那
出自 Tw.18dao.net
商頌·那
猗與那與,置我鞉鼓。奏鼓簡簡,衎我烈祖。
湯孫奏假,綏我思成。
鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。既和且平,依我磬聲。
於赫湯孫,穆穆厥聲。
庸鼓有斁,萬舞有奕。我有嘉客,亦不夷怿。
自古在昔,先民有作。
溫恭朝夕,執事有恪。顧予烝嘗,湯孫之將。
- 猗:歎詞。
- 那:多。壹說猗那皆美盛之貌。
- 置:植。樹立。
- 衎:樂也。
- 烈祖:指商之先祖成湯。
- 湯孫:壹說太甲。
- 奏:進。
- 假:神人來至曰假。
- 綏:安。
- 成:平。
- 依我磬聲:指奏樂時依磬聲相始終。
- 赫:盛。
- 穆:美。
- 庸:镛。大鍾。
- 斁(音義):盛貌。
- 奕:舞影閃動貌。
- 夷:悅。
- 自古在昔:從古到遠古。
- 恪(音克):恭敬。
- 將:奉。奉祀。
舊說爲祭祀殷湯的樂歌。陳述音樂舞蹈之盛,以紀念其先祖。
好偉大呵!又钜麗呵!擺起我們的小鼓和大鼓。鼓的聲音和美又洪亮,娛樂我們壯烈的先祖。湯的子孫奏起升堂的音樂,全心全意的思想我祖的笑語。淵淵和美的鼓聲,嚖嚖清脆的管聲。既和樂又安平,配合著泛泛的磬聲。
偉大煊赫的成湯子孫,莊嚴美麗的音樂聲音。鍾鼓铿锵的隆盛地奏著,執著幹的萬舞閑熟地舞著。許多助祭諸侯是我們的貴客,也都十分的歡樂喜悅。自古以來,就有了助祭。
早上晚上都溫和恭敬的,執行著祭祀的禮節。記念著我們年年按時舉行的祭典,都來幫助成湯的子孫。