檢視 隱公五年 的原始碼
←
隱公五年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''隱公·隱公五年''' 作者:左丘明 【經】五年春,公矢魚于棠。夏四月,葬衛桓公。秋,衛師入郕。九月,考仲子之宮。初獻六羽。邾人、鄭人伐宋。螟。冬十有二月辛巳,公子彄卒。宋人伐鄭,圍長葛。 【傳】五年春,公將如棠觀魚者。臧僖伯谏曰:「凡物不足以講大事,其材不足以備器用,則君不舉焉。君將納民于軌物者也。故講事以度軌量謂之軌,取材以章物采謂之物,不軌不物謂之亂政。亂政亟行,所以敗也。故春蒐夏苗,秋獮冬狩,皆于農隙以講事也。三年而治兵,入而振旅,歸而飲至,以數軍實。昭文章,明貴賤,辨等列,順少長,習威儀也。鳥獸之肉不登于俎,皮革齒牙、骨角毛羽不登于器,則公不射,古之制也。若夫山林川澤之實,器用之資,皂隸之事,官司之守,非君所及也。」公曰:「吾將略地焉。」遂往,陳魚而觀之。僖伯稱疾,不從。書曰「公矢魚于棠」,非禮也,且言遠地也。 曲沃莊伯以鄭人、邢人伐翼,王使尹氏、武氏助之。翼侯奔隨。 夏,葬衛桓公。衛亂,是以緩。 四月,鄭人侵衛牧,以報東門之役。衛人以燕師伐鄭。鄭祭足、原繁、泄駕以三軍軍其前,使曼伯與子元潛軍軍其後。燕人畏鄭三軍而不虞制人。六月,鄭二公子以制人敗燕師于北制。君子曰:「不備不虞,不可以師。」 曲沃叛王。秋,王命虢公伐曲沃而立哀侯于翼。 衛之亂也,郕人侵衛,故衛師入郕。 九月,考仲子之宮,將萬焉。公問羽數于衆仲。對曰:「天子用八,諸侯用六,大夫四,士二。夫舞所以節八音而行八風,故自八以下。」公從之。于是初獻六羽,始用六悄也。 宋人取邾田。邾人告于鄭曰:「請君釋憾于宋,敝邑爲道。」鄭人以王師會之。伐宋,入其郛,以報東門之役。宋人使來告命。公聞其入郛也,將救之,問于使者曰:「師何及?」對曰:「未及國。」公怒,乃止,辭使者曰:「君命寡人同恤社稷之難,今問諸使者,曰『師未及國』,非寡人之所敢知也。」 冬十二月辛已,臧僖伯卒。公曰:「叔父有憾于寡人,寡人弗敢忘。葬之加壹等。 宋人伐鄭,圍長葛,以報入郛之役也。 ==翻譯== 五年春季,魯隱公准備到棠地觀看捕魚。臧僖伯勸阻說:“凡是壹種東西不能用到講習祭祀和兵戎的大事上,它的材料不能制作禮器和兵器,國君對它就不會采取行動。國君是要把百姓引入正‘軌’、善于取材的人。所以演習大事以端正法度叫做‘軌’,選取材料以制作重要器物叫做‘物’。事情不合于‘軌’、‘物’,叫做亂政。亂政屢次執行,國家將由此敗亡。所以春蒐、夏苗、秋狝、冬狩這四種打獵的舉動,都是在農業空閑時講習。每三年大演習壹次,進入國都整頓軍隊,回來祭祖告宗廟,宴請臣下,犒賞隨員,以計算俘獲的東西。要車服文采鮮明,貴賤有別,辨別等級,少長有序,這是講習威儀。鳥獸的肉不擺上宗廟的祭器裏,它的皮革、牙齒、骨角、毛羽不用到禮器上,國君就不去射它,這是古代的規定。至于山林河澤的産品,壹般器物的材料,這是下等人的事情,有關官吏的職責,不是國君所應涉及的。”隱公說:“我是打算視察邊境呀!”于是隱公就動身前往棠邑,讓捕魚者擺出捕魚場面來觀看。臧僖伯推說有病,沒有跟隨前去。《春秋》說:“公矢魚于棠”,隱公在棠地陳列漁具,這是由于隱公的行爲不合于禮制,而且暗示棠地離國都較遠。 曲沃莊伯帶領鄭軍、邢軍進攻翼地,周桓王派尹氏、武氏幫助他。在翼地的晉鄂侯逃到隨地。 夏季,安葬衛桓公。由于衛國發生動亂,所以遲緩了。 四月,鄭國人入侵衛國郊外,來報複去年東門這壹戰役。衛國人帶領南燕軍隊進攻鄭國,鄭國的祭足、原繁、泄駕帶領三軍進攻燕軍的前面,派曼伯和子元偷偷率領制地的軍隊襲擊燕軍的後面。燕國人害怕鄭國的三軍,而沒有防備從制地來的軍隊。六月,鄭國的兩個公子曼伯和子元在虎牢關擊敗了燕軍。 君子說:“不防備意外,就不可以帶兵作戰。”曲沃背叛周桓王。秋季,周桓王命令虢公進攻曲沃,而在翼地立哀侯爲晉君。 當衛國動亂的時候,郕國人入侵衛國,所以衛國的軍隊進入郕國。 九月,祭仲子廟,又准備在廟裏獻演萬舞。隱公向衆仲詢問執羽舞的人數。衆仲回答說:“天子用八行,諸侯用六行,大夫四行,士二行。舞,用來調節八種材料所制樂器的樂音而傳播八方之風。所以人數在八行以下。” 隱公聽從了。從此以後獻演六羽樂舞,開始使用六行舞人。 宋國人掠取邾國的土地,邾國人告訴鄭國說:“請君王攻打宋國,報仇雪恨,敝邑願意做向導。”鄭國人帶領周天子的軍隊和邾軍會合,進攻宋國, 進入了外城,以報複去年東門這壹戰役。宋國人派人前來用國君的名義告急請救。隱公聽說軍隊已經進入外城,打算出兵救援宋國,詢問使者說:“軍隊到了什麽地方?”使者欺騙他說:“還沒有到國都。”隱公發怒,不去救援。他辭謝使者說:“君王命令我壹起爲宋國的危難憂慮,現在詢問使者,回答說‘軍隊還沒有到國都’,這就不是我所敢知道的了。” 冬季,十二月二十九日,臧僖伯死了。隱公說:“叔父對我有怨恨,我不敢忘記他的忠誠。”于是按照原等級加壹級的葬儀安葬他。 宋國人進攻鄭國,包圍長葛,以報複攻進外城這壹戰役。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
隱公五年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3