檢視 明鬼(下) 的原始碼
←
明鬼(下)
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 子墨子言曰:“逮至昔三代聖王既沒,天下失義,諸侯力正。是以存夫爲人君臣上下者之不惠忠也,父子弟兄之不慈孝弟長貞良也,正長之不強于聽治,賤人之不強于從事也。民之爲淫暴寇亂盜賊,以兵刃、毒藥、水火,退無罪人乎道路率徑,奪人車馬、衣裘以自利者,並作,由此始,是以天下亂。此其故何以然也?則皆以疑惑鬼神之有與無之別,不明乎鬼神之能賞賢而罰暴也。今若使天下之人,偕若信鬼神之能賞賢而罰暴也,則夫天下豈亂哉!” 今執無鬼者曰:“鬼神者,固無有。”旦暮以爲教誨乎天下,疑天下之衆,使天下之衆皆疑惑乎鬼神有無之別,是以天下亂。是故子墨子曰:“今天下之王公大人、士君子,欲求興天下之利,除天下之害,故當鬼神之有與無之別,以爲將不可以不明察此者也。既以鬼神有無之別,以爲不可不察已。” 然則吾爲明察此,其說將奈何而可?子墨子曰:“是與天下之所以察知有與無之道者,必以衆之耳目之實,知有與亡爲儀者也。請惑聞之見之,則必以爲有;莫聞莫見,則必以爲無。若是,何不嘗入壹鄉壹裏而問之?自古以及今,生民以來者,亦有曾見鬼神之物,聞鬼神之聲,則鬼神何謂無乎?若莫聞莫見,則鬼神可謂有乎?” 今執無鬼者言曰:“夫天下之爲聞見鬼神之物者,不可勝計也。”亦孰爲聞見鬼神有、無之物哉?子墨子言曰:“若以衆之所同見,與衆之所同聞,則若昔者杜伯是也。”周宣王殺其臣杜伯而不辜,杜伯曰:“吾君殺我而不辜,若以死者爲無知,則止矣;若死而有知,不出三年,必使吾君知之。”其三年,周宣王合諸侯而田于圃,田車數百乘,從數千人,滿野。日中,杜泊乘白馬素車,朱衣冠,執朱弓,挾朱矢,追周宣王,射之車上,中心折脊,殪車中,伏弢而死。當是之時,周人從者莫不見,遠者莫不聞,著在周之《春秋》。爲君者以教其臣,爲父者以警其子,曰:“戒之!慎之!凡殺不辜者,其得不祥,鬼神之誅,若此之慘速也!”以若書之說觀之,則鬼神之有,豈可疑哉! 非惟若書之說爲然也,昔者鄭穆公,當晝日中處乎廟,有神入門而左,鳥身,素服三絕,面狀正方。鄭穆公見之,乃恐懼奔。神曰:“無懼!帝享女明德,使予錫女壽十年有九,使若國家蕃昌,子孫茂,毋失鄭。”穆公再拜稽首曰:“敢問神名?”曰:“予爲句芒。”若以鄭穆公之所身見爲儀,則鬼神之有,豈可疑哉! 非惟若書之說爲然也,昔者燕簡公殺其臣莊子儀而不辜,莊子儀曰:“吾君王殺我而不辜。死人毋知亦已,死人有知,不出三年,必使吾君知之。”期年,燕將馳祖。燕之有祖,當齊之社稷,宋之有桑林,楚之有雲夢也,此男女之所屬而觀也。日中,燕簡公方將馳于祖塗,莊子儀荷朱杖而擊之,殪之車上。當是時,燕人從者莫不見,遠者莫不聞,著在燕之《春秋》。諸侯傳而語之曰:“凡殺不辜者,其得不祥,鬼神之誅,若此其慘速也!“以若書之說觀之,則鬼神之有,豈可疑哉? 