檢視 難二第三十七 的原始碼
←
難二第三十七
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 壹 景公過晏子,曰:“子宮小,近市,請徒子家豫章之圃。”晏子再拜而辭曰:“且嬰家貧,待市食,而朝暮趨之,不可以遠。”景公笑曰:“子家習市,識貴賤乎?”是時景公繁于刑。晏子對曰:“踴貴而屦賤。”景公曰:“何故?”對曰:“刑多也。”景公造然變色曰:“寡人其暴乎!”于是損刑五。 或曰:晏子之貴踴,非其誠也,欲便辭以止多刑也。此不察治之患也。夫刑當無多,不當無少。無以不當聞,而以太多說,無術之患。敗軍之誅以千百數,猶且不止;即治亂之刑如恐不勝,而奸尚不盡。今晏子不察其當否,而以太多爲說,不亦妄乎?夫惜草茅者耗禾穗,惠盜賊者傷良民。今緩刑罰,行寬惠,是利奸邪而害善人也,此非所以爲治也。 二 齊桓公飲酒醉,遺其冠,恥之,三日不朝。管仲曰:“此非有國之恥也,公胡其不雪之以政?”公曰:“胡其善!”因發倉囷賜貧窮,論囹吾出薄罪。外三日而民歌之曰:“公胡不複遺冠乎!” 或曰:管仲雪桓公之恥天小人,而生桓公之恥于君子矣。使桓公發倉囷而賜貧窮,訟囹吾而出薄罪,非義也,不可以雪恥;使之而義也,桓公宿義,須遺冠而後行之,則是桓公行義非爲遺冠也?是雖雪遺冠之恥于小人,而亦遺義之恥于君子矣。且夫發囷倉而賜貧窮者,是賞無功也;論囹吾而出薄罪者,是不誅過也。夫賞無功,則民偷幸而望于上;不誅過,則民不懲而易爲非。此亂之本也,安可以雪恥哉? 三 昔者文王侵孟、克莒、舉酆,三舉事而纣惡之。文王乃懼,請入洛西立地、赤壤之國方千裏,以請解炮烙之刑。天下皆說。仲尼聞之,曰:“仁哉,文王!輕千裏之國而請解炮烙之刑。智哉,文王!出千裏之地而得天下之心。” 或曰:仲尼以文王爲智也,不亦過乎?夫智者,知禍難之地而辟之者也,是以身不及于患也。使文王所以見惡于纣者,以其不得人心耶,則雖索人心以解惡可也。纣以其大得人心而惡之,己又輕地以收人心,是重見疑也,固其所以桎梏、囚于姜裏也。鄭長者有言:“體道,無爲無見也。”此最宜于文王矣,不使人疑之也。仲尼以文王爲智,未及此論也。 四 晉平公問叔向曰:“昔者齊桓公九合諸侯,壹匡天下,不識臣之力也?”叔向對曰:“管仲善制割,賓婿無善削縫,隰朋善純緣,衣成,君舉而服之。亦臣之力也,君何力之有?”師曠伏琴而笑之。公曰:“太師奚笑也?”師曠對曰:“臣笑叔向之對君也。凡爲人臣者,猶炮宰和五味而進之君。君弗食,孰敢強之也?臣請譬之:君者,壤地也;臣者,草木也。必壤地美,然後草木碩大。亦君之力,臣何力之有?” 或曰:叔向、師曠之對,皆偏辭也。夫壹匡天下,九合諸侯,美之大者也,非專君之力也,又非專臣之力也。昔者宮之奇在虞,僖負羁在曹,二臣之智,言中事,發中功,虞、曹俱亡者,何也?此有其臣而無其君者也。且蹇叔處幹而幹亡,處秦而秦霸,非蹇叔愚于幹而智于秦也,此有臣與無臣也。向曰“臣之力也,”不然矣。昔者桓公宮中二市,婦闾二百,被發而禦婦人。得管仲,爲五伯長,失管仲、得豎刁而身死,蟲流出屍不葬。以爲非臣之力也,且不以管仲爲霸;以爲君之力也,且不以豎刁爲亂。