檢視 襄公十四年 的原始碼
←
襄公十四年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''襄公·襄公十四年''' 作者:左丘明 【經】十有四年春王正月,季孫宿、叔老會晉士□、齊人、宋人、衛人、鄭公孫虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人會吳于向。二月乙朔,日有食之。夏四月,叔孫豹會晉荀偃、齊人、宋人、衛北宮括、鄭公孫虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人伐秦。己未,衛侯出奔齊。莒人侵我東鄙。秋,楚公子貞帥師伐吳。冬,季孫宿會晉士□、宋華閱、衛孫林父、鄭公孫虿、莒人、邾人于戚。 【傳】十四年春,吳告敗于晉。會于向,爲吳謀楚故也。範宣子數吳之不德也,以退吳人。 執莒公子務婁,以其通楚使也。 將執戎子駒支。範宣子親數諸朝,曰:「來!姜戎氏!昔秦人迫逐乃祖吾離于瓜州,乃祖吾離被苫蓋,蒙荊棘,以來歸我先君。我先君惠公有不腆之田,與女剖分而食之。今諸侯之事我寡君不知昔者,蓋言語漏泄,則職女之由。诘朝之事,爾無與焉!與將執女!」對曰:「昔秦人負恃其衆,貪于土地,逐我諸戎。惠公蠲其大德,謂我諸戎,是四嶽之裔胄也,毋是翦棄。賜我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我諸戎除翦其荊棘,驅其狐狸豺狼,以爲先君不侵不叛之臣,至于今不貳。昔文公與秦伐鄭,秦人竊與鄭盟而舍戍焉,于是乎有殽之師。晉禦其上,戎亢其下,秦師不複,我諸戎實然。譬如捕鹿,晉人角之,諸戎椅之,與晉踣之,戎何以不免?自是以來,晉之百役,與我諸戎相繼于時,以從執政,猶殽志也。豈敢離逖?今官之師旅,無乃實有所阙,以攜諸侯,而罪我諸戎!我諸戎飲食衣服,不與華同,贽幣不通,言語不達,何惡之能爲?不與于會,亦無瞢焉!」賦《青蠅》而退。宣子辭焉,使即事于會,成恺悌也。于是,子叔齊子爲季武子介以會,自是晉人輕魯幣,而益敬其使。 吳子諸樊既除喪,將立季劄。季劄辭曰:「曹宣公之卒也,諸侯與曹人不義曹君,將立子臧。子臧去之,遂弗爲也,以成曹君。君子曰:『能守節。』君,義嗣也。誰敢奸君?有國,非吾節也。劄雖不才,願附于子臧,以無失節。」固立之。棄其室而耕。乃舍之。 夏,諸侯之大夫從晉侯伐秦,以報栎之役也。晉侯待于竟,使六卿帥諸侯之師以進。及泾,不濟。叔向見叔孫穆子。穆子賦《匏有苦葉》。叔向退而具舟,魯人、莒人先濟。鄭子蟜見衛北宮懿子曰:「與人而不固,取惡莫甚焉!若社稷何?」懿子說。二子見諸侯之師而勸之濟,濟泾而次。秦人毒泾上流,師人多死。鄭司馬子蟜帥鄭師以進,師皆從之,至于棫林,不獲成焉。荀偃令曰:「雞鳴而駕,塞井夷竈,唯余馬首是瞻!」栾□曰:「晉國之命,未是有也。余馬首欲東。」乃歸。下軍從之。左史謂魏莊子曰:「不待中行伯乎?」莊子曰:「夫子命從帥。栾伯,吾帥也,吾將從之。從帥,所以待夫子也。」伯遊曰:「吾令實過,悔之何及,多遺秦禽。」乃命大還。晉人謂之遷延之役。 栾金鹹曰:「此役也,報栎之敗也。役又無功,晉之恥也。吾有二位于戎路,敢不恥乎?」與士鞅馳秦師,死焉。士鞅反,栾□謂士□曰:「余弟不欲住,而子召之。