僖公九年

出自 Tw.18dao.net
前往: 導覽搜尋

僖公·僖公九年

作者:左丘明

  【經】九年春王三月丁醜,宋公禦說卒。夏,公會宰周公、齊侯、宋子、衛侯、鄭伯、許男、曹伯于葵丘。秋七月乙酉,伯姬卒。九月戊辰,諸侯盟于葵丘。甲子,晉侯危諸卒。冬,晉裏奚克殺其君之子奚齊。

  【傳】九年春,宋桓公卒,未葬而襄公會諸侯,故曰子。凡在喪,王曰小童,公侯曰子。

  夏,會于葵丘,尋盟,且修好,禮也。

  王使宰孔賜齊侯胙,曰:「天子有事于文武,使孔賜伯舅胙。」齊侯將下拜。孔曰:「且有後命。天子使孔曰:『以伯舅耋老,加勞,賜壹級,無下拜』」。對曰:「天威不違顔咫尺,小白余敢貪天子之命無下拜?恐隕越于下,以遺天子羞。敢不下拜?」下,拜;登,受。

  秋,齊侯盟諸侯于葵丘,曰:「凡我同盟之人,既盟之後,言歸于好。」宰孔先歸,遇晉侯曰:「可無會也。齊侯不務德而勤遠略,故北伐山戎,南伐楚,西爲此會也。東略之不知,西則否矣。其在亂乎。君務靖亂,無勤于行。」晉侯乃還。

  九月,晉獻公卒,裏克、ぶ鄭欲納文公,故以三公子之徒作亂。

  初,獻公使荀息傅奚齊,公疾,召之,曰:「以是藐諸孤,辱在大夫,其若之何?」稽首而對曰:「臣竭其股肱之力,加之以忠貞。其濟,君之靈也;不濟,則以死繼之。」公曰:「何謂忠貞?」對曰:「公家之利,知無不爲,忠也。送往事居,藕俱無猜。貞也。」及裏克將殺奚齊,先告荀息曰:「三怨將作,秦、晉輔之,子將何如?」荀息曰:「將死之。」裏克曰:「無益也。」荀叔曰:「吾與先君言矣,不可以貳。能欲複言而愛身乎?雖無益也,將焉辟之?且人之欲善,誰不如我?我欲無貳而能謂人已乎?」

  冬十月,裏克殺奚齊于次。書曰:「殺其君之子。」未葬也。荀息將死之,人曰:「不如立卓子而輔之。」荀息立公子卓以葬。十壹月,裏克殺公子卓于朝,荀息死之。君子曰:「詩所謂『白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可爲也,』荀息有焉。」

  齊侯以諸侯之師伐晉,及高梁而還,討晉亂也。令不及魯,故不書。

  晉郤芮使夷吾重賂秦以求入,曰:「人實有國,我何愛焉。入而能民,土于何有。」從之。齊隰朋帥師會秦師,納晉惠公。秦伯謂郤芮曰:「公子誰恃?」對曰:「臣聞亡人無黨,有黨必有仇。夷吾弱不好弄,能鬥不過,長亦不改,不識其他。」公謂公孫枝曰:「夷吾其定乎?對曰:「臣聞之,唯則定國。《詩》曰:『不識不知,順帝之則。』文王之謂也。又曰:『不僭不賊,鮮不爲則。』無好無惡,不忌不克之謂也。今其言多忌克,難哉!」公曰:「忌則多怨,又焉能克?是吾利也。」

  宋襄公即位,以公子目夷爲仁,使爲左師以聽政,于是宋治。故魚氏世爲左師。

翻譯

  九年春季,宋桓公去世。還沒有下葬,宋襄公就會見諸侯,所以《春秋》稱他爲“子”。凡是在喪事期間,天子稱爲“小童”,公侯稱爲“子”。

  夏季,魯僖公和宰周公、齊桓公、宋桓公、衛文公、鄭文公、許僖公、曹共公在葵丘會見,重溫過去的盟約,同時發展友好關系,這是合于禮的。

  周襄王派宰孔把祭肉賜給齊桓公,說:“周天子祭祀文王、武王,派遣我把祭肉賜給伯舅。”齊桓公准備下階拜謝。宰孔說:“還有以後的命令,天子派我說:‘因爲伯舅年紀大了,加上功勞,獎賜壹級,不用下階拜謝。’”齊桓公回答說:“天子的威嚴就在前面,小白我豈敢受天子的命令而不下階拜謝?不下拜,我惟恐在諸侯位上摔下來,給天子留下羞辱。豈敢不下階拜謝?”齊桓公下階拜謝,登上台階接受祭肉。

