檢視 襄公十九年 的原始碼
←
襄公十九年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''襄公·襄公十九年''' 作者:左丘明 【經】十有九年春王正月,諸侯盟于祝柯。晉人執邾子,公至自伐齊。取邾田,自郭水。季孫宿如晉。葬曹成公。夏,衛孫林父帥師伐齊。秋七月辛卯,齊侯環卒。晉士□帥師侵齊,至谷,聞齊侯卒,乃還。八月丙辰,仲孫蔑卒。齊殺其大夫高厚。鄭殺其大夫公子嘉。冬,葬齊靈公。城西郛。叔孫豹會晉士□于柯。城武城。 【傳】十九年春,諸侯還自沂上,盟于督揚,曰:「大毋侵小。」 執邾悼公,以其伐我故。遂次于泗上,疆我田。取邾田,自郭水歸之于我。晉侯先歸。公享晉六卿于蒲圃,賜之三命之服。軍尉、司馬、司空、輿尉、候奄,皆受壹命之服。賄荀偃束錦,加璧,乘馬,先吳壽夢之鼎。 荀偃瘅疽,生瘍于頭。濟河,及著雍,病,目出。大夫先歸者皆反。士□請見,弗內。請後,曰:「鄭甥可。」二月甲寅,卒,而視,不可含。宣子盥而撫之,曰:「事吳,敢不如事主!」猶視。栾懷子曰:「其爲未卒事于齊故也乎?」乃複撫之曰:「主苟終,所不嗣事于齊者,有如河!」乃暝,受含。宣子出,曰:「吾淺之爲丈夫也。」 晉栾鲂帥師從衛孫文子伐齊。季武子如晉拜師,晉侯享之。範宣子爲政,賦《黍苗》。季武子興,再拜稽首曰:「小國之仰大國也,如百谷之仰膏雨焉!若常膏之,其天下輯睦,豈唯敝邑?」賦《六月》。 季武子以所得于齊之兵,作林鍾而銘魯功焉。臧武仲謂季孫曰:「非禮也。夫銘,天子令德,諸侯言時計功,大夫稱伐。今稱伐則下等也,計功則借人也,言時則妨民多矣,何以爲銘?且夫大伐小,取其所得以作彜器,銘其功烈以示子孫,昭明德而懲無禮也。今將借人之力以救其死,若之何銘之?小國幸于大國,而昭所獲焉以怒之,亡之道也。」 齊侯娶于魯,曰顔懿姬,無子。其侄鬲聲姬,生光,以爲大子。諸子仲子、戎子,戎子嬖。仲子生牙,屬諸戎子。戎子請以爲大子,許之。仲子曰:「不可。廢常,不祥;間諸侯,難。光之立也,列于諸侯矣。今無故而廢之,是專黜諸侯,而以難犯不祥也。君必悔之。」公曰:「在我而已。」遂東大子光。使高厚傅牙,以爲大子,夙沙衛爲少傅。 齊侯疾,崔抒微逆光。疾病,而立之。光殺戎子,屍諸朝,非禮也。婦人無刑。雖有刑,不在朝市。 夏五月壬辰晦,齊靈公卒。莊公即位,執公子牙于句犢之丘。以夙沙衛易己,衛奔高唐以叛。 晉士□侵齊,及谷,聞喪而還,禮也。 于四月丁未,鄭公孫虿卒,赴于晉大夫。範宣子言于晉侯,以其善于伐秦也。六月,晉侯請于王,王追賜之大路,使以行,禮也。 秋八月,齊崔抒殺高厚于灑藍而兼其室。書曰:「齊殺其大夫。」從君于昏也。 鄭子孔之爲政也專。國人患之,乃討西宮之難,與純門之師。子孔當罪,以其甲及子革、子良氏之甲守。甲辰,子展、子西率國人伐之,殺子孔而分其室。書曰:「鄭殺其大夫。」專也。子然、子孔,宋子之子也;士子孔,圭妫之子也。圭妫之班亞宋子,而相親也;二子孔亦相親也。僖之四年,子然卒,簡之元年,士子孔卒。司徒孔實相子革、子良之室,三室如壹,故及于難。子革、子良出奔楚,子革爲右尹。鄭人使子展當國,子西聽政,立子産爲卿。 齊慶封圍高唐,弗克。冬十壹月,齊侯圍之,見衛在城上,號之,乃下。問守備焉,以無備告。揖之,乃登。聞師將傅,食高唐人。殖綽、工偻會夜缒納師,醢衛于軍。 城西郛,懼齊也。 齊及晉平,盟于大隧。故穆叔會範宣子于柯。穆叔見叔向,賦《載馳》之四章。叔向曰:「肸敢不承命。」穆叔曰:「齊猶未也,不可以不懼。」乃城武城。 衛石共子卒,悼子不哀。孔成子曰:「是謂蹶其本,必不有其宗。」 ==翻譯== 十九年春季,諸侯從沂水邊上回來,在督揚結盟,說:“大國不要侵犯小國。” 逮捕了邾悼公,這是因爲進攻我國的緣故。諸侯的軍隊就駐紮在泗水邊上,劃定我國的疆界。取得了邾國的土田,從郭水以西的地方都劃歸我國。 晉平公先回國。魯襄公在蒲圃設享招待晉國的六卿,賜給他們華麗的三命車服。軍尉、司馬、司空、輿尉、候奄都接受壹命車服。送給荀偃五匹束錦,加上玉璧,四匹馬,再送給他吳壽夢的銅鼎。 荀偃長了惡瘡,癰疽生在頭部。渡過黃河,到達著雍,病危,眼珠子都鼓了出來。大夫先回去的都趕回來。士亡請求進見,荀偃不接見。派人問立誰爲繼承人,荀偃說:“鄭國的外甥可以。”二月十九日,死,眼睛不閉,口閉緊不能放進珠玉。