檢視 闵公二年 的原始碼
←
闵公二年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''闵公·闵公二年''' 作者:左丘明 【經】二年春王正月,齊人遷陽。夏五月乙酉,吉禘于莊公。秋八月辛醜,公薨。九月,夫人姜氏孫于邾。公子慶父出奔莒。冬,齊高子來盟。十有二月,狄入衛。鄭棄其師。 【傳】二年春,虢公敗犬戎于渭汭。舟之僑曰:「無德而祿,殃也。殃將至矣。」遂奔晉。 夏,吉禘于莊公,速也。 初,公傅奪蔔齮田,公不禁。 秋八月辛醜,共仲使蔔齮賊公于武闱。成季以僖公適邾。共仲奔莒,乃入,立之。以賂求共仲于莒,莒人歸之。及密,使公子魚請,不許。哭而往,共仲曰:「奚斯之聲也。」乃缢。 闵公,哀姜之娣叔姜之子也,故齊人立之。共仲通于哀姜,哀姜欲立之。闵公之死也,哀姜與知之,故孫于邾。齊人取而殺之于夷,以其屍歸,僖公請而葬之。 成季之將生也,桓公使蔔楚丘之父蔔之。曰:「男也。其名曰友,在公之右。間于兩社,爲公室輔。季氏亡,則魯不昌。」又筮之,遇《大有》ⅵⅰ之《乾》ⅰⅰ,曰:「同複于父,敬如君所。」及生,有文在其手曰「友」,遂以命之。 冬十二月,狄人伐衛。衛懿公好鶴,鶴有乘軒者。將戰,國人受甲者皆曰:「使鶴,鶴實有祿位,余焉能戰!」公與石祁子玦,與甯莊子矢,使守,曰:「以此贊國,擇利而爲之。」與夫人繡衣,曰:「聽于二子。」渠孔禦戎,子伯爲右,黃夷前驅,孔嬰齊殿。及狄人戰于熒澤,衛師敗績,遂滅衛。衛侯不去其旗,是以甚敗。狄人囚史華龍滑與禮孔以逐衛人。二人曰:「我,大史也,實掌其祭。不先,國不可得也。」乃先之。至則告守曰:「不可待也。」夜與國人出。狄入衛,遂從之,又敗諸河。 初,惠公之即位也少,齊人使昭伯烝于宣姜,不可,強之。生齊子、戴公、文公、宋桓夫人、許穆夫人。文公爲衛之多患也,先適齊。及敗,宋桓公逆諸河,宵濟。衛之遺民男女七百有三十人,益之以共,滕之民爲五千人,立戴公以廬于曹。許穆夫人賦《載馳》。齊侯使公子無虧帥車三百乘、甲士三千人以戍曹。歸公乘馬,祭服五稱,牛羊豕雞狗皆三百,與門材。歸夫人魚軒,重錦三十兩。 鄭人惡高克,使帥師次于河上,久而弗召。師潰而歸,高克奔陳。鄭人爲之賦《清人》。 晉侯使大子申生伐東山臯落氏。裏克谏曰:「大子奉冢祀,社稷之資盛,以朝夕視君膳者也,故曰冢子。君行則守,有守則從。從曰撫軍,守曰監國,古之制也。夫帥師,專行謀,誓車旅,君與國政之所圖也,非大子之事也。師在制命而已。禀命則不威,專命則不孝。故君之嗣適不可以帥師。君失其官,帥師不威,將焉用之。且臣聞臯落氏將戰,君其舍之。」公曰:「寡人有子,未知其誰立焉。」不對而退。 見大子,大子曰:「吾其廢乎?」對曰:「告之以臨民,教之以軍旅,不共是懼,何故廢乎?且子懼不孝,無懼弗得立,修己而不責人,則免于難。」 大子帥師,公衣之偏衣,佩之金玦。狐突禦戎,先友爲右,梁余子養禦罕夷,先丹木爲右。羊舌大夫爲尉。光友曰:「衣身之偏,握兵之要,在此行也,子其勉之。偏躬無慝,兵要遠災,親以無災,又何患焉!」狐突歎曰:「時,事之征也;衣,身之章也;佩,衷之旗也。故敬其事則命以始,服其身則衣之純,用期衷則佩之度。今命以時卒,閟其事也;衣之龍服,遠其躬也;佩以金玦,棄其衷也。服以遠之,時以閟之,龍涼冬殺,金寒玦離,胡可恃也?雖欲勉之,狄可盡乎?」梁余子養曰:帥師者受命于廟,受脤于社,有常服矣。不獲而龍,命可知也。死而不孝,不如逃之。」罕夷曰:「龍奇無常,金玦不複,雖複何爲,君有心矣。」先丹木曰:「是服也。狂夫阻之。曰『盡敵而反』,敵可盡乎!