余弟死,而子來,是而子殺余之弟也。弗逐,余亦將殺之。」士鞅奔秦。 于是,齊崔抒、宋華閱、仲江會伐秦,不書,惰也。向之會亦如之。衛北宮括不書于向,書于伐秦,攝也。 秦伯問于士鞅曰:「晉大夫其誰先亡?」對曰:「其栾氏乎!」秦伯曰:「以其汰乎?」對曰:「然。栾□汰虐已甚,猶可以免。其在盈乎!」秦伯曰:「何故?」對曰:「武子之德在民,如周人之思召公焉,愛其甘棠,況其子乎?栾□死,盈之善未能及人,武子所施沒矣,而□之怨實章,將于是乎在。」秦伯以爲知言,爲之請于晉而複之。 衛獻公戒孫文子、甯惠子食,皆服而朝。日旰不召,而射鴻于囿。二子從之,不釋皮冠而與之言。二子怒。孫文子如戚,孫蒯入使。公飲之酒,使大師歌《巧言》之卒章。大師辭,師曹請爲之。初,公有嬖妾,使師曹誨之琴,師曹鞭之。公怒,鞭師曹三百。故師曹欲歌之,以怒孫子以報公。公使歌之,遂誦之。 蒯懼,告文子。文子曰:「君忌我矣,弗先。必死。」並帑于戚而入,見蘧伯玉曰:「君之暴虐,子所知也。大懼社稷之傾覆,將若之何?」對曰:「君制其國,臣敢奸之?雖奸之,庸如愈乎?」遂行,從近關出。公使子蟜、子伯、子皮與孫子盟于丘宮,孫子皆殺之。四月己未,子展奔齊。公如鄄,使子行于孫子,孫子又殺之。公出奔齊,孫氏追之,敗公徒于河澤。鄄人執之。 初,尹公佗學射于庚公差,庚公差學射于公孫丁。二子追公,公孫丁禦公。子魚曰:「射爲背師,不射爲戮,射爲禮乎。」射兩軥而還。尹公佗曰:「子爲師,我則遠矣。」乃反之。公孫丁授公辔而射之,貫臂。 子鮮從公,及竟,公使祝宗告亡,且告無罪。定姜曰:「無神何告?若有,不可誣也。有罪,若何告無?舍大臣而與小臣謀,壹罪也。先君有冢卿以爲師保,而蔑之,二罪也。余以巾栉事先君,而暴妾使余,三罪也。告亡而已,無告無罪。」 公使厚成叔吊于衛,曰:「寡君使瘠,聞君不撫社稷,而越在他竟,若之何不吊?以同盟之故,使瘠敢私于執事曰:『有君不吊,有臣不敏,君不赦宥,臣亦不帥職,增淫發泄,其若之何?』」衛人使大叔儀對曰:「群臣不佞,得罪于寡君。寡君不以即刑而悼棄之,以爲君憂。君不忘先君之好,辱吊群臣,又重恤之。敢拜君命之辱,重拜大贶。」厚孫歸,覆命,語臧武仲曰:「衛君其必歸乎!有大叔儀以守,有母弟鱄以出,或撫其內,或營其外,能無歸乎?」 齊人以郲寄衛侯。及其複也,以郲糧歸。右宰谷從而逃歸,衛人將殺之。辭曰:「余不說初矣,余狐裘而羔袖。」乃赦之。衛人立公孫剽,孫林父、甯殖相之,以聽命于諸侯。 衛侯在郲,臧纥如齊,唁衛侯。與之言,虐。退而告其人曰:「衛侯其不得入矣!其言糞土也,亡而不變,何以複國?」子展、子鮮聞之,見臧纥,與之言,道。臧孫說,謂其人曰:「衛君必入。夫二子者,或挽之,或推之,欲無入,得乎?」 師歸自伐秦,晉侯舍新軍,禮也。成國不過半天子之軍,周爲六軍,諸侯之大者,三軍可也。于是知朔生盈而死,盈生六年而武子卒,彘裘亦幼,皆未可立也。新軍無帥,故舍之。 師曠侍于晉侯。晉侯曰:「衛人出其君,不亦甚乎?」對曰:「或者其君實甚。良君將賞善而刑淫,養民如子,蓋之如天,容之如地。民奉其君,愛之如父母,仰之如日月,敬之如神明,畏之如雷霆,其可出乎?夫君,神之主而民之望也。若困民之主,匮神乏祀,百姓絕望,社稷無主,將安用之?弗去何爲?