昔者晉文公慕于齊女而亡歸,咎犯極谏,故使反晉國。故桓公以管仲合,文公以舅犯霸,而師曠曰“君之力也,”又不然矣。凡五霸所以能成功名于天下者,必君臣俱有力焉。故曰:叔向、師曠之對,皆偏辭也。 五 齊桓公之時,晉客至,有司請禮。桓公曰:“告仲父”者三。而優笑曰:“易哉,爲君!壹曰仲父,二曰仲父。”桓公曰:“吾聞君人者勞于索人,佚于使從。吾得仲父已難矣,得仲父之後,何爲不易乎哉?” 或曰:桓公之所應優,非君人者之言也。桓公以君人爲勞于索人,何索人爲勞哉?伊尹自以爲宰幹湯,百裏奚自以爲虜幹穆公。虜,所辱也;宰,所羞也。蒙羞辱而接君上,賢者之憂世急也。然則君人者無逆賢而已矣,索賢不爲人主難。且官職,所以任賢也;爵祿,所以賞功也。設官職,陳爵祿,而士自至,君人者奚其勞哉?使人又非所佚也。人主雖使人,必度量准之,以刑名參之;以事遇于法則行,不遇于法則止;功當其言則賞,不當則誅。以刑名收臣,以度量准下,此不可釋也,君人者焉佚哉? 索人不勞,使人不佚,而桓公曰:“勞于索人,佚于使人”者,不然。且桓公得管仲又不難。管仲不死其君而歸桓公,鮑叔輕官讓能而任之,桓公得管仲又不難,明矣。已得管仲之後,奚遽易哉?管仲非周公旦。周公旦假爲天子七年,成王壯,授之以政,非爲天下計也,爲其職也。夫不奪子而行天下者,必不背死君而事其仇;背死君而事其仇者,必不難奪子而行天下;不難奪子而行天下者,必不難奪其君國矣。管仲,公子糾之臣也,謀殺桓公而不能,其君死而臣桓公,管仲之取舍非周公旦,未可知也。若使管仲大賢也,且爲湯武,桀、纣之臣也;桀、纣作亂,湯、武奪之。今桓公以易居其上,是以桀、纣之行居湯、武之上,桓公危矣。若使管仲不肖人也,且爲田常。田常,簡公之臣也,而弑其君。今桓公以易居其上,是以簡公之易居田常之上也,桓公又危矣。管仲非周公旦以明矣,然爲湯、武與田常,未可知也。爲湯、武,有桀、纣之危;爲田常,有簡公之亂也。已得仲父之後,桓公奚遽易哉?若使桓公之任管仲,必知不欺己也,是知不欺主之臣也。然雖知不欺主之臣,今桓公以任管仲之專借豎刁、易牙,蟲流出屍而不葬,桓公不知臣欺主與不欺主已明矣,而任臣如彼其專也,故曰:桓公暗主。 六 李兌治中山,苦陉令上計而入多。李兌曰:“語言辨,聽之說,不度于義,謂之窕言。無山林澤谷之利而入多者,謂之窕貨。君子不聽窕言,不受窕貨。之姑免矣。” 或曰:李子設辭曰:“夫言語辯,聽之說,不度于義者,謂之窕言。”辯,在言者;說,在聽者:言非聽者也。所謂不度于義,非謂聽者,必謂所聽也。聽者,非小人,則君子也。小人無義,必不能度之義也;君子度之義,必不肯說也。夫曰:“言語辯,聽之說,不度于義”者,必不誠之言也。入多之爲窕貨也,未可遠行也。李子之奸弗蚤禁,使至于計,則遂過也。無術以知而入多,入多者,穰也,雖倍入,將奈何?舉事慎陰陽之和,種樹節四時之適,無早晚之失、寒溫之災,則入多。不以小功妨大務,不以私欲害人事,丈夫盡于耕農,婦人力于織纴,則入多。務于畜養之理,察于土地之宜,六畜遂,五谷殖,則入多。明于權計,審于地形、舟車、機械之利,用力少,致功大,則入多。利商市關梁之行,能以所有致所無,客商歸之,外貨留之,儉于財用,節于衣食,宮室器械周于資用,不事玩好,則入多。