檢視 隱公十壹年 的原始碼
←
隱公十壹年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''隱公·隱公十壹年''' 作者:左丘明 【經】十有壹年春,滕侯、薛侯來朝。夏,公會鄭伯于時來。秋七月壬午,公及齊侯、鄭伯入許。冬十有壹月壬辰,公薨。 【傳】十壹年春,滕侯、薛侯來朝,爭長。薛侯曰:「我先封。」滕侯曰:「我,周之蔔正也。薛,庶姓也,我不可以後之。」 公使羽父請于薛侯曰:「君與滕君辱在寡人。周諺有之曰:『山有木,工則度之;賓有禮,主則擇之。』周之宗盟,異姓爲後。寡人若朝于薛,不敢與諸任齒。君若辱贶寡人,則願以滕君爲請。」 薛侯許之,乃長滕侯。 夏,公會鄭伯于郲,謀伐許也。 鄭伯將伐許,五月甲辰,授兵于大宮。公孫阏與穎考叔爭車,穎考叔挾輈以走,子都拔棘以逐之,及大逵,弗及,子都怒。 秋七月,公會齊侯、鄭伯伐許。庚辰,傅于許,穎考叔取鄭伯之旗蝥弧以先登。子都自下射之,顛。瑕叔盈又以蝥弧登,周麾而呼曰:「君登矣!」鄭師畢登。壬午,遂入許。許莊公奔衛。 齊侯以許讓公。公曰:「君謂許不共,故從君討之。許既伏其罪矣,雖君有命,寡人弗敢與聞。」乃與鄭人。 鄭伯使許大夫百裏奉許叔以居許東偏,曰:「天禍許國,鬼神實不逞于許君,而假手于我寡人。寡人唯是壹二父兄不能共億,其敢以許自爲功乎?寡人有弟,不能和協,而使,糊其口于四方,其況能久有許乎?吾子其奉許叔以撫柔此民也,吾將使獲也佐吾子。若寡人得沒于地,天其以禮悔禍于許?無甯茲許公複奉其社稷。唯我鄭國之有請谒焉,如舊昏構,其能降以相從也。無滋他族,實逼處此,以與我鄭國爭此土也。吾子孫其覆亡之不暇,而況能禋祀許乎?寡人之使吾子處此,不唯許國之爲,亦聊以固吾幸也。」 乃使公孫獲處許西偏,曰:「凡而器用財賄,無置于許。我死,乃亟去之。吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孫日失其序。夫許,大嶽之胤也,天而既厭周德矣,吾其能與許爭乎?」 君子謂:「鄭莊公于是乎有禮。禮,經國家,定社稷,序民人,利後嗣者也。許無刑而伐之,服而舍之,度德而處之,量力而行之,相時而動,無累後人,可謂知禮矣。」 鄭伯使卒出豭,行出犬雞,以詛射穎考叔者。君子謂:「鄭莊公失政刑矣。政以治民,刑以正邪,既無德政,又無威刑,是以及邪。邪而詛之,將何益矣!」 王取邬、劉、功蒍、邗之田于鄭,而與鄭人蘇忿生之田溫、原、絲希、樊、隰郕、欑茅、向、盟、州、陉、隤、懷。君子是以知桓王之失鄭也。恕而行之,德之則也,禮之經也。己弗能有而以與人,人之不至,不亦宜乎? 鄭、息有違言,息侯伐鄭。鄭伯與戰于竟,息師大敗而還。君子是以知息之將亡也。不度德,不量力,不親親,不征辭,不察有罪,犯五不韪而以伐人,其喪師也,不亦宜乎! 冬十月,鄭伯以虢師伐宋。壬戌,大敗宋師,以報其入鄭也。宋不告命,故不書。凡諸侯有命,告則書,不然則否。師出臧否,亦如之。雖及滅國,滅不告敗,勝不告克,不書于策。羽父請殺桓公,將以求大宰。公曰:「爲其少故也,吾將授之矣。使營菟裘,吾將老焉。」羽父懼,反谮公于桓公而請弑之。公之爲公子也,與鄭人戰于狐壤,止焉。鄭人囚諸尹氏,賂尹氏而禱于其主鍾巫,遂與尹氏歸而立其主。十壹月,公祭鍾巫,齊于社圃,館于寪氏。壬辰,羽父使賊弑公于寪氏,立桓公而討寪氏,有死者。不書葬,不成喪也。 ==翻譯== 十壹年春季,滕侯和薛侯前來朝見魯君,兩人爭執行禮的先後。薛侯說:“我先受封。”騰侯說:“我是成周的蔔正官,薛國是外姓,我不能落後于他。”魯隱公派羽父向薛侯商量說:“承君王和滕侯問候寡君,成周的俗話說:‘山上有樹木,工匠就加以量測;賓客有禮貌,主人就加以選擇。’成周的會盟,異姓在後面。寡人如果到薛國朝見,就不敢和任姓諸國並列,如果承君王加惠于我,那就希望君王同意滕侯的請求。”薛侯同意,就讓滕侯先行朝禮。 夏季,隱公和鄭莊公在郲地會見,策劃進攻許國。鄭莊公准備進攻許國時,五月十四日,在太祖廟內頒發武器。公孫阏(子都)和颍考叔爭奪兵車,颍考叔挾起車轅奔跑,子都拔出戟追上去。追到大路上,沒有追上,子都很憤怒。 