天生民而立之君,使司牧之,勿使失性。有君而爲之貳,使師保之,勿使過度。是故天子有公,諸侯有卿,卿置側室,大夫有貳宗,士有朋友,庶人、工、商、皂、隸、牧、幸皆有親昵,以相輔佐也。善則賞之,過則匡之,患則救之,失則革之。自王以下,各有父兄子弟,以補察其政。史爲書,瞽爲詩,工誦箴谏,大夫規誨,士傳言,庶人謗,商旅于市,百工獻藝。故《夏書》曰:『遒人以木铎徇于路。官師相規,工執藝事以谏。』正月孟春,于是乎有之,谏失常也。天之愛民甚矣。豈其使壹人肆于民上,以從其淫,而棄天地之性?必不然矣。」 秋,楚子爲庸浦之役故,子囊師于棠以伐吳,吳不出而還。子囊殿,以吳爲不能而弗儆。吳人自臯舟之隘要而擊之,楚人不能相救。吳人敗之,獲楚公子宜谷。 王使劉定公賜齊侯命,曰:「昔伯舅大公,右我先王,股肱周室,師保萬民,世胙大師,以表東海。王室之不壞,繄伯舅是賴。今余命女環!茲率舅氏之典,纂乃祖考,無忝乃舊。敬之哉,無廢朕命!」 晉侯問衛故于中行獻子,對曰:「不如因而定之。衛有君矣,伐之,未可以得志而勤諸侯。史佚有言曰:『因重而撫之。』仲虺有言曰:『亡者侮之,亂者取之,推亡固存,國之道也。』君其定衛以待時乎!」 冬,會于戚,謀定衛也。 範宣子假羽毛于齊而弗歸,齊人始貳。 楚子囊還自伐吳,卒。將死,遺言謂子庚:「必城郢。」君子謂:「子囊忠。君薨不忘增其名,將死不忘衛社稷,可不謂忠乎?忠,民之望也。《詩》曰:『行歸于周,萬民所望。』忠也。」 ==翻譯== 十四年春季,吳國到晉國報告戰敗情況,季孫宿,叔老和晉國的士亡、齊國人、宋國人、衛國人、鄭國公孫趸、曹國人、莒國人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人和吳國人在向地會見,這是爲吳國策劃進攻楚國的緣故。範宣子責備吳國不道德,以此拒絕了吳國人。 晉國逮捕了莒國的公子務婁,這是因爲莒國的使者和楚國有來往。將要逮捕戎子駒支,範宣子親自在朝廷上責備他,說:“過來,姜戎氏!從前秦國人追逐妳的祖父吾離到瓜州,妳的祖父吾離身披蓑衣、頭戴草帽前來歸附我們先君。我們先君惠公只有並不太多的土田,還和妳的祖父平分著吃。現在諸侯事奉我們寡君不如從前,這是因爲說話泄漏機密,應當是由于妳的緣故。明天早晨的事情,妳不要參加了。如果參加,將要把妳抓起來。”戎子回答說:“從前秦國人仗著他們人多,貪求土地,驅逐我們各部戎人。晉惠公顯示了他的大德,說我們各部戎人,都是四嶽的後代,不能加以丟棄。賜給我們南部邊境的土田,那裏是狐狸居住的地方,豺狼嚎叫的地方。我們各部戎人砍伐這裏的荊棘,驅逐這裏的狐狸豺狼,作爲先君不侵犯不背叛的臣下,直到如今沒有三心二意。從前晉文公和秦國進攻鄭國時,秦國人偷偷地和鄭國結盟而並派兵戍守,因此就有殽地的戰役。晉國在上邊抵禦,戎人在下邊對抗,秦國的軍隊回不去,實在是我們各部戎人出力才讓他們這樣的。譬如捕鹿,晉國人抓住它的角,各部戎人拖住了它的後腿,和晉國壹起讓它仆倒。戎人爲什麽不能免于罪責呢?從這個時候以來,晉國的多次戰役,我各部戎人沒有不按時與晉軍共同參加,以追隨執事,如同支援殽地戰役壹樣,豈敢違背?現在各級官員恐怕實在有著過失,因而使諸侯有二心反倒要責怪我們各部戎人!我們各部戎人飲食衣服和中原不同,財禮不相往來,言語不通,能夠做什麽壞事呢?