入多,皆人爲也。若天事,風雨時,寒溫適,土地不加大,而有豐年之功,則入多。人事、天功二物者皆入多,非山林澤谷之利也。夫無山林澤谷之利入多,因謂之窕貨者,無術之害也。 七 趙簡子圍衛之郛郭,犀盾、犀橹,立于矢石之所及,鼓之而士不起。簡子投枹曰:“烏乎!吾之士數弊也。”行人燭過免胄而對曰:“臣聞之:亦有君之不能士耳,士無弊者。昔者吾先君獻公並國十七,服國三十八,戰十有二勝,是民之用也。獻公沒,惠公即位,淫衍暴亂,身好玉女,秦人咨侵,去绛十七裏,亦是人之用也。惠公沒,文公授之,圍衛,取邺,城濮之戰,五敗荊人,取尊名于天下,亦此人之用也。亦有君不能士耳,士無弊也。”簡子乃去盾、橹,立矢石之所及,鼓之而士乘之,戰大勝。簡子曰:“與吾得革車千乘,不如聞行人燭過之壹言也。” 或曰:行人未有以說也,乃道惠公以此人是敗,文公以此人是霸,未見所以用人也。簡子未可以速去盾、橹也。嚴親在圍,輕犯矢石,孝子之所愛親也。孝子愛親,百數之壹也。今以爲身處危而人尚可戰,是以百族之子于上皆若孝子之愛親也,是行人之誣也。好利惡害,夫人之所有也。賞厚而信,人輕敵矣;刑重而必,失人不比矣。長行徇上,數百不壹失;喜利畏罪,人莫不然。將衆者不出乎莫不然之數,而道乎百無失人之行,人未知衆之道也。 ==翻譯== 壹 齊景公走訪晏子,說:“您的住宅太小,又靠近集市,請把您家搬到豫章的園地去。”晏子拜了兩拜推辭說:“我家窮,靠上集市買東西吃,早晚都要趕集,不能離得遠。”景公笑著說:“您家人熟悉市場行情,知道什麽貴什麽便宜嗎?”這時景公刑罰繁多。晏子回答說:“斷腳人穿的踴貴,常人穿的鞋便宜。”景公說:“什麽緣故?”晏子回答說:“刑罰太多。”景公驚訝得臉色大變,說:“我大概太殘暴了吧!”于是減去五種刑罰。 有人說:晏子說踴貴,不是他的真心話,是想借此來勸說景公不要多用刑罰。這是他不懂治國之道的過錯。刑罰恰當不嫌多,刑罰不當不在少。晏子不以刑罰不當告訴景公,而以用刑太多勸說景公,這是不懂法術的過錯。打敗仗的軍隊被殺掉的人雖以千百計算,還是敗逃不止;即使治理禍亂的刑罰用得唯恐不夠,奸邪還是不能除盡。現在晏子不去考察景公的刑罰是否用得恰當,卻拿刑罰太多勸說景公,不是很荒唐嗎?愛惜茅草便會損害莊稼,寬容盜賊便會傷害良民。現在減輕刑罰,實行寬惠,就是便利奸邪而傷害好人,這不是用來治國的辦法。 二 齊桓公喝酒喝醉後,丟了帽子,他覺得丟人,三天不去上朝。管仲說:“這是做國君的恥辱,您何不用搞好政事來洗刷它呢?”桓公說:“您的意見多麽好啊!”于是開倉販濟貧苦的人,審查囚犯放掉輕罪的人。過了三天,民衆就唱道:“桓公爲什麽不再丟失帽子呢!” 有人說:管仲在小人中洗刷了桓公的恥辱,卻在君子中滋長了桓公的恥辱。假使桓公開倉赈濟貧苦的人,審查囚犯放掉輕罪的人,不合乎義的話,就不能洗刷恥辱;假使這樣做是合乎義的,桓公不及時去做,而要等到丟了帽子才去做,那麽桓公的行義豈不是爲的丟了帽子?這樣說來,即使在小人中洗刷了丟帽的恥辱,卻又在君子中滋長了失義的恥辱。況且開倉赈濟窮人,這是賞賜無功的人;審查囚犯放掉輕罪的人,這不是懲罰有罪的人。