檢視 襄公二十年 的原始碼
←
襄公二十年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''襄公·襄公二十年''' 作者:左丘明 【經】二十年春王正月辛亥,仲孫速會莒人盟于向。夏六月庚申,公會晉侯、齊侯、宋公、衛侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子盟于澶淵。秋,公至自會。仲孫速帥師伐邾。蔡殺其大夫公子燮。蔡公子履出奔楚。陳侯之弟黃出奔楚。叔老如齊。冬十月丙辰朔,日有食之。季孫宿如宋。 【傳】二十年春,及莒平。孟莊子會莒人,盟于向,督揚之盟故也。 夏,盟于澶淵,齊成故也。 邾人驟至,以諸侯之事,弗能報也。秋,孟莊子伐邾以報之。 蔡公子燮欲以蔡之晉,蔡人殺之。公子履,其母弟也,故出奔楚。 陳慶虎、慶寅畏公子黃之逼,塑諸楚曰:「與蔡司馬同謀。」楚人以爲討。公子黃出奔楚。 初,蔡文侯欲事晉,曰:「先君與于踐士之盟,晉不可棄,且兄弟也。」畏楚,不能行而卒。楚人使蔡無常,公子燮求從先君以利蔡,不能而死。書曰:「蔡殺其大夫公子燮」,言不與民同欲也;「陳侯之弟黃出奔楚」,言非其罪也。公子黃將出奔,呼于國曰:「慶氏無道,求專陳國,暴蔑其君,而去其親,五年不滅,是無天也。」 齊子初聘于齊,禮也。 冬,季武子如宋,報向戌之聘也。褚師段逆之以受享,賦《常棣》之七章以卒。宋人重賄之。歸,覆命,公享之。賦《魚麗》之卒章。公賦《南山有台》。武子去所,曰:「臣不堪也。」 衛甯惠子疾,召悼子曰:「吾得罪于君,悔而無及也。名藏在諸侯之策,曰:『孫林父、甯殖出其君。』君入則掩之。若能掩之,則吾子也。若不能,猶有鬼神,吾有餒而已,不來食矣。」悼子許諾,惠子遂卒。 ==翻譯== 二十年春季,魯國和莒國講和。孟莊子在向地會見莒人結盟,這是由于有督揚的盟會的緣故。 夏季,魯襄公和晉平公、齊莊公、宋平公、衛殇公、鄭簡公、曹武公、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在澶淵結盟,這是爲了和齊國講和。 邾國人屢次來犯,這是由于邾國認爲魯國參加了諸侯的征伐盟會無力報複的緣故。秋季,孟莊子率兵攻打邾國以作爲報複。 蔡國的公子燮想要讓蔡國歸服晉國,蔡國人殺了他。公子履,是公子燮的同母兄弟,所以逃亡到楚國。 陳國的慶虎、慶寅害怕公子黃的逼迫,向楚國起訴說:“公子黃和蔡國司馬壹起策劃順服晉國。”楚國人因此而討伐,公子黃逃亡到楚國去當面辯解。 當初,蔡文侯想要事奉晉國,說:“先君參與了踐土的盟會,晉國不能丟棄,而且還是兄弟國家呢。”可是又害怕楚國,沒有能夠辦到就死了。楚國人役使蔡國沒有壹定的常規,公子燮要求繼承先君的遺志以有利于蔡國,沒有辦到而死去。《春秋》記載說“蔡殺其大夫公子燮”,就是說願望和百姓的不同;“陳哀公之弟黃出奔楚”,就是說不是公子黃的罪過。公子黃將要逃亡,在國都裏喊叫說:“慶氏無道,謀求在陳國專政,輕慢和蔑視國君而去掉他的親屬,五年之內如果不滅亡,這就是沒有天理了。” 齊子第壹次到齊國聘問,這是合于禮的。 冬季,季武子去到宋國,這是回報向戌的聘問。褚師段迎接他讓他接受宋平公的享禮,季武子賦《常棣》這首詩的第七章和最後壹章。宋國人重重地送給他財禮。回國複命,魯襄公設享禮招待他,他賦了《魚麗》這首詩的最後壹章。魯襄公賦《南山有台》這首詩。季武子離開坐席說:“下臣不敢當。” 衛國的甯殖生了病,告訴悼子說:“我得罪了國君,後悔也來不及了。我的名字記載在諸侯的簡冊上而加以收藏,說‘孫林父、甯殖趕走他們的國君’。國君回國,妳要掩蓋這件事。如果能夠掩蓋它,妳就是我的兒子。如果不能,假如有鬼神的話,我甯可挨餓,也不來享受妳的祭祀。”悼子答應,甯殖就死了。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
襄公二十年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3