雖盡敵,猶有內讒,不如違之。」狐突欲行。羊舌大夫曰:「不可。違命不孝,棄事不忠。雖知其寒,惡不可取,子其死之。」 大子將戰,狐突谏曰:「不可,昔辛伯谂周桓公雲:『內寵並後,外寵二政,嬖子配適,大都藕國,亂之本也。』周公弗從,故及于難。今亂本成矣,立可必乎?孝而安民,子其圖之,與其危身以速罪也。」 成風聞成季之繇,乃事之,而屬僖公焉,故成季立之。 僖之元年,齊桓公遷邢于夷儀。二年,封衛于楚丘。邢遷如歸,衛國忘亡。 衛文公大布之衣,大帛之冠,務材訓農,通商惠工,敬教勸學,授方任能。元年革車三十乘,季年乃三百乘。 ==翻譯== 二年春季,虢公在渭水入河的地方打敗犬戎。舟之僑說:“沒有德行受到寵祿,這是災禍。災禍將要來到了。”就逃亡到晉國。 夏季,爲莊公舉行大祭。未免太快了。 當初,闵公的保傅奪取蔔齮的田地,闵公不加禁止。秋季,八月二十四日,共仲指使蔔齮在武闱殺害闵公。成季帶著僖公跑到邾國。共仲逃亡到莒國,季友和僖公就回到魯國,擁立僖公爲國君。用財貨到莒國求取共仲,莒國人把他送了回來。共仲到達密地,讓公子魚請求赦免。沒有得到同意,公子魚哭著回去。共仲說:“這是公子魚的哭聲啊!”于是上吊死了。 闵公是哀姜的妹妹叔姜的兒子,所以齊人立他爲國君。共仲和哀姜私通,哀姜想立他爲國君。闵公的被害,哀姜事先知道內情,所以逃到邾國。齊人向邾人索取哀姜,在夷地殺了她,把她的屍首帶回去,僖公請求歸還屍首安葬。 成季將要出生的時候,魯桓公讓掌蔔官楚丘的父親占蔔。他說:“是男孩子。他名叫友,是您的右手;處于周社和亳社之間,作爲公室的輔助。季氏滅亡,魯國不能盛昌。”又占筮,得到《大有》變成《乾》,說:“尊貴如同父親,敬重如同國君。”等到生下來,在手掌心有個“友”字,就以友命名。 冬季,十二月,狄人進攻衛國。衛懿公喜歡鶴,鶴有坐車子的。將要作戰時,接受甲胄的人們都說:“讓鶴去,鶴實際上享有官祿官位,我們哪裏能打仗!”懿公把玉佩給了石祁子,把箭給了甯莊子,讓他們防守,說:“用這個來贊助國家,選擇有利的去做。”把繡衣給了夫人,說:“聽他們二人的!”渠孔爲衛懿公駕禦戰車,子伯作爲車右;黃夷打沖鋒,孔嬰齊指揮後軍。和狄人在熒澤作戰,衛軍大敗,狄人就滅亡了衛國。衛侯不肯去掉自己的旗幟,所以慘敗。狄人囚禁了史官華龍滑和禮孔以追趕衛國人。這兩個人說:“我們,是太史之官,執掌祭祀。如果不先回去,妳們是不能得到國都的。”于是就讓他們先回去。他們到達,就告訴守衛的人說:“不能抵禦了。”夜裏和國都的人壹起退走。狄人進入衛國國都,跟著追上去,又在黃河邊上打敗了衛國人。 當初,衛惠公即位的時候還很年輕,齊人讓昭伯和宣姜私通,昭伯不同意,就逼迫他幹。生了齊子、戴公、文公、宋桓夫人、許穆夫人。文公由于衛國禍患太多,先到了齊國。等到衛國這次大敗,宋桓公在黃河邊上迎接,夜裏渡河。衛國的遺民男女共計七百三十人,加上共地、滕地的百姓共五千人。立戴公爲國君。暫時寄居在曹邑,許穆夫人作了《載馳》這首詩。齊桓公派遣公子無虧率領戰車三百輛、披甲戰士三千人守衛曹邑,贈送給戴公駕車的馬匹,祭服五套,牛、羊、豬、雞、狗都是三百頭,還有做門戶的木材。 贈送給夫人用魚皮裝飾的車子,上等的綢緞三十匹。 鄭國人討厭高克,派他率領軍隊住在黃河邊,很久也不召他回來,軍隊潰散逃回,高克逃亡到陳國。鄭國人爲高克作了《清人》這首詩。 晉獻公派遣太子申生進攻東山的臯落氏。裏克進谏說:“太子,是奉事宗廟祭祀、社稷大祭和早晚照看國君飲食的人,所以叫做冢子。國君外出就守護國家,如果有別人守護就跟隨國君。