非惟若書之說爲然也,昔者宋文君鮑之時,有臣曰(示字旁+石)觀辜,固嘗從事于厲,朱子杖楫出與言曰:“觀辜,是何圭璧之不滿度量?酒醴資盛不淨潔也?犧牲之不全肥?春秋冬夏選失時?豈女爲之與?意鮑爲之與?”觀辜曰:“鮑幼弱,在荷強之中,鮑何與識焉?官臣觀辜特爲之。”朱子舉楫而敲之,殪之壇上。當是時,宋人從者莫不見,遠者莫不聞,著在宋之《春秋》。諸侯傳而語之曰:“諸不敬慎祭祀者,鬼神之誅,至若此慘速也。”以若書之說觀之,鬼神之有,豈可疑哉? 非惟若書之說爲然也,昔者齊莊君之臣,有所謂王裏國,中裏徼者,此二子者,訟三年而獄不斷。齊君由謙殺之,恐不辜;猶謙釋之,恐失有罪,乃使之人共壹羊,盟齊之神社。二子許諾。于是掘穴,刭羊而漉其血。讀王裏國之辭,既已終矣;讀中裏徼之辭,未半也,羊起而觸之,折其腳,祧神之而敲之,殪之盟所。當是時,齊人從者莫不見,遠者莫不聞,著在齊之《春秋》。諸俟傳而語之曰:“請品先不以其請者,鬼神之誅至,若此其慘速也。”以若書之說觀之,鬼神之有,豈可疑哉? 是故子墨子言曰:“雖有深溪博林,幽澗毋人之所,施行不可以不董,見有鬼神視之。” 今執無鬼者曰:“夫衆人耳目之請,豈足以斷疑哉?奈何其欲爲高君子于天下,而有複信衆之耳目之請哉?”子墨子曰:“若以衆之耳目之請,以爲不足信也,不以斷疑,不識若昔者三代聖王,堯、舜、禹、湯、文、武者,足以爲法乎?”故于此乎自中人以上皆曰:“若昔者三代聖王,足以爲法矣。”若苟昔者三代聖王足以爲法,然則姑嘗上觀聖王之事:昔者武王之攻殷誅纣也,使諸侯分其祭曰:“使親者受內祀,疏者受外祀。”故武王必以鬼神爲有,是故攻殷伐纣,使諸侯分其祭;若鬼神無有,則武王何祭分哉!非惟武王之事爲然也。故聖王其賞也必于祖,其戮也必于社。賞于祖者何也?告分之均也;戮于社者何也?告聽之中也。非惟若書之說爲然也,且惟昔者虞、夏、商、周三代之聖王,其始建國營都日,必擇國之正壇,置以爲宗廟;必擇木之修茂者,立以爲叢位;必擇國之父兄慈孝貞良者,以爲祝宗;必擇六畜之勝腯肥倅毛,以爲犧牲,圭璧棕璜,稱財爲度;必擇五谷之芳黃,以爲酒醴資盛,故酒醴資盛與歲上下也。故古聖王治天下也,故必先鬼神而後人者,此也。故曰:官府選效,必先〔鬼神〕祭器、祭服畢藏于府,祝宗有司畢立于朝,犧牲不與昔聚群。故古者聖王之爲政若此。 古者聖王必以鬼神爲〔有〕,其務鬼神厚矣,又恐後世子孫不能知也,故書之竹帛,傳遺後世子孫。鹹恐其腐蠹絕滅,後世子孫不得而記,故琢之盤盂,镂之金石以重之,有恐後世子孫不能敬若以取羊,故先王之書,聖人,壹尺之帛,壹篇之書,語數鬼神之有也,重有重之。此其故何?則聖王務之。今執無鬼者曰:“鬼神者,固無有。”則此反聖王之務。反聖王之務,則非所以爲君子之道也。 今執無鬼者之言曰:“先王之書,慎無壹尺之帛,壹篇之書,語數鬼神之有,重有重之,亦何書之有哉?”子墨子曰:“《周書·大雅》有之。《大雅》曰:'文王在上,于昭于天,周雖舊邦,其命維新。有周不顯,帝命不時,文王陟降,在帝左右。穆穆文王,令問不已。'