不參加明天的會見,我也沒有什麽不舒暢的。”賦了《青蠅》這首詩然後退下。範宣子表示歉意,讓他參加會見的事務,顯示了平易而不聽讒言的美德。當時子叔齊子作爲季武子的副手而參加會見,從此晉國人減輕了魯國的財禮而更加敬重魯國的使臣。 吳子諸樊已經免除了喪服,打算立季劄爲國君,季劄辭謝說:“曹宣公死的時候,諸侯和曹國人不贊成曹成公,打算立子臧爲國君。子臧離開了曹國,曹國人就沒有按原來的計劃去做,以成全了曹成公。君子稱贊子臧說‘能夠保持節操’。君王是合法的繼承人,誰敢冒犯君位?據有國家,不是我的節操。劄雖然沒有才能,願意追隨子臧,以不失節操。”諸樊堅決要立他爲國君,季劄丟掉了他的家産而去種田,于是就不再勉強他。 夏季,諸侯的大夫跟隨著晉悼公進攻秦國,以報複栎地壹役。晉悼公在國境內等待,讓六卿率領諸侯的軍隊前進。到達泾水,諸侯的軍隊不肯渡河。叔向進見叔孫穆子,穆子賦《匏有苦葉》這首詩。叔向退出以後就准備船只,魯國人、莒國人先渡河。鄭國的子蟜進見衛國的北宮懿子說:“親附別人而不堅定,最使人討厭了,把國家怎麽辦?”懿子很高興。兩個人去見諸侯的軍隊而勸他們渡河,軍隊渡過泾水駐紮下來。秦國人在泾水上遊放置毒物,諸侯的軍隊死去很多。鄭國司馬子?率領鄭國的軍隊前進,其他國家的軍隊也都跟上,到達棫林,不能讓秦國屈服講和。荀偃命令說:“雞叫套車,填井平竈,妳只看著我的馬首而行動。”栾黡說:“晉國的命令,從來沒有這樣的。我的馬頭可要往東呢。”就回國了。下軍跟隨他回去。左史對魏莊子說:“不等中行伯了嗎?”魏莊子說:“他老人家命令我們跟從主將,栾黡,是我的主將,我打算跟從他。跟從主將,也就是合理地對待他老人家。”荀偃說:“我的命令確實有錯誤,後悔哪裏來得及,多留下人馬只能被秦國俘虜。”于是就命令全軍撤退。晉國人稱這次戰役爲“遷延之役”。 栾鍼說:“這次戰役,是爲了報複栎地的戰敗。作戰又沒有功勞,這是晉國的恥辱。我兄弟倆在兵車上,哪能不感到恥辱呢?”和士鞅沖入秦軍中間,戰死,士鞅回來。栾黡對士亡說:“我的兄弟不想前去,妳的兒子叫他去。我的兄弟戰死,妳的兒子回來,這是妳的兒子殺了我的兄弟。如果不趕走他,我也要殺死他。”士鞅逃亡到秦國。 當時,齊國崔抒、宋國華閱、仲江壹起進攻秦國。《春秋》沒有記載他們的名字,是由于他們怠惰。向地會見的記載也和這壹樣。對衛國的北宮括在向地的會見不加記載,而記載在這次攻打秦國的戰役中,這是由于他積極幫助的緣故。 秦景公問士鞅說:“晉國的大夫誰先滅亡?”士鞅回答說:“恐怕是栾氏吧!”秦景公說:“由于他的驕橫嗎?”士鞅回答說:“對。栾黡太驕橫了,還可以免于禍難,禍難恐怕要落在栾盈的身上吧!”秦景公說:“爲什麽?”士鞅回答說:“栾武子的恩德留在百姓中間,好像周朝人思念召公,就愛護他的甘棠樹,何況他的兒子呢?栾黡死了,盈的好處沒有能到達別人那裏,栾武子所施舍的又逐漸完了,而對栾黡的怨恨實在太明顯,所以滅亡將會落在栾盈身上了。”秦景公認爲這是有見識的話,就爲士鞅向晉國請求而恢複了他的職位。 衛獻公約請孫文子、甯惠子吃飯,這兩個人都穿上朝服在朝廷上等待。太陽快下山了還不召見,反而在林子裏射鴻雁。兩個人跟到林子裏,衛獻公不取下皮帽跟他們說話。兩個人都生氣。孫文子去了戚地,孫蒯入朝請命。