跟隨在外叫做撫軍,守護在內叫做監國,這是古代的制度。說到帶兵壹事,對各種策略作出決斷,對軍隊發號施令,這是國君和正卿所應該策劃的,不是太子的事情。率領大軍在于控制命令,太子領兵,如果遇事都要請示就失去威嚴,擅自發令而不請示就是不孝,所以國君的大兒子不能帶領軍隊。國君失去了任命職官的准則,太子統率軍隊也沒有威嚴,何必如此呢?而且下臣聽說臯落氏准備出兵迎戰,君王還是不要太子去爲好。”晉獻公說:“我有好幾個兒子,還不知道立誰爲嗣君呢!”裏克不回答,退了下去。裏克進見太子。太子說:“我恐怕要被廢了吧!”裏克回答說:“命令您在曲沃治理百姓,教導您熟悉軍事,害怕的是不能完成任務,爲什麽會廢立呢?而且做兒子的應該害怕不孝,不應該害怕不能立爲嗣君。修養自己而不要去責備別人,就可以免于禍難。” 太子申生帶領軍隊,晉獻公讓他穿左右兩色的衣服,佩帶有缺口的青銅環形佩器。狐突駕禦戰車,先友作爲車右。梁馀子養爲罕夷駕禦戰車,先丹木作爲車右。羊舌大夫作爲軍尉。先友說:“穿著國君衣服的壹半,掌握著軍事的機要,成敗全在這壹回了,您要自己勉勵啊!分出壹半衣服沒有惡意,兵權在手可以遠離災禍,與國君親近又遠離災禍,又擔心什麽!”狐突歎息說:“時令,是事情的象征,衣服,是身分的標識,佩飾,是心志的旗幟。 所以如果看重這件事,就應該在春、夏季發布命令;賜予衣服,就不要用雜色;使人衷心爲自己所用,就要讓他佩帶合于禮度的裝飾品。如今在年終發布命令,那是要讓事情不能順利進行;賜給他穿雜色衣服,那是要使他疏遠;讓他佩帶缺口青銅環佩器,那是表示出丟棄太子的內心。現在是用衣服疏遠他,用時令使他不能順利進行;雜色,意味涼薄;冬天,意味肅殺;金,意味寒冷;玦,意味決絕,這怎麽可以依靠呢?雖然要勉力而爲,狄人難道可以消滅得壹人不剩嗎?”梁馀子養說:“領兵的人,在太廟裏接受命令,在祭祀土神的地方接受祭肉,還應該有壹定的服飾。現在得不到規定的服飾而得到雜色衣服,命令不懷好意可想而知。死了以後還要落個不孝的罪名,不如逃了吧!”罕夷說:“雜色的奇裝異服不合規定,青銅環形佩器表示不再回來。這樣,即使是回來還有什麽用?國君已經有別的心思了。”先丹木說:“這樣的衣服,狂人也不會去穿的。國君說:‘將敵人消滅光了再回來’,敵人難道可以消滅得壹幹二淨嗎?即使把敵人消滅幹淨了,還有內部讒言,不如離開這裏。”狐突要走,羊舌大夫說:“不行。違背命令是不孝,抛棄責任是不忠。雖然已經感到了國君的心裏冷酷,不孝不忠這樣的邪惡是不可取的。您還是爲此而死吧!” 太子准備作戰,狐突勸阻說:“不行。從前辛伯勸阻周桓公說:‘妾媵並同于王後,寵臣相等于正卿,庶子和嫡子同等,大城和國都相同,這就是禍亂的根本。’周桓公不聽,所以遭到禍難。現在禍亂的根本已經形成,您還能肯定會立您爲嗣君嗎?您就考慮壹下吧!與其危害自身而加快罪過的到來,何如盡孝道而安定百姓!” 成風聽到成季出生時占蔔的卦辭,就和他結交,並且把僖公囑托給他,所以成季立僖公爲國君。 僖公元年,齊桓公把邢國遷到夷儀。二年,把衛國封在楚丘。邢國遷居,好像回到原來的國土;衛國重建,卻忘記了亡國之痛。 衛文公穿著粗布衣服,戴著粗帛帽子,努力生産,教導農耕,便利商販,加惠各種手工業,重視教化,獎勵求學,向臣下傳授爲官之道,任用有能力的人。頭壹年,戰車只有三十輛,到末年,就有了三百輛。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
闵公二年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3