若鬼神無有,則文王既死,彼豈能在帝之左右哉?此吾所以知《周書》之鬼也。”且《周書》獨鬼而《商書》不鬼,則未足以爲法也。然則姑嘗上觀乎《商書》。曰:“鳴呼!古者有夏,方未有禍之時,百獸貞蟲,允及飛鳥,莫不比方。矧隹人面,胡敢異心?山川鬼神,亦莫敢不甯。若能共允,隹天下之合,下土之葆。”察山川、鬼神之所以莫敢不甯者,以佐謀禹也。此吾所以知《商書》之鬼也。且《商書》獨鬼而《夏書》不鬼,則未足以爲法也。然則姑嘗上觀乎《夏書》。《禹誓》曰:“大戰于甘,王乃命左右六人,下聽誓于中軍。曰:'有扈氏威侮五行,怠棄三正,天用剿絕其命。'有曰:'日中,今予與有扈氏爭壹日之命,且!爾卿、大夫、庶人。予非爾田野葆士之欲也,予共行天之罰也。左不共于左,右不共于右,若不共命;禦非爾馬之政,若不共命。是以賞于祖,而僇于社。”賞于祖者何也?言分命之均也;于社者何也?言聽獄之事也。故古聖王必以鬼神爲賞賢而罰暴,是故賞必于祖,而僇必于社。此吾所以知夏書之鬼也。故尚者《夏書》,其次商、周之書,語數鬼神之有也,重有重之,此其故何也?則聖王務之。以若書之說觀之,則鬼神之有,豈可疑哉? 于古曰:“吉日丁卯,周代祝社、方;歲于社者考,以延年壽。”若無鬼神,彼豈有所延年壽哉!是故子墨子曰:“嘗若鬼神之能賞賢如罰暴也,蓋本施之國家,施之萬民,實所以治國家、利萬民之道也。”若以爲不然,是以吏治官府之不潔廉,男女之爲無別者,鬼神見之;民之爲淫盜寇亂盜賊,以兵刃、毒藥、水火,退無罪人乎道路,奪人車馬、衣裘以自利者,有鬼神見之,是以吏治官府,不敢不潔廉,見善不敢不賞,見暴不敢不罪。民之爲淫暴寇亂盜賊,以兵刃、毒藥、水火,退無罪人乎道路,奪車馬、衣裘以自利者,由此止,是以莫放幽閑,擬乎鬼神之明顯,明有壹人畏上誅罰,是以天下治。 故鬼神之明,不可爲幽間廣澤,山林深谷,鬼神之明必知之。鬼神之罰,不可爲富貴衆強,勇力強武,堅甲利兵,鬼神之罰必勝之。若以爲不然,昔者夏王桀,貴爲天子,富有天下,上诟天侮鬼,下殃傲天下之萬民,祥上帝伐,元山帝行。故于此乎天乃使湯至明罰焉。湯以車九兩,鳥陳雁行,湯乘大贊,犯遂下衆,人之(蟲高)遂,王乎禽推哆、大戲,故昔夏王桀,貴爲天子,富有天下,有勇力之人推哆、大戲,生列兕虎,指畫殺人。人民之衆兆億,侯盈厥澤陵,然不能以此幸鬼神之誅。此吾所謂鬼神之罰,不可爲富貴衆強、勇力強武、堅甲利兵者,此也。 且不惟此爲然,昔者殷王纣,貴爲天子,富有天下,上诟天侮鬼,下殃傲天下之萬民,播棄黎老,賊誅孩子,楚毒無罪,刳剔孕婦,庶舊鳏寡,號啕無告也。故于此乎,天乃使武王至明罰焉。武王以擇車百兩,虎贲之卒四百人,先庶國節窺戎,與殷人戰乎牧之野。王乎禽費中、惡來。衆畔百走,武王逐奔入宮,萬年梓株折纣,而系之赤環,載之白旗,以爲天下諸侯僇。故昔者殷王纣,貴爲天子,富有天下,有勇力之人費中、惡來,崇侯虎,指寡殺人。人民之衆兆億,侯盈厥澤陵,然不能以此幸鬼神之誅。此吾所謂鬼神之罰,不可爲富貴衆強、勇力強武、堅甲利兵者,此也。