檢視 尚賢(下) 的原始碼
←
尚賢(下)
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 子墨子言曰:天下之王公大人皆欲其國家之富也,人民之衆也,刑法之治也。然而不識以尚賢爲政其國家百姓,王公大人本失尚賢爲政之本也。若苟王公大人本失尚賢爲政之本也,則不能毋舉物示之乎? 今若有壹諸侯于此,爲政其國家也,曰:“凡我國能射禦之士,我將賞貴之;不能射禦之士,我將罪賤之。”問于若國之士,孰喜孰懼?我以爲必能射禦之士喜,不能射禦之士懼。我賞因而誘之矣,曰:“凡我國之忠信之士,我將賞貴之;不忠信之士,我將罪賤之。”問于若國之士,孰喜孰懼?我以爲必忠信之士喜,不忠信之士懼。今惟毋以尚賢爲政其國家百姓,使國爲善者勸,爲暴者沮,大以爲政于天下,使天下之爲善者勸,爲暴者沮,然昔吾所以貴堯舜禹湯文武之道者,何故以哉?以其唯毋臨衆發政而治民,使天下之爲善者可而勸也,爲暴者可而沮也。然則此尚賢者也,與堯舜禹湯文武之道同矣。 而今天下之士君子,居處言語皆尚賢;逮至其臨衆發政而治民,莫知尚賢而使能。我以此知天下之士君子,明于小而不明于大也。何以知其然乎?今王公大人有壹牛羊之財不能殺,必索良宰;有壹衣裳之財不能制,必索良工,當王公大人之于此也,雖有骨肉之親,無故富貴,面目美好者,實知其不能也,不使之也。是何故?恐其敗財也。當王公大人之于此也,則不失尚賢而使能。王公大人,有壹罷馬不能治,必索良醫;有壹危弓不能張,必索良工。當王公大人之于此也,雖有骨肉之親,無故富貴、面目美好者,實知其不能也,必不使。是何故?恐其敗財也。當王公大人之于此也,則不失尚賢而使能。逮至其國家則不然,王公大人骨肉之親,無故富貴、面目美好者則舉之,則王公大人之親其國家也,不若親其壹危弓、罷馬、衣裳、牛羊之財與?我以此知天下之士君子,皆明于小而不明于大也。此譬猶喑者而使爲行人,聾者而使爲樂師。是故古之聖王之治天下也,其所富,其所貴,未必王公大人骨肉之親,無故富貴,面目美好者也。 是故昔者舜耕于曆山,陶于河瀕,漁于雷澤,灰于常陽。堯得之服澤之陽,立爲天子。使接天下之政,而治天下之民。昔伊尹爲莘氏女師仆,使爲庖人。湯得而舉之,立爲三公,使接天下之政,治天下之民。昔者傅說居北海之洲,圈土之上,衣褐帶索,庸築于傅岩之城。武丁得而舉之,立爲三公,使之接天下之政,而治天下之民。是故昔者堯之舉舜也,湯之舉伊尹也,武丁之舉傅說也,豈以爲骨肉之親,無故富貴,面目美好者哉?惟法其言,用其謀,行其道,上可而利天,中可而利鬼,下可而利人。是故推而上之。 古者聖王既審尚賢,欲以爲政。故書之竹帛,琢之盤盂,傳以遺後世子孫。于先王之書《呂刑》之書然:王曰:“于!來!有國有土,告女訟刑,在今而安百姓,女何擇言人?何敬不刑?何度不及?”能擇人而敬爲刑,堯舜禹湯文武之道可及也。是何也?則以尚賢及之。于先王之書、豎年之言然,曰:“晞夫聖武知人,以屏輔而耳。”此言先王之治天下也,必選擇賢者,以爲其群屬輔佐。 曰:今也天下之士君子,皆欲富貴而惡貧賤。曰然女何爲而得富貴而辟貧賤?莫若爲賢,爲賢之道將奈何?曰:有力者疾以助人,有財者勉以分人,有道者勸以教人。若此,則饑者得食,寒者得衣,亂者得治。若饑則得食,寒則得衣,亂則得治,此安生生。 今王公大人,其所富,其所貴,皆王公大人骨肉之親、無故富貴、面目美好者也。今王公大人骨肉之親、無故富貴、面目美好者,焉故必知哉?若不知,使治其國家,則其國家之亂,可得而知也。 今天下之士君子,皆欲富貴而惡貧賤,然女何爲而得富貴而辟貧賤哉?