定公五年

出自 Tw.18dao.net
於 2016年12月12日 (一) 13:16 由 Eva (對話 | 貢獻) 所做的修訂 (已匯入 1 筆修訂)

(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
前往: 導覽搜尋

定公·定公五年

作者:左丘明

  【經】五年春王三月辛亥朔,日有食之。夏,歸粟于蔡。于越入吳。六月丙申,季孫意如卒。秋七月壬子,叔孫不敢卒。冬,晉士鞅帥師圍鮮虞。

  【傳】五年春,王人殺子朝于楚。

  夏,歸粟于蔡,以周亟,矜無資。

  越入吳,吳在楚也。

  六月,季平子行東野,還,未至,丙申,卒于房。陽虎將以與璠斂,仲梁懷弗與,曰:「改步改玉。」陽虎欲逐之,告公山不紐。不紐曰:「彼爲君也,子何怨焉?」既葬,桓子行東野,及費。子泄爲費宰,逆勞于郊,桓子敬之。勞仲梁懷,仲梁懷弗敬。子泄怒,謂陽虎:「子行之乎?」

  申包婿以秦師至,秦子蒲、子虎帥車五百乘以救楚。子蒲曰:「吾未知吳道。」使楚人先與吳人戰,而自稷會之,大敗夫□王于沂。吳人獲薳射于柏舉,其子帥奔徒以從子西,敗吳師于軍祥。秋七月,子期、子蒲滅唐。

  九月,夫□王歸,自立也。以與王戰而敗,奔楚,爲堂溪氏。吳師敗楚師于雍澨,秦師又敗吳師。吳師居麇,子期將焚之,子西曰:「父兄親暴骨焉,不能收,又焚之,不可。」子期曰:「國亡矣!死者若有知也,可以歆舊祀,豈憚焚之?」焚之,而又戰,吳師敗。又戰于公婿之溪,吳師大敗,吳子乃歸。囚闉輿罷,闉輿罷請先,遂逃歸。葉公諸梁之弟後臧從其母于吳,不待而歸。葉公終不正視。

  乙亥,陽虎囚季桓子及公父文伯,而逐仲梁懷。冬十月丁亥,殺公何藐。己醜,盟桓子于稷門之內。庚寅,大詛,逐公父歜及秦揣,皆奔齊。

  楚子入于郢。初,鬥辛聞吳人之爭宮也,曰:「吾聞之:『不讓則不和,不和不可以遠征。』吳爭于楚,必有亂。有亂則必歸,焉能定楚?」王之奔隨也,將涉于成臼,藍尹亹涉其帑,不與王舟。及甯,王欲殺之。子西曰:「子常唯思舊怨以敗,君何效焉?」王曰:「善。使複其所,吾以志前惡。」王賞鬥辛、王孫由于、王孫幸、鍾建、鬥巢、申包婿、王孫賈、宋木、鬥懷。子西曰:「請舍懷也。」王曰:「大德滅小怨,道也。」申包婿曰:「吾爲君也,非爲身也。君既定矣,又何求?且吾尤子旗,其又爲諸?」遂逃賞。王將嫁季芈,季芈辭曰:「所以爲女子,遠丈夫也。鍾建負我矣。」以妻鍾建,以爲樂尹。

  王之在隨也,子西爲王輿服以保路,國于脾泄。聞王所在,而後從王。王使由于城麇,覆命,子西問高厚焉,弗知。子西曰:「不能,如辭。城不知高厚,小大何知?」對曰:「固辭不能,子使余也。人各有能有不能。王遇盜于雲中,余受其戈,其所猶在。」袒而示之背,曰:「此余所能也。脾泄之事,余亦弗能也。」

  晉士鞅圍鮮虞,報觀虎之役也。

翻譯

  五年春季,成周人在楚國殺死了王子朝。

  夏季,魯國把糧食送到蔡國,用來救濟急難,憐憫他們沒有糧食。

  越國人進入吳國,這是由于吳國人正侵入楚國。

  六月,季平子巡視東野,回來,沒有到達,十七日,死在房地。陽虎准備用美玉隨葬,仲梁懷不給,說:“步子改變了,美玉也要跟著改變。”陽虎想要趕走他,告訴公山不紐。不紐說:“他是爲著國君,您有什麽怨恨的呢?”安葬以後,桓子巡視東野,到達費地。子泄做費地宰,在郊外迎接慰勞,桓子對他表示尊敬。慰勞仲梁懷,仲梁懷對他卻不表示恭敬。子泄發怒,對陽虎說:“您要把他趕走嗎?”

