檢視 襄公十年 的原始碼
←
襄公十年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''襄公·襄公十年''' 作者:左丘明 【經】十年春,公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齊世子光會吳于柤。夏,五月甲午,遂滅逼陽。公至自會。楚公子貞、鄭公孫辄帥師伐宋。晉師伐秦。秋,莒人伐我東鄙。公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯、莒子、邾子、齊世子光、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐鄭。冬,盜殺鄭公子□非、公子發、公孫辄。戍鄭虎牢。楚公子貞帥師救鄭。公至自伐鄭。 【傳】十年春,會于柤,會吳子壽夢也。三月癸醜,齊高厚相大子光以先會諸侯于鍾離,不敬。士莊子曰:「高子相大子以會諸侯,將社稷是衛,而皆不敬,棄社稷也,其將不免乎!」 夏四月戊午,會于柤。 晉荀偃、士□請伐逼陽,而封宋向戌焉。荀罃曰:「城小而固,勝之不武,弗勝爲笑。」固請。丙寅,圍之,弗克。孟氏之臣秦堇父辇重如役。逼陽人啓門,諸侯之士門焉。縣門發,鄧人纥抉之以出門者。狄虒彌建大車之輪而蒙之以甲以爲橹,左執之,右拔戟,以成壹隊。孟獻子曰:「《詩》所謂『有力如虎』者也。」主人縣布,堇父登之,及堞而絕之。隊則又縣之,蘇而複上者三。主人辭焉乃退,帶其斷以徇于軍三日。 諸侯之師久于逼陽,荀偃、士□請于荀罃曰:「水潦將降,懼不能歸,請班師。」知伯怒,投之以機,出于其間,曰:「女成二事而後告余。余恐亂命,以不女違。女既勤君而興諸侯,牽帥老夫以至于此,既無武守,而又欲易余罪,曰:『是實班師,不然克矣』。余贏老也,可重任乎?七日不克,必爾乎取之!」五月庚寅,荀偃、士□帥卒攻逼陽,親受矢石。甲午,滅之。書曰「遂滅逼陽」,言自會也。以與向戌,向戌辭曰:「君若猶辱鎮撫宋國,而以逼陽光啓寡君,群臣安矣,其何贶如之?若專賜臣,是臣興諸侯以自封也,其何罪大焉?敢以死請。」乃予宋公。 宋公享晉侯于楚丘,請以《桑林》。荀罃辭。荀偃、士□曰:「諸侯宋、魯,于是觀禮。魯有禘樂,賓祭用之。宋以《桑林》享君,不亦可乎?」舞,師題以旌夏,晉侯懼而退入于房。去旌,卒享而還。及著雍,疾。蔔,桑林見。荀偃、士□欲奔請禱焉。荀罃不可,曰:「我辭禮矣,彼則以之。猶有鬼神,于彼加之。」晉侯有間,以逼陽子歸,獻于武宮,謂之夷俘。逼陽妘姓也。使周內史選其族嗣,納諸霍人,禮也。 師歸,孟獻子以秦堇父爲右。生秦丕茲,事仲尼。 六月,楚子囊、鄭子耳伐宋,師于訾毋。庚午,圍宋,門于桐門。 晉荀罃伐秦,報其侵也。 衛侯救宋,師于襄牛。鄭子展曰:「必伐衛,不然,是不與楚也。得罪于晉,又得罪于楚,國將若之何?」子驷曰:「國病矣!」子展曰:「得罪于二大國,必亡。病不猶愈于亡乎?」諸大夫皆以爲然。