賞賜無功的人,民衆就會僥幸地希望從君主那裏獲得意外的賞賜;不懲罰有罪的人,民衆不受懲罰就容易爲非作歹。這是國家混亂的根源,怎能用來洗刷恥辱呢? 三 從前周文王侵占盂地、攻克莒地、奪取酆地,辦過三件事後,引起了纣王的厭惡。文王于是很害怕,要求進獻給纣王洛水西邊、赤壤地方方圓千裏的土地,用來請求廢除炮烙這種酷刑。天下人都很高興。孔子聽到後說;“文王真仁慈啊!不看重方圓千裏的土地而請求廢除炮烙之刑。文王真聰明啊!獻出方圓千裏的土地而得到天下的人心。” 有人說:“孔子認爲文王聰明,不也是錯的麽?聰明的人,是能夠知道禍難所在從而避開的人,因此自身不會遭到禍患。假使文王被纣王憎恨的原因,是因爲文王不得人心吧,那麽文王雖用求得人心的辦法來解除纣王的憎惡也是可以的。纣王因文王大得人心而厭惡他,他自己又輕易放棄土地而爭取人心,這就更使纣王懷疑。正因如此,他才被戴上刑具監禁在羑裏。鄭長者說過:“能領會和實行道的人是無所作爲、無所表現的。”這話最適用于文王了,這樣做就可以不使人懷疑他。孔子認爲文王聰明,還沒有達到鄭長者論點的水平。 四 晉平公問叔向說:“從前齊桓公多次會合諸侯,匡正天下,不知靠的是臣子的力量,還是君主的力量?”叔向回答說:“管仲善于裁剪,賓婿無善于縫紉,隰朋善于鑲邊,衣服做成了,君主拿起來穿上。這是臣子的力量,君主出了什麽力呢?”師曠趴在琴上笑起來。平公說:“大師笑什麽?”師曠回答說:“我笑叔向回答君主的話。大凡做臣子的,好比廚師調好了五味送給君主吃。君主不吃,誰敢強迫他呢?讓我打個比方:君主好比土地,臣子好比草木。壹定是土地肥好,然後草木才茂盛。這是君主的力量,臣子出了什麽力呢?” 有人說:叔向、師曠的回答,都是片面的說法。匡正天下,多次會合諸侯,是美好事業中最大的了,不獨是君主的力量,也不獨是臣子的力量。過去宮之奇在虞國,僖負羁在曹國,兩位臣子才智之高,能使說的話都合于事實,行動都合于功利,虞、曹終于都滅亡了的原因,是什麽呢?這是因爲有好的臣子卻沒有好的君主。再說蹇叔在虞國時虞國滅亡,到秦國後秦國稱霸,並非蹇叔在虞國就笨,到秦國就聰明,而是取決于有沒有好的君主。叔向說靠臣子的力量,是不對的。過去桓公宮中有兩處集市,婦女住所有二百處,桓公披頭散發去玩弄婦女。得到管仲,成爲五霸中居于首位的人;失去管仲,得到豎刁而自身死亡,蛆蟲爬出門外也得不到安葬。如果認爲不是臣子的力量,就說不上因爲管仲而稱霸;如果認爲是君主的力量,就談不到因爲豎刁而産生禍亂。過去晉文公愛戀齊女而不想回國,狐偃極力勸谏,結果才使他返回晉國。所以齊桓公因管仲而會合諸侯,晉文公因狐堰而稱霸天下,而師曠說這是靠君主的力量,也是不對的。所有春秋五霸能在天下成功揚名的原因,壹定是君臣都出力了。所以說:叔向和師曠的回答都是片面的說法。 五 齊桓公時,晉國客人到了,負責接待的官吏請問用什麽禮儀。桓公說了三遍“告訴仲父管仲去”。優人笑著說:“做君主真容易啊!壹聲仲父,二聲仲父的。”桓公說:“我聽說做君主的要尋求人才很費力,使用人時就安逸了。我得到仲父已費力過了,得到仲父之後,爲什麽不能容易呢?” 有人說:桓公回答優人的話,不像做君主的人該講的話。