檢視 貴義 的原始碼
←
貴義
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 子墨子曰:“萬事莫貴于義。今謂人曰:‘予子冠履,而斷子之手足,子爲之乎?’必不爲,何故?則冠履不若手足之貴也。又曰:‘予子天下而殺子之身,子爲之乎?’必不爲,何故?則天下不若身之貴也。爭壹言以相殺,是貴義于其身也。故曰:萬事莫貴于義也。” 子墨子自魯即齊,過故人,謂子墨子曰:“今天下莫爲義,子獨自苦而爲義,子不若已。”子墨子曰:“今有人于此,有子十人,壹人耕而九人處,則耕者不可以不益急矣。何故?則食者衆而耕者寡也。今天下莫爲義,則子如勸我者也,何故止我?” 子墨子南遊于楚,見楚獻惠王,獻惠王以老辭,使穆賀見子墨子。子墨子說穆賀,穆賀大說,謂子墨子曰:“子之言,則成善矣!而君王,天下之大王也,毋乃曰‘賤人之所爲’而不用乎?”子墨子曰:“唯其可行。譬若藥然,草之本,天子食之,以順其疾,豈曰‘壹草之本’而不食哉?今農夫入其稅于大人,大人爲酒醴資盛,以祭上帝鬼神,豈曰‘賤人之所爲’而不享哉?故雖賤人也,上比之農,下比之藥,曾不若壹草之本乎?且主君亦嘗聞湯之說乎?昔者湯將往見伊尹,令彭氏之子禦,彭氏之子半道而問曰:‘君將何之?’湯曰:‘將往見伊尹。’彭氏之子曰:‘伊尹,天下之賤人也。若君欲見之,亦令召問焉,彼受賜矣。’湯曰:‘非女所知也。今有藥此,食之則耳加聰,目加明,則吾必說而強食之。今夫伊尹之于我國也,譬之良醫善藥也。而子不欲我見伊尹,是子不欲吾善也。’因下彭氏之子,不使禦。彼苟然,然後可也。” 子墨子曰:“凡言凡動,利于天、鬼、百姓者爲之;凡言凡動,害于天、鬼、百姓者舍之。凡言凡動,合于三代聖王堯、舜、禹、湯、文、武者爲之;凡言凡動,合于三代暴王桀、纣、幽、厲者舍之。” 子墨子曰:“言足以遷行者,常之;不足以遷行者,勿常。不足以遷行而常之,是蕩口也。” 子墨子曰:“必去六辟。嘿則思,言則誨,動則事,使三者代禦,必爲聖人。” “必去喜,去怒,去樂,去悲,去愛,而用仁義。手足口鼻耳,從事于義,必爲聖人。” 子墨子謂二三子曰:“爲義而不能,必無排其道。譬若匠人之(石斤)而不能,無排其繩。” 子墨子曰:“世之君子,使之爲壹犬壹彘之宰,不能則辭之;使爲壹國之相,不能而爲之。豈不悖哉!” 子墨子曰:“今瞽曰:‘钜者白也,黔者墨也。’雖明目者無以易之。兼白黑,使瞽者取焉,不能知也。故我曰瞽不知白黑者,非以其名也,以其取也。今天下之君子之名仁也,雖禹、湯無以易之。兼仁與不仁,而使天下之君子取焉,不能知也。故我曰天下之君子不知仁者,非以其名也,亦以其取也。” 子墨子曰:“今士之用身,不若商人之用壹布之慎也。商人用壹布布,不敢繼苟而雠焉,必擇良者。今士之用身則不然,意之所欲則爲之,厚者入刑罰,薄者被毀醜,則士之用身,不若商人之用壹布之慎也。” 子墨子曰:“世之君子欲其義之成,而助之修其身則愠,是猶欲其牆之成,而人助之築則愠也,豈不悖哉!” 子墨子曰:“古之聖王,欲傳其道于後世,是故書之竹帛,镂之金石,傳遺後世子孫,欲後世子孫法之也。今聞先王之遺而不爲,是廢先王之傳也?” 