且《禽艾》之道之曰:“得玑無小,滅宗無大。”則此言鬼神之所賞,無小必賞之;鬼神之所罰,無大必罰之。 今執無鬼者曰:“意不忠親之利,而害爲孝子乎?”子墨子言曰:“古之今之爲鬼,非他也,有天鬼,亦有山水鬼神者,亦有人死而爲鬼者。”今有子先其父死,弟先其兄死者矣。意雖使然,然而天下之陳物,曰:“先生者先死。”若是,則先死者非父則母,非兄而似也。今潔爲酒醴資盛,以敬慎祭祀,若使鬼神請有,是得其父母似兄而飲食之也,豈非厚利哉!若使鬼神請亡,是乃費其所爲酒醴資盛之財耳;自夫費之,非特注之汙壑而棄之也,內者宗族,外者鄉裏,皆得如具飲食之;雖使鬼神請亡,此猶可以合歡聚衆,取親于鄉裏。今執無鬼者言曰:“鬼神者,固請無有,是以不共其酒醴、資盛、犧牲之財。吾非乃今愛其酒醴、資盛、犧牲之財乎?其所得者,臣將何哉?”此上逆聖王之書,內逆民人孝子之行,而爲上士于天下,此非所以爲上士之道也。是故子墨子曰:“今吾爲祭祀也,非直注之汙壑而棄之也,上以交鬼之福,下以合歡聚衆,取親乎鄉裏。若神有,則是得吾父母弟兄而食之也。則此豈非天下利事也哉!” 是故子墨子曰:“今天下之王公大人、士君子,中實欲求興天下之利,除天下之害,當若鬼神之有也,將不可不尊明也,聖王之道也。” ==翻譯== 墨子說:“自當初三代的聖王死後,天下喪失了義,諸侯用暴力相互征伐。因此就存在著做人時,君臣上下不相互做到仁惠、忠誠,父子弟兄不相互做到慈愛、孝敬與悌長、貞良,行政長官不努力于聽政治國,平民不努力于做事。人們做出了淫暴、寇亂、盜賊之事,還拿著兵器、毒藥、水火在大小道路上阻遏無辜的人,搶奪別人的車馬衣裘以爲自己謀利。從那時開始,這些事壹並産生,所以天下大亂。這其中是什麽緣故呢?那都是因爲大家對鬼神有無的分辨存在疑惑,對鬼神能夠賞賢罰暴不明白。現在假若天下的人們壹起相信鬼神能夠賞賢罰暴,那麽天下豈能混亂呢?” 現在堅持沒有鬼神的人說:“鬼神本來就不存在。”早晚都用這些話對天下之人進行教導,以疑惑天下的民衆,使天下的民衆都對鬼神有無的分辨疑惑不解,所以天下大亂。所以墨子說:“現在天下的王公大人士君子,如果實在想興辦天下之利,除去天下之害,那麽對于鬼神有無的分辨,(我)認爲是不可不考察清楚的。” 既然如此,那麽我們明白地考察(這個問題),這其中的說解將怎樣才對呢?墨子說:“天下用以察知鬼神有無的方法,必定以大衆耳目實際聞見的有無作爲標准。如果確實有人聞見了,那麽必定認爲鬼神存在,如果沒有 聞見,那麽必定認爲不存在。假若這樣,何不試著進入壹鄉壹裏去詢問呢?從古至今有生民以來,也有人曾見到過鬼神之形,聽到過鬼神之聲,那麽鬼神怎麽能說沒有?假若沒有聽到沒有看到,那麽鬼神怎能說有呢?” 現在堅持沒有鬼神的人說:“天下聞到和見到鬼神(聲音)、形狀的人,多得數不清。”那麽又是誰聽到、看到鬼神的(聲音)、形狀呢?墨子說道:“如果以大衆共同見到和大衆共同聽到的來說,那麽象從前杜伯的例子就是。”