檢視 難三第三十八 的原始碼
←
難三第三十八
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 壹 魯穆公問于子思曰:“吾聞龐氏之子不孝,其行奚如?”子思對曰:“君子尊賢以崇德,舉善以觀民。若夫過行,是細人之所識也,臣不知也。”子思出。子服厲伯入見,問龐氏子,子服厲伯對曰:“其過三。”皆君之所未嘗聞。自是這後,君貴子思而賤子服厲伯也。 或曰:魯之公室,三世劫于季氏,不亦宜乎?明君求善而賞之,求奸而誅之,其得之壹也。故以善聞之者,以說善同于上者也;以奸聞之者,以惡奸同于上者也:此宜賞譽之所及也。不以奸聞,是異于上而下比周于奸者也,此宜毀罰之所及也。今子思不以過聞而穆公貴之,厲伯以奸聞而穆公賤之。人情皆喜貴而惡賤,故季氏之亂成而不上聞,此魯君之所以劫也。且此亡王之俗,取、魯之民所以自美,而穆公獨貴之,不亦倒乎? 二 文公出亡,獻公使寺人披攻之蒲城,披斬其祛,文公奔翟。惠公即位,又使攻之惠窦,不得也。及文公反國,披求見。公曰:“蒲城之役,君令壹宿,而汝即至;惠窦之難,君令三宿,而汝壹宿,何其速也?”披對曰:“君令不二。除君之惡,恐不堪。蒲人、翟人,余何有焉?今公即位,其無蒲、翟乎?且桓公置射鈎而相管仲。”君乃見之。 或曰:齊、晉絕祀,不亦宜乎?桓公能用管仲之功而忘射鈎之怨,文公能聽寺人之言而棄斬祛之罪,桓公、文公能容二子者也。後世之君,明不及二公;後世之臣,賢不如二子。不忠之臣以事不明之君,君不知,則有燕操、子罕、田常之賊;知之,則以管仲、寺人自解。君必不誅而自以爲有桓、文之德,是臣仇而明不能燭,多假之資,自以爲賢而不戒,則雖無後嗣,不亦可乎?且寺人之言也,直飾君令而不貳者,則是貞于君也。死君後生,臣不愧,而複爲貞。今惠公朝卒而暮事文公,寺人之不貳何如? 三 人有設桓公隱者曰:“壹難,二難,三難,何也?”桓公不能對,以告管仲。管仲對曰:“壹難也,近優而遠士。二難也,去其國而數之海。三難也,君老而晚置太子。”桓公曰:“善。”不擇日而廟禮太子。 或曰:管仲之射隱,不得也。士之用不在近遠,而優俳侏儒固人主之所與燕也,則近優而遠士而以爲治,非其難者也。夫處世而不能用其有,而悖不去國,是以壹人之力禁壹國。以壹人之力禁壹國者,少能勝之。明能照遠奸而見隱微,必行之令,雖遠于海,內必無變。然則去國之海而不劫殺,非其難者也。楚成王置商臣以爲太子,又欲置公子職,商臣作難,遂弑成王。公子宰,周太子也,公子根有寵,遂以東州反,分而爲兩國。此皆非晚置太子之患也。夫分勢不二,庶孽卑,寵無藉,雖處大臣,晚置太子可也。然則晚置太子,庶孽不亂,又非其難也。物之所謂難者,必借人成勢而勿侵害己,可謂壹難也,貴妾不使二後,二難也。愛孽不使危正適,專聽壹臣而不敢隅君,此則可謂三難也。 四 葉公子高問政于仲尼,仲尼曰:“政在悅近而來遠。”哀公問政于仲尼,仲尼曰:“政在選賢。”齊景公問政于仲尼,仲尼曰:“政在節財。”三公出,子貢問曰:“三公問夫子政壹也。夫子對之不同,何也?”仲尼曰:“葉都大而國小,民有背心,故曰‘政在悅近而來遠'。魯哀公有大臣三人,外障距諸侯四鄰之士,內比周而以愚其君,使宗廟不掃除,社稷不血食者,必是三臣也,故曰‘政在選賢'。齊景公築雍門,爲路寢,壹朝而以三百乘之家賜者三,故曰‘政在節財'。” 