故鄭皇耳帥師侵衛,楚令也。孫文子蔔追之,獻兆于定姜。姜氏問繇。曰:「兆如山陵,有夫出征,而喪其雄。」姜氏曰:「征者喪雄,禦寇之利也。大夫圖之!」衛人追之,孫蒯獲鄭皇耳于犬丘。 秋七月,楚子囊、鄭子耳伐我西鄙。還,圍蕭,八月丙寅,克之。九月,子耳侵宋北鄙。孟獻子曰:「鄭其有災乎!師競已甚。周猶不堪競,況鄭乎?有災,其執政之三士乎!」 莒人間諸侯之有事也,故伐我東鄙。 諸侯伐鄭。齊崔抒使大子光先至于師,故長于滕。己酉,師于牛首。 初,子驷與尉止有爭,將禦諸侯之師而黜其車。尉止獲,又與之爭。子驷抑尉止曰:「爾車,非禮也。」遂弗使獻。初,子驷爲田血,司氏、堵氏、侯氏、子師氏皆喪田焉,故五族聚群不逞之人,因公子之徒以作亂。于是子驷當國,子國爲司馬,子耳爲司空,子孔爲司徒。冬十月戊辰,尉止、司臣、侯晉、堵女父、子師仆帥賊以入,晨攻執政于西宮之朝,殺子驷、子國、子耳,劫鄭伯以如北宮。子孔知之,故不死。書曰「盜」,言無大夫焉。 子西聞盜,不儆而出,屍而追盜,盜入于北宮,乃歸授甲。臣妾多逃,器用多喪。子産聞盜,爲門者,庀群司,閉府庫,慎閉藏,完守備,成列而後出,兵車十七乘,屍而攻盜于北宮。子蟜帥國人助之,殺尉止,子師仆,盜衆盡死。侯晉奔晉。堵女父、司臣、尉翩、司齊奔宋。 子孔當國,爲載書,以位序,聽政辟。大夫、諸司、門子弗順,將誅之。子産止之,請爲之焚書。子孔不可,曰:「爲書以定國,衆怒而焚之,是衆爲政也,國不亦難乎?」子産曰:「衆怒難犯,專欲難成,合二難以安國,危之道也。不如焚書以安衆,子得所欲,衆亦得安,不亦可乎?專欲無成,犯衆興禍,子必從之。」乃焚書于倉門之外,衆而後定。 諸侯之師城虎牢而戍之。晉師城梧及制,士鲂、魏绛戍之。書曰「戍鄭虎牢」,非鄭地也,言將歸焉。鄭及晉平。楚子囊救鄭。十壹月,諸侯之師還鄭而南,至于陽陵,楚師不退。知武子欲退,曰:「今我逃楚,楚必驕,驕則可與戰矣。」栾□曰:「逃楚,晉之恥也。合諸侯以益恥,不如死!我將獨進。」師遂進。己亥,與楚師夾穎而軍。子矯曰:「諸侯既有成行,必不戰矣。從之將退,不從亦退。退,楚必圍我。猶將退也。不如從楚,亦以退之。」宵涉穎,與楚人盟。栾□欲伐鄭師,荀罃不可,曰:「我實不能禦楚,又不能庇鄭,鄭何罪?不如致怨焉而還。今伐其師,楚必救之,戰而不克,爲諸侯笑。克不可命,不如還也!」丁未,諸侯之師還,侵鄭北鄙而歸。楚人亦還。 王叔陳生與伯輿爭政。王右伯輿,王叔陳生怒而出奔。及河,王複之,殺史狡以說焉。不入,遂處之。晉侯使士□平王室,王叔與伯輿訟焉。王叔之宰與伯輿之大夫瑕禽坐獄于王庭,士□聽之。王叔之宰曰:「筚門閨窦之人而皆陵其上,其難爲上矣!」瑕禽曰:「昔平王東遷,吾七姓從王,牲用備具。王賴之,而賜之騂旄之盟,曰:『世世無失職。』若筚門閨窦,其能來東底乎?且王何賴焉?今自王叔之相也,政以賄成,而刑放于寵。官之師旅,不勝其富,吾能無筚門閨窦乎?唯大國圖之!下而無直,則何謂正矣?」範宣子曰:「天子所右,寡君亦右之。所在,亦左之。」