曰:莫若爲王公大人骨肉之親、無故富貴、面目美好者。王公大人骨肉之親、無故富貴、面目美好者,此非可學能者也。使不知辯,德行之厚,若禹湯文武,不加得也;王公大人,骨肉之親,躄喑聾暴爲桀纣,不加失也。是故以賞不當賢,罰不當暴。其所賞者,已無故矣;其所罰者。亦無罪。是以使百姓皆攸心解體,沮以爲善,垂其股肱之力,而不相勞來也;腐臭余財,而不相分資也;隱匿良道,而不相教誨也。若此則饑者不得食,寒者不得衣,亂者不得治。 推而上之以,是故昔者堯有舜,舜有禹,禹有臯陶,湯有小臣,武王有闳夭,泰顛,南宮括,散宜生,而天下和,庶民阜。是以近者安之,遠者歸之。日月之所照,舟車之所及,雨露之所漸,粒食之所養,得此莫不勸譽。且今天下之王公大人士君子,中實將欲爲仁義,求爲上士,上欲中聖王之道,下欲中國家百姓之利,故尚賢之爲說,而不可不察此者也。尚賢者,天、鬼、百姓之利而政事之本也。 * 賞:當作“嘗”。 * 沮:止。 * 罷:同“疲”。 * 圈(yuán)土:獄。 * 晞:通“希”。 * 攸:疑爲“散”字之誤。 * 垂:“墮”之借字。 * 推而上之以:此句爲衍文。 ==翻譯== 墨子說:天下的王公大人都希望自己的國家富足,人民衆多,政治安定。但卻不知道以尚賢作爲對國家百姓爲政的原則。王公大人從來就不知道尚賢是政治的根本。如果王公大人從來不知道尚賢這壹治理政事的根本,我們就不能舉出事例來開導他嗎? 現在假定這裏有壹個諸侯,在他的國家治理政事,說道:“凡是我國能射箭和駕車的人,我都將獎賞和尊貴他;不能射箭和駕車的人,我都將治罪和賤視他。”試問這個國家的人士,誰高興誰害怕呢?我認爲必定是善于射箭駕車的人高興,不善于射箭駕車的人害怕。我曾順著前壹假設進壹步申說:“凡是我國忠信之人,我都將獎賞和尊貴他;不忠不信的人,我都將治罪和賤視他。”試問這個國家的人士,誰高興誰害怕呢?我認爲必定是忠信的人高興,不忠不信的人害怕。現在對自己的國家人民采取尚賢政治,使壹國爲善的人受到勉勵,行暴的人受到阻止,大之行使政治于天下,使天下爲善的人受到勉勵,行暴的人受到阻止。我以前所以看重堯、舜、禹、湯、文、武之道,是什麽緣故呢?因爲他面對民衆發布政令以治理人民,使天下爲善的人可以受到勉勵,行暴的人可以受到阻止。這就是尚賢,它和堯、舜、禹、湯、文、武之道是相同的。 而今天下的士君子,平時言談都知道尚賢,而壹到他們面對民衆發布政令以治理人民,就不知道尚賢使能了。我由此知道天下的士君子,只懂得小道理而不懂得大道理。怎麽知道這樣呢?現在的王公大人有壹只牛羊不會殺,壹定去找好的屠夫;有壹件衣裳不會做,壹定去找好的工匠。當王公大人在此之時,雖然有骨肉之親,和無緣無故得到富貴者,以及面貌美麗的人,如果確實知道他們沒有能力,就不會讓他去做。爲什麽呢?因爲擔心損失自 己的財物。當王公大人在此之時,尚不失爲壹個尚賢使能的人。王公大人有壹匹病馬不能治,壹定要找好的獸醫,有壹張壞弓拉不開,壹定要找好的工匠,當王公大人在此之時,雖然有骨肉之親,和無緣無故得到富貴者,以及面貌美麗的人,如果確實知道他們沒有能力,就不會使他去做。爲什麽呢?因爲擔心損失自己的財物。當王公大人在此之時,尚不失爲壹個尚賢使能的人。但壹到他治理國家就不這樣了。王公大人的骨肉之親,無緣無故富貴以及面貌美麗的人,就舉用他。如此看來,則王公大人愛他自己的國家,還不如愛他的壹張壞弓、壹匹病馬、壹件衣裳、壹只牛羊 ?我因此知道天下的士君子只看到小處,沒有看到大處。這就好像壹個啞巴去充當外交人員,壹個聾子去充當樂師壹樣。所以古代聖王治理天下,他所富所貴的,未必是王公大人的骨肉之親,和無故富貴者,以及面貌美麗的人。 