  秋季,齊桓公和諸侯在葵丘會盟,說:“凡是我們壹起結盟的人,既已盟誓之後,就回複到過去那樣友好。”宰孔先行回國,遇到晉獻公,說:“可以不去參加會盟了。齊桓公不致力于德行,而忙于遠征,所以向北邊攻打山戎,向南邊攻打楚國,在西邊就舉行了這次會盟,向東邊是否要有所舉動,還不知道,攻打西邊是不可能的。晉國恐怕會有禍亂吧!君王應該從事于安定國內的禍亂,不要急于前去。”晉獻公聽了這話,就回國了。

  九月,晉獻公去世。裏克邳(原爲上不下十,下同)鄭想要接納文公爲國君,所以就發動三位公子的黨羽起來作亂。

  當初,晉獻公曾讓荀息輔助奚齊。當獻公重病時,召見荀息說:“把這個弱小的孤兒付托給您,怎麽樣?”荀息叩頭說:“下臣願意竭盡力量,再加上忠貞。事情成功,那是君主在天的威靈;不成功,我就繼之以死。”獻公說:“什麽叫忠貞?”荀息回答說:“國家的利益,知道了沒有不做的,這是忠;送走過去的,奉事活著的,兩方面都互不猜疑,這是貞。”等到裏克將要殺掉奚齊,先期告訴荀息說:“三方面的怨恨都要發作了,秦國和晉國幫助他們,您打算怎麽辦?”荀息說:“打算死。”裏克說:“沒有好處!”荀息說:“我和先君說過了,不能改變。難道既想要實踐諾言而又要愛惜己身嗎?雖然沒有好處,又能躲到哪裏去呢?而且人們要求上進,誰不像我壹樣?我不想改變諾言,難道能夠對別人說不要這樣做嗎?”

  冬季,十月,裏克在居喪的茅屋裏殺了奚齊。《春秋》記載說:“殺其君之子”,稱奚齊爲“君之子”,是由于晉獻公還沒有下葬。荀息准備自殺,有人說:“不如立卓子爲國君而輔助他。”荀息立了公子卓爲國君而安葬了獻公。十壹月,裏克又在朝廷上殺了公子卓。荀息就自殺了。君子說:“《詩》所說的‘白玉圭上的斑點,還可以磨掉;說話有了毛病,就不可以追回了。’荀息就是這樣的啊!”

  齊桓公帶領諸侯的軍隊進攻晉國,到達高梁就回國。這是爲了討伐晉國發生的禍亂。命令沒有到達魯國,所以《春秋》沒有記載。

  晉國的郤芮要夷吾給秦國饋送重禮,以請求秦國幫助他回國,並對夷吾說:“真要使別人占據了國家,我們有什麽可愛惜的?回國而得到百姓,土地有什麽了不起?”夷吾聽從了。

  齊國的隰朋率領軍隊會合秦軍而使晉惠公回國即位。

  秦穆公對郤芮說:“公子依靠誰?”郤芮回答說:“臣聽說逃亡在外的人沒有黨羽,有了黨羽必定就有仇敵。夷吾小時候不喜歡玩耍,能夠爭鬥而不過分,年紀大了也不改變,其他我就不知道了。”秦穆公對公孫枝說:“夷吾可以安定國家嗎?”公孫枝說:“臣聽說:只有行爲合乎准則,才能安定國家。《詩》說:‘無知無識,順應了上帝的法則’,文王就是這樣的。又說,‘不弄假,不傷殘,很少不能做典範’,沒有愛好,也沒有厭惡,這就是說既不猜忌也不好強。現在他的話裏邊既猜忌又好強,要夷吾安定晉國,難呀!”秦穆公說:“猜忌就多怨恨,又哪裏能夠取勝?這是我國的利益啊。”

  宋襄公做了國君,認爲公子目夷仁愛,讓他做左師來處理政事,宋國由此安定太平。所以目夷的後人魚氏世世代代承襲左師的官。

關于“僖公九年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