周宣王殺了他的臣子杜伯而杜伯並沒有罪。杜伯說:“我的君主要殺我而我並沒有罪,假若認爲死者無知,那麽就罷了,假若死而有知,那麽不出三年,我必定讓我的君上知道後果。”第三年,周宣王會合諸侯在圃田打獵,獵車數百輛,隨從數幹人,人群布滿山野。太陽正中時,杜伯乘坐白馬素車,穿著紅衣,拿著紅弓,追趕周宣王,在車上射箭,射中宣王的心髒,使他折斷了脊骨,倒伏在弓袋之上而死。當這個時候,跟從的周人沒有人不看見,遠處的人沒有人不聽到,並記載在周朝的《春秋》上。做君上的以此教導臣下,做父親的以此警戒兒子,說:“警戒呀!謹慎呀!凡是殺害無罪的人,他必得到不祥後果。鬼神的懲罰象這樣的慘痛快速。”照這書的說法來看,鬼神的存在,難道可以懷疑麽! 不但只是書上說的是這樣,從前秦穆公在大白天中午在廟堂裏,有壹位神進大門後往左走,他長著鳥的身子,穿著白衣戴著黑帽,臉的形狀是正方。秦穆公見了,害怕地逃走。神說:“別怕!上帝享用妳的明德,讓我賜給妳十九年陽壽,使妳的國家繁榮昌盛,子孫興旺,永不喪失秦國。”穆公拜兩拜,稽首行禮,問道:“敢問尊神名氏。”神回答說:“我是句芒。”如果以秦穆公所親見的作准,那麽鬼神的存在,難道可以懷疑的嗎! 不僅只是這本書所說的是這樣,從前燕簡公殺了他的臣下莊子儀,而莊子儀無罪。莊子儀說:“我的君上殺我而我並沒有罪。如果死人無知,也就罷了。如果死者有知,不出三年,必定使我的君上知道後果。”過了壹年,燕人將馳往沮澤祭祀。燕國有沮澤,就象齊國有社,宋國有桑林,楚國有雲夢澤壹樣,都是男女聚會和遊覽的地方。正午時分,燕簡公正在馳往沮澤途中,莊子儀肩扛紅木杖擊打他,把他殺死在車上。當這個時候,燕人跟從的沒人不看見,遠處的人沒人不聽到,這記載在燕國的《春秋》上。諸侯相互轉告說:“凡是殺了無罪的人,他定得不祥。鬼神的懲罰象這樣的慘痛快速。”從這書的說法來看,則鬼神的存在,難道可以懷疑嗎! 不僅這部書上這樣說,從前宋文君鮑在位之時,有個臣子叫■觀辜,曾在祠廟從事祭祀,有壹次他到神祠裏去,厲神附在祝史的身上,對他說:“觀辜,爲什麽珪璧達不到禮制要求的規格?酒醴資盛不潔淨?用作犧牲的牛羊不純色不肥壯?春秋冬夏的祭獻不按時?這是妳幹的呢?還是鮑幹的呢?觀辜說:“鮑還幼小,在襁褓之中,鮑怎麽會知道呢?是我執事之官觀辜單獨地這樣做的。”祝史舉起木杖敲打他,把他打死在祭壇上。當這個時候,宋人跟隨的沒有人不看見,遠處的人沒有不聽到,記載在宋國的《春秋》上。諸侯相互傳告說:“凡各不恭敬謹慎地祭祀的人,鬼神的懲罰來的是如此慘痛快速。”從這部書的說法來看,鬼神的存在,難道可以懷疑嗎! 不僅這部書的說法是這樣,從前齊莊君的臣子,有稱作王裏國、中裏徼的。這兩人爭訟三年獄官不能判決。齊君想都殺掉他們,擔心殺了無罪者;想都釋放他們,又擔心放過了有罪者。于是使二人共壹頭羊,在齊國的神社盟誓。二個答應了。在神前挖了壹條小溝,殺羊而將血灑在裏面。讀王裏國 的誓辭,已完了,沒什麽事。