辨別豆子和麥子,所以不能立爲國君。 齊國由于慶氏禍難的緣故,正月二十九日,齊靈公派士華免用戈把國佐殺死在內宮的前堂,大家逃到夫人的宮裏。《春秋》記載說“齊殺其大夫國佐”,這是由于國佐丟棄君命、專權殺人、據有穀地而叛變的緣故。讓清地人殺了國勝。國弱逃亡到魯國來。王湫逃亡到萊地。慶封做大夫,慶佐做司寇。不久以後,齊靈公讓國弱回國,要他繼承國氏宗嗣,這是合于禮的。 二月初壹日,晉悼公在朝廷上即位。開始任命百官,賜舍財物而免除百姓對國家的欠債,照顧施恩惠給鳏夫寡婦,起用被廢黜和長居下位的好人,救濟貧困,援救災難,禁止邪惡,少征賦稅,寬恕罪過,節約器用,在農閑時使用農民,個人的欲望不侵占農時。派魏相、士鲂、魏颉、趙武做卿;荀家、荀會、栾黡、韓無忌做公族大夫,讓他們教育卿的子弟恭敬、節儉、孝順、友愛。派士渥濁做太傅,讓他學習範武子的法度;右行辛做司空,讓他學習士?的法度。弁糾駕禦戰車,校正官屬他管轄,讓他教育禦者們明白道理。荀賓作爲車右,司士官屬他管轄,讓他教育勇士們待時選用。卿沒有固定的禦者,設立軍尉兼管這些事。祁奚做中軍尉,羊舌職輔佐他;魏绛做司馬,張老做偵察長,铎遏寇做上軍尉,籍偃爲他做司馬,讓他教育步兵車兵,壹致聽從命令。程鄭做乘馬禦,六驺屬他管轄,讓他教育他們明白禮儀。凡是各部門的長官,都是百姓贊揚的人。舉拔的人不失職,做官的人不改變常規,爵位不超過德行,師不欺陵正,旅不逼迫師,百姓沒有指責的話,這就是晉悼公再次稱霸于諸侯的原因。 魯成公去到晉國,朝見新立的國君晉悼公。 夏季,六月,鄭成公入侵宋國,到達宋國曹門外。于是就會合楚共王壹起進攻宋國,占領了朝郏。楚國子辛、鄭國的皇辰入侵城郜,占取幽丘。壹起進攻彭城,送回了宋國的魚石、向爲人、鱗朱、向帶、魚府,用三百輛戰車留守,然後回國。《春秋》記載說“複入”。凡是離開自己的國家,本國迎接而且立他,叫做“入”;回複原來的位置,叫做“複歸”;諸侯把他送回來,叫做“歸”;用武力的叫做“複入”。宋國人擔心這件事。西鉏吾說:“擔心幹什麽?如果楚國人和我們同仇敵忾,施恩德給我們,我們本來是會事奉他們的,不敢有三心二意。現在大國的欲望沒有個止境,即使把我國作爲他們的邊邑還會覺得遺憾。否則,收留我們討厭的人,讓他們輔助政事,等機會鑽我們的空子,也是我們的禍害。現在卻尊崇諸侯的亂臣而且分給他們以土地,阻塞各國之間的通道,使亂臣得以快意而使服從他們的國家離心,毒害諸侯而使吳國,晉國恐懼,這樣,我們的利益多啦,並不是我們的憂患。而且事奉晉國爲了什麽?晉國必然會來救助我們。” 魯成公從晉國回到魯國。晉國的範宣子來魯國聘問,同時答拜對晉君的朝見。君子認爲晉國在這件事情上合于禮。 秋季,杞桓公前來朝見,慰勞成公,同時詢問晉國的消息。成公把晉君的政治措施告訴他。杞桓公因此很快地向晉國朝見並請求通婚。 七月,宋國的老佐、華喜包圍彭城,老佐死于這次戰役中。 八月,邾宣公前來朝見,這是由于他新即位而前來進見。 魯國建造鹿囿,《春秋》所以記載這件事,是由于不合于時令。 初七日,魯成公死在寢宮裏,這是說合于正常的情況。 冬季,十壹月,楚國的子重救援彭城,進攻宋國。宋國的華元去到晉國告急。這時韓獻子執政,說:“想要得到別人的擁護,壹定要先爲他付出勤勞。成就霸業,安定疆土,從宋國開始了。”晉悼公領兵駐紮在台谷以救宋國。在靡角之谷和楚軍相遇,楚軍退走回國。 晉國的士鲂前來請求出兵。季文子向臧武仲問出兵的數字,他回答說:“攻打鄭國那次戰役,是知伯來請求出兵的,他是下軍的輔佐。現在士鲂也輔佐下軍,所出兵數,像攻打鄭國時壹樣就可以了。事奉大國,不要違背使者的爵位次序而要更加恭敬,這是合于禮的。”季文子聽從了。 十二月,孟獻子和晉悼公、宋平公、衛獻公、邾宣公、齊國崔抒在虛朾會見,策劃救援宋國。宋國人辭謝諸侯,而請求出兵以包圍彭城。孟獻子向諸侯請求先回國參加葬禮。 十二月二十六日,“葬我君成公”,《春秋》這樣說,是表示壹切安排順當。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
成公十八年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3