桓公認爲君主尋求人才費力,尋求人才有什麽費力呢?伊尹自己去做廚師向商湯獻策求得任用,百裏奚自己去做俘虜向秦穆公獻策求得任用。做俘虜是恥辱的事,做廚師是羞恥的事。蒙受羞辱來接近君主,因爲賢人憂慮天下的心情非常急切。那麽君主只要不拒絕賢人就足夠了,尋求賢人並不是君主的難事。況且官職是用來任用賢人的,爵祿是用來獎賞功勞的。設置官職,安排爵祿,人才自會到來君主有什麽費力呢?使用人也不是安逸的事。君主雖然是使用人,但必須用法度來衡量他們,用名實是否相符來檢驗他們;事情合于法就實行,不合于法就禁止;功勞同主張相符就賞,不符就罰。用名實相符來選用臣子,用法度來衡量臣下,這是不可以放棄的,做君主的哪能安逸呢? 尋求人才不費力,使用人才不安逸,桓公說“尋求人才費力,使用人才安逸”,這話不對。況且桓公得到管仲並不難。管仲不爲他的主人公子糾殉身而順幀桓公,鮑叔不看重自己的職位而讓給有才能的管仲擔任,桓公得到管仲並不難,是很明白了。已經得到管仲之後,哪裏就能掉以輕心啊?管仲並不是周公旦。周公旦代行天子之事七年,成王長大後,他便把政權交給成王,周公旦不是爲自己得天下著想,而爲了盡他的職責。不篡奪幼君的君位而去治理天下的人,必定不肯背叛已死的君主去侍奉先君的仇敵;背叛先君而去侍奉先君仇敵的人,壹定不難于奪取幼君的君位而統治天下;不難于奪取幼君君位而統治天下的人,壹定不難于奪取他的君主的國家。管仲是公子糾的臣子,謀殺桓公而沒有得逞,他的主人死了,又去做桓公的臣子,管仲的取舍不像周公旦,是可得而知的。假使管仲是個大賢人,他將成爲商湯和周武王。商湯和武王是夏桀和商纣的臣子;夏桀和商纣政治混亂,商湯和武王就奪取了他們的君位。現在桓公掉以輕心地處在管仲之上,這就好比有桀、纣壹樣的行爲而處在湯、武之上,恒公是很危險的。假使管仲德行不好,他將成爲田常。田常是齊簡公的臣子,結果殺死了君主簡公。現在桓公掉以輕心地處在管仲之上,這就好比簡公掉以輕心地處在田常之上,桓公又很危險了。管仲不是周公旦已經清楚了,但是他將做湯、武還是做田常,不得而知。如果做湯、武,桓公就有桀、纣的危險;如果做田常,桓公就有簡公的禍亂。已經得到管仲之後,桓公哪裏就能掉以輕心呢?假使桓公任用管仲時,確實知道他不會欺騙自己,證明桓公能識別不欺騙君主的臣子。但是雖說桓公能識別不欺騙君主的臣子。現在他像信任管仲那樣使用豎刁、易牙,以致死後蛆蟲爬出門外還不能安葬。桓公不能識別臣子欺主還是不欺主,已是很明白的了,而他任用臣子又是那樣專壹,所以說:桓公是昏庸糊塗的君主。 六 李克治理中山,苦陉縣令年終上報時錢糧收入多。李克說:“言語動聽,聽了叫人喜歡,但不符合常理,這種話叫做窕言。沒有山林川澤等自然資源而收入多的,這種收入叫做窕貨。君子不聽窕言,不受窕貨。妳就此免除職務吧。” 有人說:李克提出的論點說:“言語動聽,聽了使人喜歡,但不符合常理,這種話叫做窕言。”動聽不動聽在于說話的人,喜歡不喜歡在于聽話的人:說話的人不是聽話的人。所謂說話不符合常理,不是指聽話的人,必定指聽到的話。聽話的人不是小人就是君子。小人不懂得常理,壹定不能用常理去度量它;君子用常理去度量它,壹定不會喜歡究言的。