或曰:仲尼之對,亡國之言也。恐民有倍心,而誠說之“悅近而來遠”,則是教民懷惠。惠之爲政,無功者受賞,而有罪者免,此法之所以敗也。法敗而政亂,以亂政治敗民,未見其可也。且民有倍心者,君上之明有所不及也。不紹葉公之明,而使之悅近而來遠,是舍吾勢之所能禁而使與不行惠以爭民,非能持勢者也。夫堯之賢,六王之冠也。舜壹從而鹹包,而堯無天下矣。有人無術以禁下,恃爲舜而不失其民,不亦無術乎?明君見小奸于微,故民無大謀;行小誅于細,故民無大亂。此謂“圖難于其所易也,爲大者于其所細也。”今有功者必賞,賞者不得君,力之所致也;有罪者必誅,誅者不怨上,罪之所生也。民知誅罰之皆起于身也,故疾功利于業,而不受賜于君。“太上,下智有之。”此言太上之下民無說也,安取懷惠之民?上君之民無利害,說以“悅近來遠”,亦可舍已。 哀公有臣外障距內比周以愚其君,而說之以“選賢”,此非功伐之論也,選其心之所謂賢者也。使哀公知三子外障距內比周也,則三子不壹日立矣。哀公不知選賢,選其心之所謂賢,故三子得任事。燕子哙賢子之而非孫卿,故身死爲僇;夫差智太宰嚭而愚子婿,故滅于越。魯君不必知賢,而說以選賢,是使哀公有夫差、燕哙之患也。明君不自舉臣,臣相進也;不自賢,功自徇也。論之于任,試之于事,課之于功,故群臣公政而無私,不隱賢,不進不肖。然則人主奚勞于選賢? 景公以百乘之家賜,而說以“節財”,是使景公無術使智富之侈,而獨儉于上,未免于貧也。有君以千裏養其口腹,則雖桀、纣不侈焉。齊國方三千裏而桓公以其半自養,是侈于桀、纣也;然而能爲五霸冠者,知侈儉之地也。爲君不能禁下而自禁者謂之劫,不能飾下而自飾者謂之亂,不節下而自節者謂之貧。明君使人無私,以詐而食者禁;力盡于事、歸利于上者必聞,聞者必賞;汙穢爲私者必知,知者必誅。然,故忠臣盡忠于公,民士竭力于家,百官精克于上,侈倍景公,非國之患也。然則說之以節財,非其急者也。 夫對三公壹言而三公可以無患,知下之謂也。知下明,則禁于微;禁于微,則奸無積;奸無積,則無比周;無比周,則公私分;分私分,則朋黨散;朋黨散,則無外障距內比周之患。知下明,則見精沐;見精沐,則誅賞明,誅賞明,則國不貧。故曰:壹對而三公無患,知下之謂也。 五 鄭子産晨出,過東匠之闾,聞婦人之哭,撫其禦之手而聽之。有間,遣吏執而問之,則手絞其夫者也。異日,其禦問曰:“夫子何以知之?”子産曰:“其聲懼。凡人于其親愛也,始病而憂,臨死而懼,已死而哀。今哭已死,不哀而懼,是以知其有奸也。” 或曰:子産之治,不亦多事乎?奸必待耳目之所及而後知之,則鄭國之得奸者寡矣。不任典成之吏,不察參伍之政,不明度量,恃盡聰明勞智慮而以知奸,不亦無術乎?且夫物衆而智寡,寡不勝衆,智不足以遍知物,故則因物以治物。下衆而上寡,寡不勝衆者,言君不足以遍知臣也,故因人以知人。是以形體不勞而事治,智慮不用而奸得。故宋人語曰:“壹雀過羿,必得之,則羿誣矣。以天下爲之羅,則雀不失矣。”夫知奸亦有大羅,不失其壹而已矣。不修其理,而以己之胸察爲之弓矢,則子産誣矣。老子曰:“以智治國,國之賊也。”其子産之謂矣。 六 秦昭王問于左右曰:“今時韓、魏孰與始強?”右左對曰:“弱于始也。”。“今之如耳、魏齊孰與曩之孟常、芒卯?”對曰:“不及也。”王曰:“孟常、芒卯率強韓、魏,猶無奈寡人何也。”左右對曰:“甚然。”