讀中裏徼的誓辭不到壹半,死羊跳起來觸他,把他的腳折斷了,祧神上來敲他,把他殺死在盟誓之所。當這個時候,齊國人跟從的沒人不看見,遠處的人沒人不聽到,記載在齊國的《春秋》中。諸侯傳告說:“各發誓時不以實情的人,鬼神的懲罰來得是這樣的慘痛快速。”從這部書的說法來看,鬼神的存在,難道是可以懷疑的嗎! 所以墨子說:“即使有深溪老林、幽澗無人之所,施行也不可不謹慎,現有鬼神在監視著。” 現在堅持沒有鬼神的人說:“據衆人耳目所聞見的實情,豈足以斷定疑難呢?怎麽那些打算在天下做高士君子的人,卻又去相信人耳目所聞見的實情呢?”墨子說:“如果認爲衆人耳目所聞見的實情不足以取信,不足以斷疑,那麽,如從前三代聖王堯、舜、禹、湯、周文王、周武王是否足以取法呢?”所以對于這個問題自中等資質以上的都會說:“象從前三代的聖王是足以取法的。”假若從前三代的聖王足以爲法,那麽姑且試著回顧壹下聖王的行事:從前周武王攻伐殷商誅殺纣王,使諸侯分掌衆神的祭祀,說:“同姓諸侯得立祖廟以祭祀,異姓諸侯祭祀本國的山川。”所以說武王必定認爲鬼神是存在的,所以攻殷伐纣,使諸候分主祭祀。如果鬼神不存在,那麽武王爲何把祭祀分散呢?不僅武王的事是這樣,古代聖王行賞必定在祖廟,行罰也必定在社廟。在祖廟行賞是爲什麽呢?是報告祖先頒賞的均平;在社廟行戮是爲什麽呢?是報告斷獄的公允。不僅這壹記載說的是這樣,而且從前虞夏商周三代的聖王,他們開始建國營都之日,必定要選擇國都的正壇,設立作爲宗廟;必定選擇樹木高大茂盛的地方,設立作爲叢社;必定要選擇國內父兄輩慈祥、孝順、正直、善良的人,充作祭祀的太祝和宗伯;必定要選擇六畜中能勝任肥壯純色之選者,作爲祭祀品,擺設珪、璧、棕、璜等玉器,以符合自己的財力爲度;必定要選擇五谷中氣香色黃的,用作供祭的酒醴資盛,因而酒醴資盛隨年成好壞而增減。所以古時的聖王治理天下,必須先鬼神而後人類,原因即在于此。所以說:官府置備供具,必定以祭品祭服爲先,使盡藏于府庫之中,太祝、太宗等官吏都于朝廷就位,選爲祭品的牲畜不跟昔日的畜群關在壹起。古代聖王的施政,就是如此。 古代聖王必定認爲鬼神是存在的,所以他們盡力侍奉鬼神很厚重。(因此沒有壹個敢在暗處放肆,擬度鬼神的顯明,擔心被誅罰。)(他們)又擔心後世子孫不能知道這點,所以寫在竹帛上,傳下給後世子孫。或者擔心它們被腐蝕、被蟲咬而滅絕,後世子孫無法得到它來記誦,所以又雕琢在盤盂上,镂刻在金石上,以示重要。又擔心後世子孫不能敬順以取得吉祥,所以先王的書籍,聖人的言語,即使是在壹尺的帛書上,壹篇簡書上,多次說及鬼神的存在,對之重複了又重複。這是什麽緣故?是因爲聖王盡力于此。現在堅持沒有鬼神的人說:“鬼神本來就不存在。”那麽這就是違背聖王的要務。違反聖王的要務,就不是君子所行的道了。 現在堅持沒有鬼神的人說:“說先王的書籍,聖人的言語,即使是壹尺的帛書,壹篇簡書上,多次提到鬼神的存在,重複了又重複,那麽究竟是壹些什麽書呢?”墨子說:“《經》中的《大雅》就寫有這個。