  申包婿帶著秦軍到達,秦國的子蒲、子虎率領戰車五百輛以救援楚國。子蒲說:“我不知道吳軍的戰術。”讓楚軍先和吳軍作戰,秦軍在稷地和吳軍會合,在沂地大敗夫概王。吳國人在柏舉俘虜了薳射,薳射的兒子率領潰逃的士兵跟隨子西,在軍祥地方打敗了吳軍。

  秋季,七月,子期、子蒲滅亡唐國。九月,夫槩王回國,自立爲王,因爲和吳王阖廬作戰,被打敗,逃亡到楚國,就是後來的棠溪氏。

  吳軍在雍澨打敗楚軍,秦軍又打敗了吳軍。吳軍駐紮在麇地,子期准備用火攻打吳軍,子西說:“父兄親戚的屍骨暴露在那裏,不能收斂又要燒掉,不行。”子期說:“國家將要滅亡了!死去的人如果有知覺,國家複興他們就可以享有以往的祭祀了,哪裏還怕燒掉屍骨?”楚軍放火焚燒吳軍,又接著進攻,吳軍敗退,又在公婿之溪作戰,吳軍大敗,吳王就回國去了。吳軍俘虜了闉輿罷。闉輿罷請求先行到吳國,就乘機逃回了楚國。葉公諸梁的弟弟後臧與他母親在吳國,後來後臧抛棄了他的母親回到楚國。葉公見後臧不仁不孝,就壹直不用正眼看他。

  九月二十八日,陽虎囚禁了季桓子和公父文伯,並驅逐了仲梁懷。冬季,十月初十日,殺了公何藐。十二日,與桓子在稷門裏邊盟誓。十三日,舉行大的詛咒,驅逐了公父文伯和秦揣,兩個人都逃亡到齊國。

  楚昭王進入郢都。當初,鬬辛聽說吳軍將帥爭住楚國宮室,說:“我聽說:‘不謙讓就會不和睦,不和睦就不能遠征。’吳國人在楚國爭奪,必定會發生動亂,發生動亂,就必定會撤軍回國,哪裏能平定楚國呢?”

  楚昭王逃亡到隨國的時候,要在成臼渡河,藍尹亹用船把他妻子兒子先渡過河,不把船給楚昭王用,等到楚國安定以後,楚昭王要殺他。子西說:“當初子常就因爲記挂著過去的怨恨而失敗,君王爲什麽學他呢?”楚昭王說:“好,讓藍尹亹官複原職,我用這件事來記住以往的過失。”楚昭王賞賜鬬辛、王孫由于、王孫幸、鍾建、鬬巢、申包婿、王孫賈、宋木、鬬懷。子西說:“請您不要賞賜鬬懷!”楚昭王說:“大德消除了小怨,這是合于正道的。”申包婿說:“我是爲了國君,不是爲了自己。國君已經安定了,我還追求什麽?而且我也恨子旗,難道又要去學子旗貪得無厭嗎?”于是申包婿就逃避了楚王的賞賜。楚昭王准備把季羋出嫁,季羋辭謝說:“作爲女人,就是要遠離男人。可是鍾建已經背過我了。”楚昭王把她嫁給鍾建,封鍾建擔任樂尹。

  楚昭王在隨國的時候,子西仿制了楚昭王的車子和服飾來收集和保護潰散的人,在脾泄建立了國都以此安定人心。聽到了楚昭王的下落,然後趕去。楚昭王派王孫由于在麇地築城,王孫由于回來複命。子西問起城牆的高度厚度,王孫由于不知道。子西說:“妳如果幹不了,就應當推辭,不知道城牆的高度、厚度和城的大小,那還知道什麽?”王孫由于回答說:“我堅決推辭,說幹不了,是您讓我去做了。人人都有幹得了的事,也有幹不了的事。君王在雲夢澤碰上強盜,我擋住強盜的戈,傷處還在這裏!”王孫由于脫去衣服把背部給子西看,說:“這是我幹得了的。像在脾泄建立楚王行都的事情,我是幹不了的。”

  晉國的士鞅包圍鮮虞,是爲了報複觀虎被俘的那次戰役。


關于“定公五年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