所謂“言語動聽,聽了叫人喜歡,但不符合常理”,壹定是不可靠的話。收入多叫做窕貨,不是到處都行得通的道理。李克對于奸邪的行爲不及早禁止,壹直等到年終上報,這是李克造成了過錯。李克沒有辦法去了解情況而只知道收入多了;收入多,是因爲莊稼豐收,即使有加倍的收入,又怎麽樣呢?農耕順應自然的變化,種植根據四季作合理的安排,沒有種早、種遲的失誤和天寒、天熱的災禍,收入就多。不用小事妨害要務,不用私欲妨害耕織,男子盡力于農耕,女子致力于紡織,收入就多。注意飼養牲畜的道理,按照土地的情況合理種植,六畜興旺,五谷善殖,收入就多。善于權衡計算,周密了解地形、舟車和機械的作用,花的力氣少,得到的功效大,收入就多。使商市、關口、橋梁便,利于通行,能用自己已有的東西換取沒有的東西,客商聞風而至,外來的貨物存放下來,節儉財用,節約衣食,宮室、器具合于實用,不貪圖珍貴的玩物,收入就多。收入增多,都是人爲的結果。至于自然界的情況,風雨適時,冷暖適宜,土地不增加,卻有豐收的年景,收入就多。人的努力,天時的作用,這兩方面都能使收入增多,並不是山林川澤給予的利益。不因爲山林川澤給予的利益而收入多,卻硬把它們叫做窕貨,是不懂法術的言論。 七 趙簡子包圍衛國國都的外城,拿著用犀牛皮做的大小盾牌,站在箭和滾石達不到地方,擊鼓奮進,然而戰士卻不響應。簡子扔了鼓槌說:“哎呀!我的戰士這麽快就疲困了。”外交官燭過脫下頭盔回答說:“我聽說:只有君主不會使用戰士的,戰士沒有會疲困的。過去我們的先君晉獻公吞並了十七個國家,迫使三十八個國家順服,打了十二次勝仗,用的是這些民衆。獻公死了,惠公即位,他荒淫無度,殘暴昏亂,喜歡美女,秦人肆意入侵,離晉都绛城只有十七裏,用的也是這些民衆。惠公死,文公繼承君位,圍攻衛國,得到邺地;城濮之戰,五次打敗楚軍,在天下得到霸主之名,用的也還是這些民衆。只有君主不會使用戰士的,戰士沒有會疲困的。”簡子于是拿下大小盾牌,站在箭和滾石夠得著的地方,擊鼓奮進,戰士聞聲響應,打了個大勝仗。簡子說:“我與其得到壹千輛兵車,還不如聽到外交官燭過的壹番話。” 有人說:外交官燭過沒有拿出什麽道理來進說,只是說晉惠公用這些人而失敗,晉文公用這些人而稱霸,沒有指出用人的辦法。簡子不該這麽快就丟掉大小盾牌。父親被包圍,兒子不怕箭和滾石的危險去救的,是因爲孝子愛父。孝子愛父,百人中才有壹個。現在認爲君主處在危險之中而戰士尚可打仗,就是認爲分屬于各個宗族的戰士對于君主,都像孝子愛父壹樣,這是外交官的謊言。好利惡害,是人固有的本性。賞賜多而嚴守信用,人們就不怕敵人;刑罰重而壹定實行,人們就不敢敗逃了。爲了君主而義無反顧地犧牲自己,幾百人中挑不出壹個;喜歡得賞而害怕犯罪,沒有壹個人不是這樣的。統率士兵的人不采用必要的術數,而根據百人中沒有壹個能做到的行爲,說明外交官並不懂得使用戰士的辦法。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
難二第三十七
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3