中期推琴而對曰:“王之料天下過矣。夫六晉之時,知氏最強,滅範、中行而從韓、魏之兵以伐趙,灌以晉水,城之未沈者三板。知伯出,魏宣子禦,韓康子爲骖乘。知伯曰:‘始吾不知水可以滅人之國,吾乃今知之。汾水可以灌安邑,绛水可以灌平陽。'魏宣子肘韓康子,康子踐宣子之足,肘足乎車上,而知氏分于晉陽之下。今足下雖強,未若知氏;韓、魏雖弱,未至如其晉陽之下也。此天下方用肘足之時,願王勿易之也。” 或曰:昭王之問也有失,左右中期之對也有過。凡明主之治國也,任其勢。勢不可害,則雖強天下無奈何也,而況孟常、芒卯、韓、魏能奈我何?其勢可害也,則不肖如耳、魏齊及韓、魏猶能害之。然則害與不侵,在自恃而已矣,奚問乎?自恃其不可侵,強與弱奚其擇焉?失在不自恃,而問其奈何也,其不侵也幸矣。申子曰:“失之數而求之信,則疑矣。”其昭王之謂也。知伯無度,從韓康、魏宣而圖以水灌滅其國,此知伯之所以國亡而身死,頭爲飲杯之故也。今昭王乃問孰與始強,其畏有水人之患乎?雖有左右,非韓、魏之二子也,安有肘足之事?而中期曰“勿易”,此虛言也。且中期之所官,琴瑟也。弦不調,弄不明,中期之任也,此中期所以事昭王者也。中期善承其任,未慊昭王也,而爲所不知,豈不妄哉?左右對之曰:“弱于始”與“不及”則可矣,其曰“甚然”則谀也。申子曰:“治不逾官,雖知不言。”今中期不知而尚言之。故曰:昭王之問有失,左右中期之對皆有過也。 七 管子曰:“見其可,說之有證;見其不可,惡之有形。賞罰信于所見,雖所不見,其敢爲之乎?見其可,說之無證;見其不可,惡之無形。賞罰不信于所見,而求所不見之外,不可得也。” 或曰:廣廷嚴居,衆人之所肅也;宴室獨處,曾、史之所僈也。觀人之所肅,非行情也。且君上者,臣下之所爲飾也。好惡在所見,臣下之飾奸物以愚其君,必也。明不能燭遠奸,見隱微,而待之以觀飾行,定賞罰,不亦弊乎? 八 管子曰:“言于室,滿于室;言于堂,滿于堂:是謂天下王。” 或曰:管仲之所謂言室滿室、言堂滿堂者,非特謂遊戲飲食之言也,必謂大物也。人主之大物,非法則術也。法者,編著之圖籍,設之于官府,而布之于百姓者也。術者,藏之于胸中,以偶衆端而潛禦群臣者也。故法莫如顯,而術不欲見。是以明主言法,則境內卑賤莫不聞知也,不獨滿于堂;用術,則親愛近習莫之得聞也,不得滿室。而管子猶曰“言于室,滿室,言于堂滿堂”,非法術之言也。 ==翻譯== 壹 魯穆公向子思詢問道:“我聽說龐{米間}氏的孩子不孝順,他的行爲怎麽樣?”于思回答說:“君子尊重賢人來祟尚道德,提倡好事來給民衆作出表率。至于錯誤行爲,那是小人才會記住的,我不知道。”子思出去了。子服厲伯進見,穆公問他龐{米間}氏孩子的劣行,子服厲伯回答說:“這孩子的過錯有三條。”都是穆公不曾聽說過的。從此以後,穆公看重子思而看輕子服厲伯。 有人說:魯國的君權,三代都被季孫氏控制著,不是應該的嗎?明君發現好事就給予賞賜,發覺壞事就給予懲罰,兩者目的是壹致的。所以把好事報告給君主的人,也就是和君主同樣喜歡好事的;把壞事報告給君主的人,也就是和君主同樣厭惡壞事的:都是應該獎賞和贊譽的。不把壞事報告給君主,是和君主離心離德而和壞人緊密勾結的行爲,這是應該貶斥相處罰的。現在于思不把龐子的過錯告知穆公,穆公卻尊重他;厲伯把龐子的過錯告知穆公,穆公卻鄙視他。