《大雅》說:‘文王高居上位,功德昭著于天,周雖是諸侯舊邦,但它接受天命才剛開始,周朝的德業很顯著,上帝的授命很及時。文王去世後在上帝左右升降。靜穆的文王,美名傳揚不止。’如果鬼神不存在,那麽文王已死,他怎麽能在上帝的左右呢?這是我所知道的《周書》中寫的鬼神。”而單只《周書》言有 鬼之事,而《商書》卻沒有言有鬼之事,那麽還不足用來作爲法則。既然如此,那麽姑且試著回顧壹下《商書》。《商書》上說:“哎呀!古代的夏朝,正當沒有災禍的時候,各種野獸爬蟲,以及各種飛鳥,沒有不比附的。何況是人類,怎麽敢懷有異心?山川、鬼神,也無不安甯,若能恭敬誠信,則天下和合,確保國土。”考察山川、鬼神所以無不安甯的原因,是爲了佐助禹,爲禹計謀。這是我所知道的《商書》中的鬼。而且單《商書》獨提到鬼,而《夏書》不說鬼,那麽還不足用來作爲法則,既然如此,那麽姑且試著回顧《夏書》。《禹誓》說:“在甘這個地方舉行大戰,夏王于是命令左右六人,下到中軍去聽宣誓。夏王說:‘有扈氏輕慢五行,怠惰廢棄三正,天因而斷絕他的大命。’又說:‘太陽已中,現在我要和有扈氏拼今日的生死。前進吧!妳們鄉大夫和平民百姓。我不是想要有扈氏的田地和寶玉,我是恭行上天的懲罰。左邊的不盡力進攻左方,右邊的不盡力進攻右方那就是妳不聽命。駕車的不將馬指揮好,那就是妳們不聽命。所以要在祖先神位前頒賞,在社廟神主前行罰。’”在祖廟頒賞是爲什麽呢?是告祖先分配天命的公平。在社廟行罰是爲什麽呢?是說治獄的合理。所以古時聖王必定認爲鬼神是賞賢和罰暴的,所以行賞必在祖廟而行罰必在社廟。這就是我所知道的《夏書》中的鬼。所以最遠的《夏書》,其次的《商書》、《周書》,都多次說到鬼神的存在,重複了又重複。這是什麽緣故呢?是因爲聖王勉力于此。從這些書的說法來看,則鬼神的存在,難道可以懷疑嗎? 在古時有記載說:“在丁卯吉日,(百官)代王遍祝社神、四方之神、歲事之神及先祖,以使王延年益壽。”所以墨子說:“應當相信鬼神能夠賞賢和罰暴。這本是應施之國家和萬民,確實可用以治理國家、謀利萬民的大道。”所以,那些政府官吏不清廉,男女混雜沒分別,鬼神都看得見;百姓成爲淫暴、寇亂、盜賊,拿著兵器、毒藥、水火在路上邀截無辜之人,奪取人家的車馬、衣裘爲自己牟利,有鬼神看得見。因此官吏治理官府之事不敢不廉潔,見善不敢不賞,見惡不敢不罰。而百姓成爲淫暴、寇亂、盜賊,拿著兵器、毒藥、水火在路邀截無辜的人,搶奪車馬,衣裘爲自己謀利之事,從此就會停止,于是天下就治理了。 所以對鬼神之明,人不可能倚恃幽間、廣林、深谷(而爲非作歹),鬼神之明壹定能洞知他。對鬼神之罰,人不可能倚恃富貴、人多勢大、勇猛頑強、堅甲利兵(而抵制),鬼神之罰必能戰勝他。假若認爲不是這樣,(那麽請看)從前的夏桀,貴爲天子,富有天下,對上咒罵天帝、侮辱鬼神,對下禍害殘殺天下的萬民,殘害上帝之功,抗拒上帝之道。所以在此時上天就使商湯對他致以明罰。湯用戰車九輛,布下鳥陣、雁行的陣勢。湯登上大贊這個地方追逐夏衆,攻入近郊,湯王親手將推哆、大戲擒住。