討論:成語詞典/撲天蓋地
出自 Tw.18dao.net
新增留言[編輯]
--2603:8001:3300:7D85:81B1:BDEC:1D49:65E2 2023年8月3日 (四) 13:51 (CST)
留言: 「撲天蓋地」明明是「鋪天蓋地」的錯字! 為什麼不真截了當說明?
一般人民可能中文程度不全面。連 「真截了當」都寫成「真接了當」。但是 向下看齊的做法是中共破壞中華文化的 歪風。並沒有正當意義!
把「真截」寫成「真接」? 在意義上還算相通。
把「鋪天」寫成「撲天」? 就不知所云了!
--2603:8001:3300:7D85:349C:632B:78E1:57CF 2023年8月4日 (五) 09:49 (CST)
留言: 如今網路資訊豐富,大家的文化、文字、讀音水平都越來越高了!很少有歌星唱錯字的狀況。
我小時候學的是「舖天蓋地」。 但是既然中華民國教育部網站說「撲天蓋地」本就是「鋪天蓋地」,也有人解釋「舖」是「鋪」的異體。我就尊重專家了!
我認為: 要尊重成語的來源典故,不必從俗從眾,像中共一樣向工農兵看齊,硬說「揠苗助長」是拔苗助長。這樣子對中華文明文字的發展是反效果的!和走向盛世的方向反道而馳!