子墨子南遊使衛,關中載書甚多,弦唐子見而怪之,曰:“吾夫子教公尚過曰:‘揣曲直而已。’今夫子載書甚多,何有也?”子墨子曰:“昔者周公旦朝讀書百篇,夕見漆十士。故周公旦佐相天子,其修至于今。翟上無君上之事,下無耕農之難,吾安敢廢此?翟聞之:‘同歸之物,信有誤者。’然而民聽不鈞,是以書多也。今若過之心者,數逆于精微,同歸之物,既已知其要矣,是以不教以書也。而子何怪焉?” 子墨子謂公良桓子曰:“衛,小國也,處于齊、晉之間,猶貧家之處于富家之間也。貧家而學富家之衣食多用,則速亡必矣。今簡子之家,飾車數百乘,馬食菽粟者數百匹,婦人衣文繡者數百人,吾取飾車食馬之費,與鏽衣之財,以畜士,必千人有余。若有患難,則使百人處于前,數百于後,與婦人數百人處前後,孰安?吾以爲不若畜士之安也。” 子墨子仕人于衛,所仕者至而反。子墨子曰:“何故反?”對曰:“與我言而不當。曰:‘待女以千盆。’授我五百盆,故去之也。”子墨子曰:“授子過千盆,則子去之乎?”對曰:“不去。”子墨子曰:“然則非爲其不審也,爲其寡也。” 子墨子曰:“世俗之君子,視義士不若負粟者。今有人于此,負粟息于路側,欲起而不能,君子見之,無長少貴賤,必起之。何故也?曰:義也。今爲義之君子,奉承先王之道以語之,縱不說而行,又從而非毀之。則是世俗之君子之視義士也,不若視負粟者也。” 子墨子曰:“商人之四方,市賈信徒,雖有關粱之難,盜賊之危,必爲之。今士坐而言義,無關粱之難,盜賊之危,此爲信徒,不可勝計,然而不爲。則士之計利,不若商人之察也。” 子墨子北之齊,遇日者。日者曰:“帝以今日殺黑龍于北方,而先生之色黑,不可以北。”子墨子不聽,遂北,至淄水,不遂而反焉。日者曰:“我謂先生不可以北。”子墨子曰:“南之人不得北,北之人不得南,其色有黑者,有白者,何故皆不遂也?且帝以甲乙殺青龍于東方,以丙丁殺赤龍于南方,以庚辛殺白龍于西方,以壬癸殺黑龍于北方,若用子之言,則是禁天下之行者也。是圍心而虛天下也,子之言不可用也。” 子墨子曰:“吾言足用矣,舍言革思者,是猶舍獲而拾粟也。以其言非吾言者,是猶以卵投石也。盡天下之卵,其石猶是也,不可毀也。” ==翻譯== 墨子說:“萬事沒有比義更珍貴的了。假如現在對別人說:‘給妳帽子和鞋,但是要砍斷妳的手、腳,妳幹這件事嗎?’那人壹定不幹。爲什麽呢?因爲帽、鞋不如手、腳珍貴。又說:‘給妳天下,但要殺死妳,妳幹這件事嗎?’那人壹定不幹。爲什麽呢?因爲天下不如自身珍貴。因爭辯壹句話而互相殘殺,是因爲把義看得比自身珍貴。所以說:萬事沒有比義更珍貴的了。” 墨子從魯國到齊國,探望了老朋友。朋友對墨子說:“現在天下沒有人行義,妳何必獨自苦行爲義,不如就此停止。”墨子說:“現在這裏有壹人,他有十個兒子,但只有壹個兒子耕種,其他九個都閑著,耕種的這壹個不能不更加緊張啊。爲什麽呢?因爲吃飯的人多而耕種的人少。現在天下沒有人行義,妳應該勉勵我行義,爲什麽還制止我呢?” 墨子南遊到了楚國,去見楚惠王,惠王借口自己年老推辭了,派穆賀會見墨子。墨子勸說穆賀,穆賀非常高興,對墨子說:“妳的主張確實好啊,但君王是天下的大王,恐怕會認爲這是壹個普通百姓的主張而不加采用吧!”