人的心情都是喜歡受尊重而厭惡被鄙視的,所以季氏已釀成禍亂了,卻沒人向上報告,這就是魯君被挾持的原因。況且這種亡國的風氣,是陬、魯地方的人自我欣賞的東西,而穆公偏偏予以推崇,不是弄反了嗎? 二 晉文公爲公子時,出逃到蒲城,晉獻公派宦官披前去進攻。披斬斷了文公的衣袖,文公出逃到狄。晉惠公即位,又派披到惠窦攻殺文公,沒有抓到。等到文公返回晉國,披求見文公。文公說:“蒲城的事,獻公限令妳過壹夜趕到,而妳當天就趕到了;惠窦的事,惠公限令妳過三夜趕到,而妳過了壹夜就趕到了,幹嗎那樣快啊!”披回答說:“君命說壹不二。除掉君主仇敵,唯恐不能完成,我管妳什麽蒲人、狄人呢?現在您即位了,難道就沒有追到蒲、狄那樣的仇人嗎?再說齊桓公能不記管仲射中帶鈎的事,而任他爲相。”文公于是接見了披。 有人說:齊、晉滅亡,不是理所當然的嗎?齊桓公能任用管仲建立功業,卻忘掉他射中鈎帶的仇恨;晉文公能聽從宦官的說辭,卻饒恕他斬斷衣袖的罪責:桓公、文公是能容忍他們的人。後代的君主,明智比不上桓公、文公;後代的臣子,德行比不上管仲和披。不忠的臣子去侍奉昏庸的君主,君主不察覺,就會出現公孫操殺掉燕惠文王、子罕殺掉宋桓侯、田常殺掉齊簡公這樣的禍害;君主察覺了,奸臣就會用管仲、宦官披的事例來自我開脫。君主如果不處罰他們而自以爲有齊桓公、晉文公的德行,就是用仇人爲臣而不能洞察陰謀,反而給他們提供很多活動條件,自認爲他們都是賢臣而不加戒備。那麽他們即使喪失了政權,不也是理所當然的嗎?再說照宦官披的話;只要是遵守君命而沒有二心的,就是忠于君主。君主死而複生,臣子無愧于心,這才叫做忠貞。現在惠公早上死去,披傍晚就侍奉文公,宦官披究竟是怎樣的忠貞不貳啊! 三 有人出了個隱語讓齊桓公猜,他說:“壹難,二難,三難,是指什麽?”桓公不能回答,把它告訴管仲。管仲回答說:“壹難,是指君主親近優人而疏遠文士;二難,是指君主離開了國都而屢次去海邊遊玩;三難,是指君主年邁而遲立太子。”桓公說:“好。”也不擇定吉日就在宗廟裏舉行設立太子的儀式。 有人說:管仲猜隱語,並沒有猜中。文士是否被任用不在于和君主離得遠近,而俳優侏儒本來就是和君主壹起娛樂的人,那麽近優人遠文士而治理國家,並不構成困難。君主掌握權勢而不能運用它,反而糊塗到不敢離開國都,這是用壹個人的力量來控制壹國的人。用壹個人的力量來控制壹國的人,很少能夠制服他們的。君主的明智能洞察遠處的奸邪,發現隱蔽的禍患,他的命令必定得到執行,即使遠遊海邊,內部壹定沒有變亂。那麽離開國都去海邊遊玩而不被劫殺,並不構成困難。楚成王立商臣爲太子,後來又想改立公子職,商臣作亂,就殺了成王。公子宰是周王朝太子,其弟公子根受寵,于是憑借東州爭奪君位,周分成東、西兩個小國。這些都不是遲立太子的禍患。權力分配不並重,把庶子的地位壓低,寵愛他們但不給他們資本,這樣庶子即使做了大臣,遲立太子也是可以的。既然如此,那麽遲立太子,庶子不作亂,也不構成困難。事情中稱得上困難的,壹定要給予人家權力來形成威勢,卻又不想讓對方侵害自己,這可說是第壹件困難的事。寵愛紀妄,卻又不使她與正妻地位相等,這是第二件困難事。喜愛庶子,卻不想讓他威脅太子,專聽壹個大臣的話,卻又要他不敢與君主匹敵,這可以說就是第三件困難的事了。 四 楚國的葉公子高向孔子詢問政事,孔子說:“政事在于使近者高興,遠者歸順。”魯哀公向孔子詢問政事,孔子說:“政事在于選用賢才。”