所以,從前舜在曆山下耕田,在河濱制陶器,在雷澤捕魚,在常陽燒制石灰。堯在服澤之地得到他,立他爲天子,讓他接管天下的政事,治理天下的人民。從前伊尹是有莘氏女的私臣,讓他作廚師,湯得到並舉用他,立他爲三公,使他接管天下的政事,治理天下的人民。從前傅說住在北海之洲的牢獄之中,穿著粗布衣,圍著繩索,像傭人壹樣在傅岩築城,武丁得到並舉用他,立他爲三公,使他接管天下的政事,治理天下的人民。由此看來,從前堯舉用舜,湯舉用伊尹,武丁舉用傅說,難道是因爲他們是骨肉之親、無緣無故富貴者以及面貌美麗的人嗎?那只是仿照他們的話去做,采用他們的謀略,實行他們的主張,從而上可以有利于天,中可以有利于鬼,下可有利于人,所以把他們選拔上去。 古時的聖王既已明白了尚賢的道理,想以此爲政,所以把它寫在竹帛、雕在槃盂上,相傳而遺留給後世子孫。在先王留下的書《呂刑》中這樣記載:王說:“呵!來!有國家有領土的人,告訴妳們用刑之道。在現今妳們要安撫百姓,妳們除了賢人,還有什麽可選擇的呢?除了刑罰,還有什麽可慎重的呢?還有什麽考慮,不能達到呢?”能選擇人而敬重叫作刑,堯、舜、禹、湯、文、武之道就可以達到了。這是什麽原因呢?因爲可以通過尚賢而達到。在先王之書、老人的話中這樣說到:“尋求聖人、武人、智人,來輔佐妳自身。”這是說先王治理天下,壹定要選擇賢能的人,做他的僚屬輔佐。 現在天下的士君子,都希望富貴而厭惡貧賤。試問,妳怎麽做才能得到富貴而避免貧賤呢?最好是做賢人。那做賢人的道理又是怎樣的呢?回答說:有力氣的趕快助人,有錢財的努力分人,有道的人勉力教人。如此,餓的人就可以得到食,冷的人就可以得到衣,混亂的就可以得到治理。如果餓的人可以得到食,冷的人可以得到衣,混亂的可以得到治理,這就可以使人各安其生。 現在的王公大人,他所富的所貴的,都是王公大人們的骨肉之親、無緣無故富貴以及面貌美麗的人,這樣的人怎能壹定聰明呢?如果不聰明,讓他治理國家,那麽國家的混亂也就可想而知了。 現在天下的士君子,都希望富貴而厭惡貧賤,可是妳要怎樣才能得到富貴而避免貧賤呢?(他們必定)說:最好是做王公大人的骨肉之親、無緣無故富貴者以及面貌美麗的人。然而王公大人的骨肉之親、無緣無故富貴者以及面貌美麗的人,卻並不是學得到的。假使不知分辨的話,即使德行醇厚如禹、湯、文、武,也不會得到任用;而王公大人的骨肉之親,即使是跛、啞、聾、瞎,乃至暴虐如桀纣,也不會加以抛棄。因此,賞的不會是賢人,罰的 不會是暴人。他所賞的人是沒有功的,所罰的也是沒有罪的。所以使百姓人心渙散,阻止他們向善:怠惰他們的肢體,而不相互勉勵幫助;使多余的財物腐臭變質,而不相互資助;隱藏自己好的學問,而不相互教導。如此,饑餓的人就不會得食,寒冷的人就不會得衣,混亂的狀況就不會得到治理。 所以從前堯有舜,舜有禹,禹有臯陶,湯有伊尹,武王有闳夭、泰顛、南宮括、散宜生,從而天下太平,人民富足。因此,近的人安于其居,遠的人前來歸附。凡是日月所照、舟車所至、雨露所滋潤、谷食所養活的人們,得到這些賢人,無不相互勸勉和鼓勵。假如現今天下的王公大人及士君子,心中真想行仁義,求做上士,上則想適合聖王之道,下則想符合國家與百姓之利,那就不可不認真考慮尚賢這壹說法了。(總之),尚賢是天帝、鬼神、百姓的利益所在,也是政事的根本。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
尚賢(下)
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3