衛獻公招待孫蒯喝酒,讓樂官唱《巧言》的最後壹章。樂宮辭謝。樂工師曹請求歌唱這壹章。當初,衛獻公有壹個寵妾,讓師曹教她彈琴,師曹鞭打過她。衛獻公生氣,鞭打師曹三百下。所以現在師曹想利用唱這章詩的機會,來激怒孫蒯,以作爲對衛獻公的報複。衛獻公讓師曹歌唱,師曹作了朗誦。 孫蒯恐懼,告訴孫文子。孫文子說:“國君忌恨我了,如果不先下手,就必死于他的手中。”孫文子把家中大小集中在戚地,然後進入國都,遇見蘧伯玉,說:“國君的暴虐,這是您所知道的。我很害怕國家的顛覆,您准備怎麽辦?”蘧伯玉回答說:“國君控制他的國家,下臣哪裏敢冒犯他?即使冒犯了他,立了新的國君,難道能確知比舊的國君會強壹些嗎?”于是就從最近的關口出國。 衛獻公派子蟜、子伯、子皮和孫文子在丘宮結盟,孫文子把他們全都殺了。四月二十六日,子展逃亡到齊國,衛獻公到了鄄地,派子行向孫文子請求和解,孫文子又殺了他。衛獻公逃亡到齊國,孫家的人追了上去,把衛獻公的親兵在阿澤擊敗,鄄地人逮捕了敗兵。 當初,尹公佗到庾公差那裏學射箭,庾公差又到公孫丁那裏學射箭,尹公佗和庾公差追逐衛獻公,公孫丁駕禦衛獻公的車子。庾公差說:“如果射,是背棄老師;不射,將被誅戮,射了還是合于禮的吧!”射中了車子兩邊的曲木然後回去。尹公佗說:“您爲了老師,我和他的關系就遠了。”于是回過車去追趕。公孫丁把馬缰遞給衛獻公然後向尹公佗射去,射穿了他的臂膀。 子鮮跟隨衛獻公出亡。到達邊境,衛獻公派祝宗向祖先報告逃亡,同時說自己沒有罪過。定姜說:“如果沒有神靈,報告什麽?如果有,就不能欺騙。有罪,爲什麽報告說沒有罪?不與大臣商量而和小臣商量,這是第壹條罪。先君有正卿作爲師保,而妳卻輕視他們,這是第二條罪。我用手巾梳子事奉過先君,而妳殘暴地對待我像對婢妾壹樣,這是第三條罪。只報告逃亡算了,不要報告沒有罪!” 魯襄公派厚成叔到衛國慰問,說:“寡君派遣瘠,聽說君王失去了國家而流亡在別國境內,怎麽能不來慰問?由于同盟的緣故,謹派瘠私下對大夫們說:‘國君不善良,臣下不明達事理,國君不寬恕,臣下也不盡職責,積怨很久而發泄出來,怎麽辦?’”衛國人派太叔儀回答,說:“下臣們沒有才能,得罪了寡君。寡君不把下臣們依法懲處,反而遠遠地抛棄了下臣們,以成爲君王的憂慮。君王不忘記先君的友好,承您來慰問下臣們,又再加哀憐。謹拜謝君王的命令,再拜謝對下臣們的哀憐。”厚成叔回國複命,告訴臧武仲說:“衛君恐怕會回去的吧!有太叔儀留守,有同胞兄弟鱄和他壹起出國。有人安撫國內,有人經營國外,能夠不回去嗎?” 齊國人把郲地讓給衛獻公寄住。等到衛獻公複位的時候,還帶著郲地的糧食回去。右宰穀先跟從衛獻公後來又逃回國去,衛國人要殺掉他。他辯解說:“對過去的事情我不是樂于幹的。我穿的是狐皮衣羊皮袖子。”于是就赦免了他。衛國人立公孫剽爲國君,孫林父、甯殖輔助他,以聽取諸侯的命令。 衛獻公在郲地,臧纥去到齊國慰問衛獻公。衛獻公和他說話,態度粗暴。臧纥退出以後告訴他的手下人說:“衛獻公大概不能回國了。他的話好像糞土。逃亡在外而不悔改,怎麽能夠恢複國君的地位呢?”子展、子鮮聽說這話,進見臧纥,和他們說話,通情達理。臧纥很高興,對他的手下人說:“衛君壹定能回國。這兩個人,有的拉他,有的推他,想不回國,行嗎?” 軍隊進攻秦國回來。