從前的夏王桀,貴爲天子,富有天下,擁有有勇力的人推哆大戲,能撕裂活的兕、虎,指點之間就能殺死人。他的民衆之多成兆成億,布滿山陵水澤,但卻不能以此抵禦鬼神的誅罰。這就是我所說的對鬼神的懲罰,人不可能憑借富貴、人多勢大、勇猛頑強、堅甲利兵(而抵制),即緣于此。並且不止夏桀是這樣,從前的殷王纣,貴爲天子,富有天下,但他對上咒罵上天,侮辱鬼神,對下殃害殘殺天下萬民,抛棄父老,屠殺孩童,用炮烙之刑處罰無罪之人,剖割孕婦之胎,庶民鳏寡號陶大哭而無處申訴。所以在這個時候,上天就使周武王致以明罰。武王用精選的戰車壹百輛,虎贲勇士四百人,親自作爲同盟諸國受節軍將的先驅,去觀察敵情。與殷商軍隊戰于牧野,武王擒獲了費中、惡 來,殷軍大隊叛逃敗走。武王追逐他們奔入殷宮,用萬年梓株折斷了纣王頭,把他的頭系在赤環上,以白旗載著,以此爲天下諸侯戮之。從前的殷王纣貴爲天子,富有天下,又有勇力的將領費中、惡來、崇侯虎,指顧之間即可殺人。他的民衆之多成兆成億,布滿水澤山林,然而不能憑此抵禦鬼神的誅罰。這就是我所說的鬼神的懲罰,不能倚仗富貴、人多勢大、勇猛頑強、堅甲利兵(而抵制),道理即在于此。並且《禽艾》上說過:“積善得福,不嫌微賤;積惡滅宗,不避高貴。”這說的是鬼神所應賞賜的,不論地位多麽微賤也必定要賞賜他;鬼神所要懲罰的,不論地位多麽尊崇也必定要懲罰他。 現在堅持沒有鬼神的人說:“抑或不符合雙親的利益而有害爲孝子嗎?”墨子說:“古往今來所說的鬼神,沒有別的,有天鬼,也有山水的鬼神,也有人死後所變的鬼。”現在存在兒子比父親先死、弟弟比兄長先死的情況。即使如此,按天下常理來說,則先死的不是父親就是母親、不是哥哥就是姐姐。現在潔治酒醴資盛,用以恭敬謹慎地祭祀。假使鬼神真有的話,這是讓父母兄姐得到飲食,難道不是最大的益處嗎!假使鬼神確實沒有的話,這不過是浪費他制作酒酒醴資盛的壹點資財罷了。而且這種浪費,也並不是傾倒在髒水溝去丟掉,而是內而宗族、外而鄉親,都可以請他們來飲食。即使鬼神真不存在,這也還可以聯歡聚會,聯絡鄉裏感情。現在堅持沒有鬼神的人說道:“鬼神本來就不存在,因此不必供給那些酒醴。資盛、犧牲之財。如今我們豈是愛惜那些財物呢?(而在于)祭祀能得到什麽呢?”這種說法對上違背了聖王之書,對內違背了民衆孝子之行,卻想在天下做上層人士,這實在不是做上層人士的道理。所以墨子說:“現在我們去祭祀,並不是(把食物)倒在溝裏丟掉,而是上以邀鬼神之福,下以集合民衆歡會,連絡壹鄉壹裏的感情。假若鬼神存在,那就是將我們的父母兄弟請來共食,這豈不是天下最有利的事嗎?” 所以墨子說:“現在天下的王公大人士君子,如果心中確實想求興天下之利,除天下之害,那麽對于鬼神的存在,將不可不加以尊重表彰,這即是聖王之道。” {{引經據典/內容底部}}
返回至
明鬼(下)
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3