士亡盥洗然後撫摸屍體,說:“事奉吳豈敢不如事奉您!”荀偃的屍體還是沒有閉眼。栾懷子說:“是爲了齊國的事情沒有完成的緣故嗎?”就又撫摸著屍體說:“您如果死去以後,我不繼續從事于齊國的事情,有河神爲證!”荀偃這才閉了眼,接受了放進嘴裏的含玉。士亡出去,說:“作爲壹個男人,我實在是淺薄啊。” 晉國的栾鲂領兵跟從衛國的孫文子進攻齊國。季武子去到晉國拜謝出兵,晉平公設享禮招待他。範宣子主政,賦《黍苗》這首詩。季武子站起來,再拜叩頭,說:“小國的仰望大國,好像各種谷物仰望潤澤的雨水。如果經常潤澤,天下將會和睦,豈獨是我國?”就賦了《六月》這首詩。 季武子把在齊國得到的兵器制作了林鍾並用銘文記載魯國的武功,臧武仲對季武子說:“這是不合于禮的。銘文,只是用來記載天子的德行,諸侯用來記載舉動合于時令和建立的功績,大夫用來記載征伐。現在記載征伐,那是降了壹等了,記載功勞,那是借助別人的力量;記載合于時令,那麽對百姓的妨礙又很多,用什麽來載人銘文?而且大國攻打小國,拿他們所得到的東西來制作宗廟器具,記載他們的功績,以此讓子孫看到,這是爲了宣揚明德而懲罰無禮。現在是借助了別人的力量來拯救自己的死亡,怎麽能記載這個呢?小國僥幸戰勝大國,反而顯示所得的戰利品以激怒敵人,這是亡國之道啊。” 齊靈公從魯國娶妻,名叫顔懿姬,沒有生孩子,她的侄女鬷聲姬生了光,齊靈公把子光立爲太子。姬妾中有仲子,戎子,戎子受到寵愛。仲子生了牙,把他托付給戎子,戎子請求立牙爲太子,齊靈答應了。仲子說:“不行。廢棄常規,不吉祥;觸犯諸侯,難于成功。光立爲太子,已經參與諸侯盟會的行列了。現在沒有大罪而廢掉他,這是專橫而看不起諸侯,而用難于成功的事去觸犯不吉祥的事。君王壹定會後悔。”齊靈公說:“壹切由我。”就把太子光遷移到東部邊境,派高厚做牙的太傅,立牙爲太子,讓夙沙衛做少傅。 齊靈公生病了,崔抒偷偷地把光接來,趁在齊靈公病危的時候,立光爲太子。光殺了戎子,把屍體擺在朝廷上,這是不合于禮的。對婦女沒有專門的刑罰,即使用刑,也不能把屍體擺在朝廷上。 夏季,五月二十九日,齊靈公死。齊莊公即位,在句犢之丘逮捕了公子牙。齊莊公認爲夙沙衛出主意廢掉自己,夙沙衛就逃亡到高唐並且叛變。 晉國的士亡入侵齊國,到達穀地,聽到齊國的喪事就回去了,這是合于禮的。 四月十三日,鄭國的公孫虿死,向晉國的大夫發出訃告。範宣子告訴了晉平公,因爲他在進攻秦國的戰役中表現很不錯。六月,晉平公向周靈王請求,周靈王追賜給他大路的車,讓他跟著葬車行走,這是合于禮的。 秋季,八月,齊國崔抒在灑藍殺了高厚,然後兼並了他的財貨采邑。《春秋》記載說:“齊殺其大夫”,這是由于高厚聽從了國君昏庸的命令。 鄭國的子孔執政獨斷專行,國內的人們很擔心,就追究西宮那次禍難和純門那次出兵的罪責。子孔應該抵罪,就帶領了他的甲士和子革、子良的甲士來保衛自己。十壹日,子展、子西率領國內的人們進攻,殺了子孔,瓜分了他的家財采邑。《春秋》記載說“鄭殺其大夫”,這是因爲子孔獨斷專行。子然、子孔,是宋子的兒子;士子孔,是圭妫的兒子。圭妫的位置在宋子之下,但是互相親近,兩個子孔也互相親近。鄭僖公四年,子然死;鄭簡公元年,士子孔死。子孔輔助子革、子良兩家,三家像壹家壹樣,所以都遭到禍難。子革、子良逃亡到楚國。子革做了右尹。鄭國人讓子展主持國事,子西主持政事,立子産爲卿。 齊國的慶封率軍包圍高唐,沒有取勝。冬季,十壹月,齊莊公親自領兵包圍高唐。見到夙沙衛在城牆上,大聲喊他,他就下來了。齊莊公問夙沙衛防守的情況,夙沙衛告訴齊莊公說沒有什麽防備。齊莊公向夙沙衛作揖,夙沙衛還揖以後,登上城牆。他聽說齊軍將要依著城牆進攻,就讓高唐城裏的人好好吃壹頓。殖綽、工偻會在夜裏垂下城去,迎接齊軍進城,把夙沙衛在軍中剁成肉醬。 魯國在外城西邊修築城牆,這是由于畏懼齊國入侵。 齊國和晉國講和,在大隧結盟。所以穆叔和範宣子在柯地會見。穆叔進見叔向,賦《載馳》這首詩的第四章。叔向說:“肸豈敢不接受命令!”穆叔回國,說:“齊國還沒有停止入侵,不能不害怕。”就在武城築城。 衛國的石共子死了,他的兒子悼子不表示悲哀。孔成子說:“這叫做拔掉了根本,必然不能保有他的宗族。” {{引經據典/內容底部}}
返回至
襄公十九年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3