使王叔氏與伯輿合要,王叔氏不能舉其契。王叔奔晉。不書,不告也。單靖公爲卿士,以相王室。 ==翻譯== 十年春季,魯襄公和晉悼公、宋平公、衛獻公、曹成公、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齊國太子光在柤地會見,這是爲了會見吳王壽夢。三月二十六日,齊國的高厚作爲太子光的相禮,和諸侯在鍾離先行會見,表現出不恭敬。士莊子說:“高子作爲太子的相禮會見了諸侯,應當捍衛他們的國家,但卻表現出不嚴肅,這是丟棄國家,恐怕將會不免于禍吧!” 夏季,四月初壹日,諸侯在柤地會見。 晉國的荀偃、士亡請求進攻偪陽而把它作爲向戌的封邑。荀罃說:“城小而堅固,攻下來不算勇敢,攻它不下被人譏笑。”荀偃等人堅決請求。初九日,包圍偪陽,不能攻克。孟氏的家臣秦堇父用人力拉了裝備車到達戰地,偪陽人打開城門,諸侯的將士乘機進攻。內城的人把閘門放下,鄧縣長官纥雙手舉門,把進攻城裏的將士放出來。狄虒彌把大車輪子立起來,蒙上皮甲作爲大盾牌,左手拿著它,右手拔戟,領兵單成壹隊。孟獻子說:“這就是《詩》所說的‘像老虎壹樣有力氣’的人啊。”偪陽的守城人把布挂下來,秦堇父拉著布登城,剛到牆垛,守城人就把布割斷。秦堇父跌落在地,守城人又把布挂下來。秦堇父醒起來重新上去,這樣三次,守城人表示欽佩他的勇敢,不再挂布。這才退兵,把割的布做了帶子在軍內遊行示衆三天。 諸侯的軍隊在偪陽很久了,荀偃、士亡請示荀罃說:“快下雨了,恐怕到時不能回去,請您退兵吧。”荀罃發怒,把弩機向他們扔過去,機從兩個人中間飛過,說:“妳們把這兩件事情辦成了再來跟我說話,原來我恐怕意見不壹而擾亂了軍令,所以不違背妳們。妳們既已使國君勤勞而發動了諸侯的軍隊,牽著我老頭子到了這裏,既沒有堅持進攻,而又想歸罪于我,回去說:‘就是他下令退兵。不這樣,攻下來了。’我已經衰老了,還能再承擔壹次罪責嗎?七天攻不下來,壹定要取妳們的腦袋!”五月初四日,荀偃、士亡率領步兵攻打偪陽,親身受到箭和石塊的攻擊,初八日,滅亡了偪陽。《春秋》記載說“遂滅偪陽”,說的是從柤地盟會以後就進攻了偪陽。把偪陽封給向戌。向戌辭謝說:“如果還承蒙君王安撫宋國,而用偪陽來擴大寡君的疆土,下臣們就安心了,還有什麽比得上這樣的賜予呢?如果專門賜給下臣,那就是下臣發動諸侯的軍隊而爲自己求得封地了,還有什麽罪過比這再大呢?謹以壹死來請求。”于是就把偪陽給了宋平公。 宋平公在楚丘設宴招待晉悼公,請求使用《桑林》之樂舞。荀罃辭謝。荀偃、士亡說:“諸侯中的魯國、宋國,在那裏可以參觀禮儀。魯國有禘樂,在招待貴賓和舉行大祭的時候用它。宋國使用《桑林》之舞招待國君,不也是可以的嗎?”開始舞蹈,樂師手舉旌夏之旗率領樂隊進來,晉悼公害怕而退入房裏。宋國人去掉旌夏,使這次宴會順利結束,晉悼公方才回國。到達著雍,晉悼公生病。占蔔,從蔔兆裏見到桑林之神。荀偃、士亡想要奔回宋國請求祈禱,荀罃不同意,說:“我們已經辭去這種禮儀了,他們還是要用它。