墨子答道:“只要它能行之有效就行了,比如藥,是壹把草根,天子吃了它,用以治愈自己的疾病,難道會認爲是壹把草根而不吃嗎?現在農民繳納租稅給貴族,貴族大人們釀美酒、造祭品,用來祭祀上帝、鬼神,難道會認爲這是普通百姓做的而不享用嗎?所以雖然是普通百姓,從上把他比于農民,從下把他比于藥,難道還不如壹把草根嗎?況且惠王也曾聽說過商湯的傳說吧?過去商湯去見伊尹,叫彭氏的兒子給自己駕車。彭氏之子半路上問商湯說:‘您要到哪兒去呢?’商湯答道:‘我將去見伊尹。’彭氏之子說:‘伊尹,只不過是天下的壹位普通百姓。如果您壹定要見他,只要下令召見而問他,這在他已蒙受恩遇了!’商湯說:‘這不是妳所知道的。如果現在這裏有壹種藥,吃了它,耳朵會更加靈敏,眼睛會更加明亮,那麽我壹定會喜歡而努力吃藥。現在伊尹對于我國,就好象良醫好藥,而妳卻不想讓我見伊尹,這是妳不想讓我好啊!’于是叫彭氏的兒子下去,不讓他駕車了。如果惠王能象商湯這樣,以後就可以采納普通百姓的主張了。” 墨子說:“壹切言論壹切行動,有利于天、鬼神、百姓的,就去做;壹切言論壹切行動,有害于天、鬼神、百姓的,就舍棄。壹切言論壹切行動,合乎三代聖王堯、舜、禹、商湯、周文王、周武王的,就去做;合乎三代暴君夏桀、商纣、周幽王、周厲王的,就舍棄。” 墨子說:“言論足以付之行動的,就推崇它;不足以付之行動的,就不要推崇。不足以付之行動,卻要推崇它,就是空言妄語了。” 墨子說:“壹定要去掉六種邪僻,沈默之時能思索,出言能教導人,行動能從事義。使這三者交替進行,壹定能成爲聖人。”(墨子說:)“壹定要去掉喜,去掉怒,去掉樂,去掉悲,去掉愛,以仁義作爲壹切言行的准則。手、腳、口、鼻、耳,都用來從事義,壹定會成爲聖人。” 墨子對幾個弟子說:“行義而不能勝任之時,壹定不可歸罪于學說、主張本身。好象木匠劈木材不能劈好,不可歸罪于墨線壹樣。” 墨子說:“世上的君子,使他作爲宰殺壹狗壹豬的屠夫,如果幹不了就推辭;使他作壹國的國相,幹不了卻照樣去作,這難道不荒謬嗎?” 墨子說:“現在有壹個盲人說:‘銀是白的,黔是黑的。’即使是眼睛明亮的人也不能更改它。把白的和黑的東西放在壹塊兒,讓盲人分辨,他就不能知道了。所以我說:盲人不知白黑,不是因爲他不能稱說白黑的名稱, 而是因爲他無法擇取。現在天下的君子稱說‘仁’的名,即使禹、湯也無法更改它。把符合仁和不符合仁的事物混雜在壹起,讓天下的君子擇取,他們就不知道了。所以我說:天下的君子,不知道‘仁’,不是因爲他不能稱說仁的名,而是因爲他無法擇取。” 墨子說:“現在士以身處世,不如商人使用壹錢慎重。商人用壹錢購買東西,不敢任意馬虎地購買,壹定選擇好的。現在士使用自己的身體卻不是這樣,隨心所欲地胡作非爲。過錯嚴重的陷入刑罰,過錯輕的蒙受非議羞恥。士以身處世,不如商人使用壹錢慎重。” 墨子說:“當代的君子,想實現他的道義,而幫助他修養身心卻怨恨。這就象要築成牆,而別人幫助他卻怨恨壹樣,難道不荒謬嗎?” 墨子說:“古時候的聖王,想把自己的學說傳給後代,因此寫在竹、帛上,刻在金、石上,傳留給後代子孫,要後代子孫效法它。現在聽到了先王的學說卻不去實行,這是廢棄先王所傳的學說了。” 墨子南遊到衛國去,車中裝載的書很多。