秋季,七月,隱公會合齊僖公、鄭莊公進攻許國。初壹日,軍隊彙合攻打許城。颍考叔拿著鄭莊公的旗幟“蝥弧”爭先登上城牆,子都從下面用箭射他,颍考叔摔下來死了。瑕叔盈又舉著“蝥弧”沖上城,向四周揮動旗幟,大喊說:“國君登城了!”于是鄭國的軍隊全部登上了城牆。初三日,便占領了許國。許莊公逃亡到衛國。 齊僖公把許國讓給隱公。隱公說:“君王說許國不交納貢品,所以寡人才跟隨君王討伐它。許國既然已經認罪了,雖然君王有這樣的好意,我也不敢參與這件事。”于是就把許國領土送給了鄭莊公。 鄭莊公讓許國大夫百裏事奉許叔住在許都的東部邊邑,說:“上天降禍于許國,鬼神確實對許君不滿意,而借我的手懲罰他。我這兒連壹兩個父老兄弟都不能和睦共處,難道敢把討伐許國作爲自己的功勞?我有個兄弟,不能和和氣氣共同過日子,而使他四方求食,我難道還能長久占有許國?您應當事奉許叔來安撫這裏的百姓,我准備讓公孫獲來幫助您。假如我得以善終,上天可能又依禮而撤回加于許國的禍害,讓許公再來治理他的同家。那時候只要我鄭國對許國有所請求,可能還是會像對待老親戚壹樣,降格而同意的。不要讓別國逼近我們住的這裏,來同我鄭國爭奪這塊土地。我的子孫挽救危亡還來不及,難道還能替許國敬祭祖先嗎?我讓您留在這裏,不僅爲了許國,也是姑且鞏固我的邊疆。”于是就讓公孫獲住在許城的西部邊境,對他說:“凡是妳的器用財貨,不要放在許國。我死後就趕緊離開這裏。我祖先在這裏新建城邑,眼看到周王室已經逐漸衰微,我們這些周朝的子孫壹天天丟掉自己的事業。而許國,是四嶽的後代,上天既然已經厭棄了成周,我哪裏還能和許國競爭呢?” 君子說:“鄭莊公在這件事情上合乎禮。禮,是治理國家、安定社稷、使百姓有秩序、使後代有利的大法。許國違背法度而莊公討伐他們,服罪了就寬恕他們,揣度自己德行而決定事情,衡量自己的力量而辦理事務,看准了時機而行動,不要讓憂慮連累後人,可以說是懂得禮了。” 鄭莊公讓壹百名士兵拿出壹頭公豬,二十五人拿出壹條狗和壹只雞,來詛咒射死颍考叔的凶手。君子說:“鄭莊公失掉了政和刑。政用來治理百姓,刑用來糾正邪惡。既缺乏清明的政治,又沒有威嚴的刑法,所以才發生邪惡。已經發生邪惡而加以詛咒,有什麽好處!” 周天子在鄭國取得邬、劉、蒍、邘的土田,卻給了鄭國人原來屬于蘇忿 生的土田:溫、原、絺、樊、隰郕、攢茅、向、盟、州、陉、隤、懷。君子因此而知道桓王會失去鄭國了,認爲“按照恕道辦事,是德的准則,禮的常規。自己不能保有,就拿來送給別人。別人不再來朝見,不也應該嗎?” 生的土田:溫、原、絺、樊、隰郕、攢茅、向、盟、州、陉、隤、懷。君子因此而知道桓王會失去鄭國了,認爲“按照恕道辦事,是德的准則,禮的常規。自己不能保有,就拿來送給別人。別人不再來朝見,不也應該嗎?” 冬季十月,鄭莊公帶著虢國的軍隊攻打宋國。十四日,把宋國的軍隊打得大敗,以報複宋國攻入鄭國的那次戰役。宋國沒有前來報告這件事,所以《春秋》沒有記載。凡是諸侯發生大事,前來報告就記載,不然就不記載。出兵順利或者不順利,也是壹樣。即使國家被滅亡,被滅的不報告戰敗,勝利的不報告戰勝,也不記載在簡冊上。 魯國大夫羽父請求殺掉桓公,想借此求得宰相的官職。隱公說:“從前由于他年輕的緣故,所以我代爲攝政,現在我打算把國君的位子交還給他。已經派人在菟裘建築房屋,我已經打算退休養老了。”羽父害怕了,反而在魯桓公那裏誣陷魯隱公而請求桓公殺死隱公。 隱公還是公子的時候,曾率兵同鄭國人在狐壤打仗,被俘獲。鄭國人把他囚禁在尹氏那裏。隱公賄賂尹氏,並在尹氏所祭神主鍾巫之前禱告,于是就和尹氏壹起回國而在魯國立了鍾巫的神主。十壹月,隱公將要祭祀鍾巫,在社圃齋戒,住在寪氏那裏。十五日,羽父讓壞人在寪家刺殺隱公,立桓公爲國君,並且討伐寪氏,寪氏有人被殺害。《春秋》不記載安葬隱公,是由于沒有按國君的規格正式爲隱公舉行喪禮。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
隱公十壹年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3