如果有鬼神,會把災禍加在他們身上的。”晉悼公病愈,帶了偪陽子回國,奉獻于武宮,把它稱爲夷人俘虜。偪陽,是姓妘的壹族統治的。晉悼公派周朝的內史選擇妘姓宗族的族嗣,讓他們居住在霍人地方,這是合于禮的。 魯軍回國,孟獻子讓秦堇父做車右。秦堇父生了秦丕茲,拜孔子爲師。 六月,楚國的子囊、鄭國的子耳進攻宋國,軍隊駐紮在訾毋。十四日,包圍宋國,攻打桐門。 晉國的荀罃進攻秦國,這是爲了報複秦國的入侵。 衛獻公救援宋國,軍隊駐在襄牛。鄭國的子展說:“壹定要進攻衛國。不這樣,就是不親附楚國了。得罪了晉國,又得罪了楚國,國家怎麽辦?”子驷說:“國家已經很困乏了。”子展說:“得罪了兩個大國,壹定滅亡。困乏,不還比滅亡強壹些嗎?”大夫們都認爲子展的話說得對,所以鄭國的皇耳入侵衛國,這是出于楚國的命令。 孫文子爲追逐鄭國軍隊占蔔,把蔔兆獻給定姜。定姜問繇辭怎麽樣。孫文子說:“繇辭是:‘蔔兆如同山陵,有人出國征伐,喪失他們的英雄。’”定姜說:“征伐而喪失英雄,這是有利于抵禦敵人的。大夫考慮壹下!”衛國人追逐鄭國軍隊,孫蒯在犬耳俘虜了鄭將皇耳。 秋季七月,楚國的子囊、鄭國的子耳聯軍入侵我國西部邊境。回國,包圍蕭地。八月十壹日,攻克蕭地。九月,子耳入侵宋國北部邊境。孟獻子說:“鄭國恐怕有災禍吧!軍隊爭戰太過分了。周天子還經不起經常用兵,何況鄭國呢?有災禍,恐怕會在執政的三位大夫身上吧!” 莒國人鑽了諸侯有戰事的空子,所以進攻我國東部邊境。 諸侯發兵攻打鄭國,齊國的崔抒讓太子光先到達軍隊裏,所以排在滕國前面。二十五日,軍隊駐紮在牛首。 當初,子驷和尉止有爭執,在將要抵禦諸侯軍隊的時候減少了尉止的兵車。尉止俘虜了敵人,子驷又和他爭奪功勞。子驷壓抑尉止說:“妳的戰車太多不合禮制。”于是就不讓他獻俘虜。當初,子驷疏通田裏的水溝,司氏、堵氏、侯氏、子師氏都喪失了土田。所以五個宗族聚集了壹夥不得志的人憑借了公子的族黨以發動叛亂。這時候子驷掌握國政,子國做司馬,子耳做司空,子孔做司徒。冬季,十月十四日,尉止、司臣、侯晉、堵女父、子師仆率領叛亂分子進入,早晨在西宮的朝廷上攻打執政,殺死了子驷、子國、子耳,劫持鄭簡公到了北宮。子孔事先知道這件事,所以沒有死。《春秋》記載說“盜”,這是說沒有大夫參預這次叛亂。 子西聽說有叛亂,不設警戒就出來了,收了他父親子驷的屍骨就去追趕叛亂分子。叛亂分子進入北宮,子西就回去,召集甲兵,但是家臣和妾婢多數已經逃走,器物也已經大多丟失。子産聽說有叛亂,設置守門的警衛,配齊所有的官員,關閉檔案庫,慎重收藏,完成防守設備,把士兵排成行列以後才出來,有戰車十七輛。子産先收他父親屍骨然後在北宮攻打叛亂分子,子?率領國內的人們幫助他,殺了尉止、子師仆,這夥叛亂分子全部被殺死。侯晉逃亡到晉國,堵女父、司臣、尉翩、司齊逃亡到宋國。 子孔掌握國政,制作盟書,規定官員各守其位、聽取執政的法令。大夫、官員們、卿的嫡子不肯順從,子孔准備加以誅殺。子産勸阻他,請求燒掉盟書。