晉悼公取消新軍,這是合于禮的。大國不超過天子軍隊的壹半。周朝編定六個軍,諸侯中強大的,三個軍就可以了。當時,知朔生了盈就死去,盈出生六年以後武子就死了,彘裘也還小,都不能做繼承人。新軍沒有主將,所以就取消編制解散了。 師曠隨侍在晉悼公旁邊,晉悼公說:“衛國人趕走他們的國君,不也太過分了嗎?”師曠回答說:“也許是他們國君實在太過分了。好的國君將會獎賞善良而懲罰邪惡,撫養百姓好像兒女,覆蓋他們好像上天壹樣,容納他們好像大地壹樣。百姓尊奉國君,熱愛他好像父母,尊仰他好像日月,恭敬他好像神靈,害怕他好像雷霆,哪裏能夠趕走呢?國君,是祭神的主持者同時是百姓的希望。如果讓百姓的財貨缺乏,神靈失去了祭祀者,百姓絕望,國家沒有主人,哪裏還用得著他?不趕走幹什麽?上天生了百姓而立他們的國君,讓他統治他們,不讓失去天性。有了國君而又爲他設立輔佐,讓他們去教育保護他,不讓他做事過分。由于這樣天子有公,諸侯有卿,卿設置側室,大夫有貳宗,士有朋友,庶人、工、商、皂、隸、牧、幸各有他們親近的人,用來互相幫助。善良就獎賞,過失就糾正,患難就救援,錯失就改正。從天子以下各有父兄子弟來觀察補救他們的過失。太史加以記載,樂師寫作詩歌,樂工誦讀箴谏,大夫規勸開導,士傳話,庶人指責,商人在市場上議論,各種工匠獻技藝。所以《夏書》說:“宣令的官員搖著木铎在大路上巡行,官師小吏規勸,工匠呈獻技藝以作爲勸谏。”正月初春,在這個時候有人在路上搖動木铎,這是由于勸谏失去常規的緣故。上天愛護百姓無微不至,難道會讓壹個人在百姓頭上任意妄爲,以放縱他的邪惡而失去天地的本性?壹定不會這樣的。” 秋季,楚康王由于庸浦這次戰役的緣故,讓子囊在棠地出兵,以攻打吳國。吳軍不出戰,楚軍就回去了。子囊殿後,認爲吳國無能因而不加警戒。吳國人從臯舟的險道上攔腰截擊楚軍,楚國人不能彼此救應,吳國人打敗了他們,俘虜了楚國公子宜穀。 周靈王派劉定公將榮寵賜給齊靈公,說:“從前伯舅太公輔助我先王,作爲周室的左右手,百姓的師保。世世代代酬謝太師的功勞,爲東海各國的表率。王室之所以沒有敗壞,所依靠的就是伯舅。現在我命令妳環,孜孜不倦地遵循舅氏的常法,繼承妳的祖先,不要玷辱妳的先人。要恭敬啊!不要廢棄我的命令!” 晉悼公向中行獻子詢問衛國的事情。中行獻子回答說:“不如根據現狀而安定它。衛國有國君了,攻打它,不見得能夠如願,反而煩勞諸侯。史佚有話說:‘因爲他已經安定而加以安撫。’仲虺有話說:‘滅亡著的可以欺侮,動亂著的可以打倒。推翻已滅亡的鞏固已存在的,這是國家的常道。’君王還是安定衛國以等待時機吧!” 冬季,季孫宿和晉國的士亡,宋國華閱、衛國孫林父、鄭國公孫虿、莒人、邾人在戚地會見,這是爲了商討安定衛國。 範宣子在齊國借了裝飾儀仗的羽毛而不歸還,齊國人開始有了二心。 楚國的子囊進攻吳國回來後,就死了。臨死,遺言對子庚說:“壹定要在郢地築城。”君子認爲:“子囊忠心。國君死,不忘記益他爲‘共’;臨死,不忘記保衛國家,難道能不說他忠心嗎?忠心,是百姓的希望。《詩》說,‘行動歸結到忠信,這是廣大百姓的希望’,這就是忠心的意思。” {{引經據典/內容底部}}
返回至
襄公十四年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3