弦唐子見了很奇怪,問道:“老師您曾教導公尚過說:‘書不過用來衡量是非曲直罷了。’現在您裝載這麽多書,有什麽用處呢?”墨子說:“過去周公旦早晨讀壹百篇書,晚上見七十士。所以周公旦輔助天子,他的美善傳到了今天。我上沒有承擔國君授予的職事,下沒有耕種的艱難,我如何敢抛棄這些書!我聽說過:天下萬事萬物殊途同歸,流傳的時候確實會出現差錯。但是由于人們聽到的不能壹致,書就多起來了。現在象公尚過那樣的人,心對于事理已達到了洞察精微。對于殊途同歸的天下事物,已知道切要合理之處,因此就不用書教育了。妳爲什麽要奇怪呢?” 墨子對公良桓子說:“衛國是壹個小國,處在齊國晉國之間,就象窮家處在富家之間壹樣。窮家如果學富家的穿衣、吃飯、多花費,那麽窮家壹定很快就破敗了。現在看看您的家族,以文彩裝飾的車子有數百輛,吃菽、粟的馬有數百匹,穿文繡的婦人有數百人。如果把裝飾車輛、養馬的費用和做繡花衣裳的錢財用來養士,壹定可以養壹千人還有余。如果遇到危難,就命令幾百人在前面,幾百人在後面,這與幾百個婦人站在前後,那壹個安全呢?我以爲不如養士安全。” 墨子使人到衛國做官,去做官的人到衛國後卻回來了。墨子問他:“爲什麽回來呢?”那人回答說:“衛國與我說話不合。說:‘給妳千盆的俸祿’,卻實際給了我五百盆,所以我離開了衛國。”墨子又問:“給妳的俸祿超過千盆,妳還離開嗎?”那人答道:“不離開。”墨子說:“既然這樣,那麽妳不是因爲衛國說話與妳不合,而是因爲俸祿少。” 墨子說:“世俗的君子,看待行義之人還不如壹個背粟的人。現在這裏有壹個人背著粟,在路邊休息,想站起來卻起不來。君子見了,不管他是少、長、貴、賤,壹定幫助他站起來。爲什麽呢?說:這是義。現在行義的君子,承受先王的學說來告訴世俗的君子,世俗的君子,即使不喜歡不實行行義之士的言論也罷,卻又加以非議、诋毀。這就是世俗的君子看待行義之士,還不如壹個背粟的人了。” 墨子說:“商人到四方去,買賣的價錢相差壹倍或數倍,即使有通過關卡那種艱難,碰見盜賊那種危險,也壹定去做買賣。現在士坐著道說義,沒有關卡的艱難,沒有盜賊的危險,即使這樣還不實行。那麽士人計算利益,不如商人明察了。” 墨子往北到齊國去,遇到壹個占卦先生。占卦先生說:“曆史上的今天,黃帝在北方殺死了黑龍,妳的臉色黑,不能向北去。”墨子不聽,竟繼續向北走。到淄水邊,沒有渡河返了回來。占卦先生說:“我對妳說過不能向北走。”墨子說:“淄水之南的人不能渡淄水北去,淄水之北的人也不能渡淄水南行,他們的臉色有黑的有白的,爲什麽都不能渡呢?況且黃帝甲乙日在東方殺死了青龍,丙丁日在南方殺死了赤龍,庚辛日在西方殺死了白龍,壬癸日在北方殺死了黑龍,假如實行妳的辦法,這是禁止天下所有的人來往了。這也是困蔽人心,使天下如同虛無人迹壹樣。所以妳的言論不能用。” 墨子說:“我的言論足夠用了!舍棄我的學說、主張而另外思慮,這就象放棄收獲而去拾別人遺留的谷穗壹樣。用別人的言論否定我的言論,這就象用雞蛋去碰石頭壹樣。用盡天下的雞蛋,石頭還是這個樣子,並不能毀壞它。” {{引經據典/內容底部}}
返回至
貴義
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3