齊景公向孔子詢問政事,孔于說:“政事在于節約財力”。這三個人走了,子貢問道;“三個人間您同樣問的是政事,您回答他們的話卻不同,爲什麽?”孔子說:“葉地附城大而都城小,民衆有背叛之意,所以我說政事在于使近者高興,遠者則幀。魯哀公有三個大臣,他們對外阻擋四鄰諸侯的士人到魯國來,對內結黨營私來愚弄君主。使宗廟得不到灑掃,社稷得不到血祭的,壹定是這三個大臣。所以我說政事在于選用賢才。齊景公修築雍門,建造路寢高台,壹個早上就賞賜了三個人,每個人都得到可以出三百套馬車的戶數,所以我說政事在于節約財力。” 有人說:孔子的回答,是亡國的論調。葉地民衆對國君有背叛之意,孔子卻勸說葉公“使近者高興,遠者歸順”,這便是要教人寄希望于恩賜。以恩賜作爲治國手段,無功可以得賞,有罪可以免罰,這是法制敗壞的原因。法制敗壞,政治就會混亂,用亂政治理亂民,沒有見過曾行得通的。再說民衆有背叛之意,是由于君主的明察有所不周。不使葉公在明察上有所長進,卻讓他取悅近者而招襪遠者,這是舍棄自身權勢的制約作用,卻使他和臣下壹樣用施惠手段去爭奪民衆,這不是能掌握權勢的辦法。堯的賢明,列于堯、舜、禹、湯、文、武六王之首,然而舜搬徒壹次,所到之處就形成新的城邑,結果堯失去了天下。有人不能用術來控制臣下,指望仿效舜而不失民心,不也是沒有治國的辦法嗎?明君能從細微處發現小的壞事,所以民衆沒有大陰謀;從小事上實行輕罰,所以民衆沒有大亂。這就是《老子》說的“處理難事要從易處著手,處理大事要從小處開始”。現在有功的人壹定得賞,受賞的人並不感激君主的恩德,因爲這是出力得來的;犯罪的人壹定受罰,受罰的人並不怨恨君主,因爲這是罪行造成的。民衆知道受罰受賞的原因都在于自己,所以急于在事業上謀取功利,而不接受君主的恩賜。“最高明的君主,民衆僅知道有那麽壹個人而已”。《老子》這話是說,最高明的君主統治下的民衆沒有什麽愛悅可言!哪裏還有什麽希望恩賜的民衆呢?最高明的君主統治下的民衆對君主不講利害,勸君主取悅近者、招徕遠者,也可以作罷了! 魯哀公有些臣子對外阻擋士人到魯國來,對內結黨營私來愚弄君主,而孔子勸說哀公選用賢人,這不是根據功勞來選用賢人的主張,而是要君主選擇心目中所謂的賢人。假使哀公知道孟孫、季孫、叔孫三人對外阻擋士人到魯國來,對內結黨營私,那麽這三個人壹天也呆不下去了。哀公不知道選用賢人,選的只是他心目中的所謂的賢人,所以這三個人能夠執政。燕王哙認爲子之賢能而否定荀況,結果自己被殺,遭人羞辱。吳王夫差認爲太宰{喜否}聰明而伍子婿愚蠢,結果被越國所滅。魯君不壹定知道賢人,卻用選擇賢人去勸說他,這是讓哀公有夫差、燕王哙壹樣的禍患。明君不憑個人心願提拔臣子,臣子自會爭相進用;不自以爲誰是賢人,立功的人自會隨之而來。從辦事才能上鑒別他們,用實際工作去測試他們,從成績大小上考核他們,所以群臣公正而無私,不隱瞞賢人,不推薦不賢的人。既然這樣,君主何必勞于選賢呢? 齊景公用可出百套馬車的戶數進行賞賜,而孔子卻勸他節約財力,這是要使景公沒有辦法去了解富家的奢侈,而獨自在上面節儉,結果仍不免于貧窮。君主要是用千裏土地的收入供養自己的口腹,那麽即使是桀、纣也沒他那樣奢侈。齊國方圓三千裏,而桓公用壹半收入來供養自己,這樣就比桀、纣還要奢侈了。然而桓公之所以能成爲五霸之首,是因爲他懂得什麽是奢侈,什麽是節儉。