子孔不同意,說:“制作盟書用來安定國家,大夥發怒就燒了它,這是大夥當政,國家不也很爲難了嗎?”子産說:“大夥怒氣難于觸犯,專權的願望難于成功,把兩件難辦的事合在壹起來安定國家,這是危險的辦法。不如燒掉盟書來安定大家,您得到了所需要的東西,大夥也能夠安定,不也是可以的嗎?專權的願望不能成功,觸犯大夥會發生禍亂,您壹定要聽我的話。”于是就在倉門外邊燒掉了盟書,大夥這才安定下來。 諸侯的軍隊在虎牢築城並且戍守,晉國軍隊在梧地和制地築城,士鲂、魏绛戍守。《春秋》記載說“戍鄭虎牢”,不是鄭國的領土而這樣記載,這是說將要歸還給鄭國了。鄭國和楚國講和。楚國的子囊救援鄭國。十壹月,諸侯聯軍環繞鄭國然後往南,到達陽陵,楚軍不退。知武子想要退兵,說:“現在我們避開楚軍,楚軍必然驕傲,驕傲了就可以和他們打仗了。”栾黡說:“避開楚軍,這是晉國的恥辱。會和諸侯來增加恥辱,不如壹死。我打算單獨進軍。”軍隊就往前推進。十六日,和楚軍隔著颍水相對而駐紮下來。鄭將子?說:“諸侯已經完成了退兵准備,壹定不會作戰了。順從他們要退兵,不順從他們也要退兵。他們退兵,楚國必然包圍我們。同樣是要退兵,不如順從楚國,用這樣的辦法讓他們退兵。”鄭軍夜裏渡過颍水,和楚國人結盟。栾黡想要攻打鄭國軍隊,荀罃不同意,說:“我們實在不能抵抗楚軍,又不能保護鄭國,鄭國有什麽罪?不如把怨恨奉送給楚國然後回去。現在攻打他們的軍隊,楚國必然救援他們。作戰不能勝利,就被諸侯笑話,勝利不能肯定,不如回去吧。”二十四日,諸侯的軍隊撤退,攻打了鄭國的北部邊境然後回國。楚國人也退兵回國。 王叔陳生和伯輿爭奪政權,周靈王贊助伯輿。王叔陳生發怒而逃亡。到達黃河,周靈王讓他官複原位,殺了史狡以讓他高興。王叔陳生不回成周,就住在黃河邊上。晉悼公派士亡調和王室的爭端,王叔陳生和伯輿提出爭訟。王叔的家臣頭子和伯輿的大夫瑕禽在周天子的朝廷上爭論是非,士亡聽取他們的訴訟。王叔的家臣頭子說:“柴門小戶的人都要陵駕于他上面的人,上面的人就很難處了。”瑕禽說:“從前平王東遷,我們七姓人家跟隨周天子,犧牲全都具備,天子信賴他們,而賜給他們用赤牛祭神的盟約,說:‘世世代代不要失職’如果是柴門小戶,他們能夠來到東方而住下來嗎?而且天子又怎麽信賴他們呢?現在自從王叔把持周政權,政事用賄賂來完成,而把執行法律的責任放在寵臣身上。官員中的師和旅,闊氣得沒有辦法,這樣,我們能夠不是柴門小戶嗎?請大國考慮壹下!下面的人就不能有理,那麽什麽叫做公正呢?”士亡說:“天子所贊助的,寡君也贊助他;天子所不贊助的,寡君也不贊助他。”就讓王叔和伯輿對證訟辭,王叔拿不出他的文件來。王叔逃亡到晉國,《春秋》所以沒有記載,這是由于沒有通告魯國的緣故。單靖公做了卿士以輔助王室。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
襄公十年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3