做君主的不能禁止臣下而只能約束自己的,叫做災難;不能整治臣下而只是檢點自己的,叫做混亂;不能節制臣下而只是節制自己的,叫做貧困。明君使民衆沒有私心,禁止以詐騙爲生的人;盡力辦事,把利益歸于君主的人,君主壹定了解,了解了壹定給予賞賜;行爲汙穢而圖謀私利的人,君主壹定知道,知道了就壹定加以懲罰。這樣的話,忠臣必能爲公家盡忠,民衆必能爲家庭賣力,百官在朝廷上必能廉潔公正,即使比景公奢侈幾倍,也不會成爲國家的禍患。那麽用節約財力勸說景公,並非當務之急。用壹句話來回答三個人,就可以使他們沒有禍患,那就是要了解下情。下情了解得清楚,壞事處于萌芽狀態就能被禁止;壞事在萌芽狀態就被禁止,奸邪就無從積累;奸邪無從積累,結黨營私的事就不會發生;結黨營私的事不會發生,公私就會分明;公私分明,朋黨就會離散;朋黨離散,就沒有對外阻擋士人到魯國來,對內結黨營私的禍患,下情了解得清楚,就心明眼亮;心明眼亮,賞罰就公正;賞罰公正,國家就不貧困。所以說,用壹句話回答就可以使三個人沒有禍患,也就是說要了解下情。 五 鄭相子産早晨出門,經過東匠闾時,聽見有婦女在哭泣。子産按住車夫的手,示意停車,仔細聽聽。過了壹會兒,子産派官吏把那個婦女抓來審問,她就是親手絞死丈夫的人。另外壹天,車夫問他說:“您憑什麽知道那婦女是凶手?”子産說:“她的哭聲顯得恐懼。壹般說來,大家對于親愛的人,剛病時憂愁,臨死時恐懼,既死後悲哀。現在她哭已死的丈夫,不是悲哀而是恐懼,所以知道她有奸情。” 有人說:子産治國,不也是太多事了嗎?奸情壹定要等親自聽到和看到,然後才了解,那麽鄭國查到的奸情就太少了。不任用主管獄訟的官吏,不采用多方面考察驗證的政治措施,不彰明法度,而依靠竭盡聰明勞心費神去獲知奸情,不也是缺少治國辦法嗎?況且事物衆多而個人智寡,寡不勝衆,個人智力難以普遍地了解事物,所以要利用事物來治理事物。臣下多而君主少。少不勝多是指君主難以普遍地了解臣下,所以要依靠人來了解人。因此不勞累身體就辦好事情,不使用腦力就得到奸情。所以宋人有句話說:“每壹只麻雀飛過羿的身邊,羿也定要把它射下來,那就是羿在胡幹。把天下作爲羅網,麻雀就都逃不脫了。”了解奸情也有大羅網,那就是萬無壹失的法術罷了。不整頓法制,而用自己的主觀判斷作爲察奸的手段,那是子産在胡幹。老子說:“憑個人智慧治理國家,是國家的禍患。”大概就是說子産這種做法了。 六 秦昭王向左右近侍詢問道:“現在的韓、魏和建國初期比較,哪個時候強大?”近侍回答說:“比初期衰弱。”“現在的如耳、魏齊和過去的孟嘗君、芒卯相比,哪個更能幹?”近侍回答說:“不如過去。”昭王說:“孟嘗君和芒卯統率強大的韓、魏聯軍,還不能把我怎麽樣哩。”近侍回答說:“確實是這樣。”樂師中期推開琴而回答說:“大王把天下形勢估計錯了。晉國六卿執政時期,智伯最強大,智伯滅掉範氏、中行氏,率領韓、魏兩家軍隊去攻打趙襄子,用晉水灌城,城牆只剩下三板的高度沒有淹著。智伯出門,魏宣子駕車,韓康子作摻乘。智伯說:‘開始我不知道水可以用來消滅別人的國家,我現在才知道了。汾水可以用來灌魏城安邑,绛水可以用來灌韓邑平陽。’魏宣子用肘碰壹下韓康子,韓康子踩壹下魏宣子的腳,肘和腳在車上這麽壹碰,終于聯合反叛,智伯的土地就在晉陽城下被瓜分了。現在您雖然強大,卻不如智伯;韓、魏雖然弱小,還不至于像它們在晉陽城下那般光景。現在正是諸侯各國碰肘踩腳合縱抗秦的時候,希望大王不要輕視了。” 有人說:昭王的提問有失,近侍和中期的回答都有錯。大凡明君治理國家,依靠他的權勢。權勢不可侵害,那麽即使天下最強大的國家對我也無可奈何,何況是孟嘗君、芒卯以及韓、魏,能把我怎麽樣呢?君主的權勢可以便害的話,那麽像如耳、魏齊這樣的無能之輩以及弱國韓、魏也能加以侵害。既然這樣,那麽受侵害和不受侵害。在于依靠自己罷了,何用問別人呢?依靠自己的不可侵害,那麽又何必去管別人的強和弱呢?錯在不依靠自己,卻問敵人能把我怎樣,那不受侵害也只是僥幸了。申不害說:“丟掉術而要別人忠實,就糊塗了。”恐怕就是說昭王這種情況了。智伯沒有節度,率領韓康子、魏宣子而企圖用水灌城滅掉他們的國家,這就是智伯國亡身死、頭蓋骨被做成飲杯的緣故。現在昭王卻問起目前的韓、魏與當初的韓、魏哪個強大,難道是害怕有引水灌城而自取滅亡的禍患嗎?雖有左右近侍在旁,可他們並不是韓康子、魏宣子,哪有碰肘踩腳的勾當呢?而中期卻說不要輕視,這是空話壹句。況且中期掌管的是琴瑟。弦不調和,曲不清楚,屬于中期的責任,這才是中期用來侍奉昭王的。中期很好地承擔他的任務,還不能使昭王滿足,反而去做他不懂的事,豈不是荒謬嗎?左右近侍回答說:“比初期衰弱”和“不如過去”還可以,說“確實如此”就是奉承了。申不害說:“辦事不要越權,分外的事即便知道也不要講。”如今中期不知道卻還要議論。所以說,昭王的提問有失,近侍和中期的回答都有錯。 七 管仲說:“君主看到合法的事,喜歡它要有所證明,給予獎賞;看到非法的事,厭惡它要有所顯露,給予懲罰。對于親眼目睹的事情,賞罰能夠兌現,那麽,即使有察見不到的,誰還敢胡作非爲呢?看到合法的事,雖然喜歡卻沒有獎賞作爲證明;看到非法的事,雖然厭惡卻沒有懲罰作出表示。對于親眼目睹的事,賞罰都不守信用,卻要求查出看不到的違法行爲,那是不可能的。” 有人說:大庭廣衆和嚴肅場合,大家都會表現得很肅敬;私室獨居,即便曾參、史麃也會輕慢隨便。僅注意人們肅敬的場合,就得不到行爲的全部真情。再說作爲君主,臣下在他面前總要掩飾自己的。只憑自己所見斷定好惡,臣下掩飾自己的奸邪行爲來愚弄君主,就是必然的了。君主的明察不能洞悉遠處的壞人和隱蔽的壞事,卻要根據看到的僞裝行爲去對待臣下,決定賞罰,不也是弊病嗎? 八 管仲說:“屋裏講話,聲音滿屋;堂上講話,聲音滿堂。此人即可稱爲天下之主。” 有人說:管仲所說的“屋裏說話聲滿屋,堂上講話聲滿堂”,並不只說的飲食遊戲方面的話,必定說的是大事。君主的大事,不是法,就是術。法是編寫成文,設置在官府裏,進而公布到民衆中去的。術是藏在君主胸中,用來對付各種各樣事情而暗中駕馭群臣的。所以法越公開越好,術卻不該表露出來。因此,明君談法時,就是國內卑賤的人也沒有不知道的,不僅僅滿堂的人知道;用術時,就連君主寵幸的親信也沒有誰能聽到,更不該讓滿屋子的人都知道。而管仲卻還說“在屋裏講話聲滿屋,在堂上講話聲滿堂”,這就不是合乎法術的話了。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
難三第三十八
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3