檢視 襄公二十九年 的原始碼
←
襄公二十九年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''襄公·襄公二十九年''' 作者:左丘明 【經】二十有九年春王正月,公在楚。夏五月,公至自楚。庚午,衛侯衎卒,阍弑吳子余祭。仲孫羯會晉荀盈、齊高止、宋華定、衛世叔儀、鄭公孫段、曹人、莒人、滕子、薛人、小邾人城杞。晉侯使士鞅來聘。杞子來盟。吳子使劄來聘。秋九月,葬衛獻公。齊高止出奔北燕。冬,仲孫羯如晉。 【傳】二十九年春,王正月,公在楚,釋不朝正于廟也。楚人使公親襚,公患之。穆叔曰:「祓殡而襚,則布幣也。」乃使巫以桃列先祓殡。楚人弗禁,既而悔之。 二月癸卯,齊人葬莊公于北郭。 夏四月,葬楚康王。公及陳侯、鄭伯、許男送葬,至于西門之外。諸侯之大夫皆至于墓。楚郏敖即位。王子圍爲令尹。鄭行人子羽曰:「是謂不宜,必代之昌。松柏之下,其草不殖。」 公還,及方城。季武子取卞,使公冶問,玺書追而與之,曰:「聞守卞者將叛,臣帥徒以討之,既得之矣,敢告。」公冶致使而退,及舍而後聞取卞。公曰:「欲之而言叛,只見疏也。」公謂公冶曰:「吾可以入乎?」對曰:「君實有國,誰敢違君!」公與公冶冕服。固辭,強之而後受。公欲無入,榮成伯賦《式微》,乃歸。五月,公至自楚。公冶致其邑于季氏,而終不入焉。曰:「欺其君,何必使余?」季孫見之,則言季氏如他日。不見,則終不言季氏。及疾,聚其臣,曰:「我死,必以在冕服斂,非德賞也。且無使季氏葬我。」 葬靈王,鄭上卿有事,子展使印段往。伯有曰:「弱,不可。」子展曰:「與其莫往,弱不猶愈乎?《詩》雲:『王事靡監,不遑啓處,東西南北,誰敢甯處?堅事晉、楚,以蕃王室也。王事無曠,何常之有?」遂使印段如周。 吳人伐越,獲俘焉,以爲阍,使守舟。吳子余祭觀舟,阍以刀弑之。 鄭子展卒,子皮即位。于是鄭饑而未及麥,民病。子皮以子展之命,饩國人粟,戶壹鍾,是以得鄭國之民。故罕氏常掌國政,以爲上卿。宋司城子罕聞之,曰:「鄰于善,民之望也。」宋亦饑,請于平公,出公粟以貸。使大夫皆貸。司城氏貸而不書,爲大夫之無者貸。宋無饑人。叔向聞之,曰:「鄭之罕,宋之樂,其後亡者也!二者其皆得國乎!民之歸也。施而不德,樂氏加焉,其以宋升降乎!」 晉平公,杞出也,故治杞。六月,知悼子合諸侯之大夫以城杞,孟孝伯會之。鄭子大叔與伯石往。子大叔見大叔文子,與之語。文子曰:「甚乎!其城杞也。」子大叔曰:「若之何哉?晉國不恤周宗之阙,而夏肄是屏。其棄諸姬,亦可知也已。諸姬是棄,其誰歸之?吉也聞之,棄同即異,是謂離德。《詩》曰:『協比其鄰,昏姻孔雲。』晉不鄰矣,其誰雲之?」 齊高子容與宋司徒見知伯,女齊相禮。賓出,司馬侯言于知伯曰:「二子皆將不免。子容專,司徒移,皆亡家之主也。」知伯曰:「何如?」對曰:「專則速及,侈將以其力斃,專則人實斃之,將及矣。」 範獻子來聘,拜城杞也。公享之,展莊叔執幣。射者三藕,公臣不足,取于家臣,家臣:展瑕、展玉父爲壹藕。公臣,公巫召伯、仲顔莊叔爲壹藕,鄫鼓父、黨叔爲壹藕。 晉侯使司馬女叔侯來治杞田,弗盡歸也。晉悼夫人愠曰:「齊也取貨。先君若有知也,不尚取之!」公告叔侯,叔侯曰:「虞、虢、焦、滑、霍、揚、韓、魏,皆姬姓也,晉是以大。若非侵小,將何所取?武、獻以下,兼國多矣,誰得治之?杞,夏余也,而即東夷。魯,周公之後也,而睦于晉。以杞封魯猶可,而何有焉?魯之于晉也,職貢不乏,玩好時至,公卿大夫相繼于朝,史不絕書,府無虛月。如是可矣,何必瘠魯以肥杞?且先君而有知也,毋甯夫人,而焉用老臣?」 杞文公來盟。書曰「子」,賤之也。 吳公子劄來聘,見叔孫穆子,說之。謂穆子曰:「子其不得死乎?好善而不能擇人。吾聞『君子務在擇人』。吾子爲魯宗卿,而任其大政,不慎舉,何以堪之?禍必及子!」 請觀于周樂。使工爲之歌《周南》、《召南》,曰:「美哉!始基之矣,猶未也。然勤而不怨矣。」爲之歌《邶》、《鄘》、《衛》,曰:「美哉,淵乎!憂而不困者也。吾聞衛康叔、武公之德如是,是其《衛風》乎?」爲之歌《王》,曰:「美哉!思而不懼,其周之東乎?」爲之歌《鄭》,曰:「美哉!其細已甚,民弗堪也,是其先亡乎!」爲之歌《齊》,曰:「美哉!泱泱乎!大風也哉!表東海者,其大公乎!國未可量也。」爲之歌《幽》,曰:「美哉!蕩乎!樂而不淫,其周公之東乎?」爲之歌《秦》,曰:「此之謂夏聲。夫能夏則大,大之至也,其周之舊乎?」爲之歌《魏》,曰:「美哉!渢渢乎!大而婉,險而易行,以德輔此,則明主也。」爲之歌《唐》,曰:「思深哉!其有陶唐氏之遺民乎?不然,何憂之遠也?非令德之後,誰能若是?」爲之歌《陳》,曰:「國無主,其能久乎?」自《郐》以下無譏焉。爲之歌《小雅》,曰:「美哉!思而不貳,怨而不言,其周德之衰乎?猶有先王之遺民焉。」爲之歌《大雅》,曰:「廣哉!熙熙乎!曲而有直體,其文王之德乎?」爲之歌《頌》,曰:「至矣哉!直而不倨,曲而不屈,迩而不逼,遠而不攜,遷而不淫,複而不厭,哀而不愁,樂而不荒,用而不匮,廣而不宣,施而不費,取而不貪,處而不底,行而不流,五聲和,八風平,節有度,守有序,盛德之所同也。」 見舞《象箾》《南籥》者,曰:「美哉!猶有憾。」見舞《大武》者,曰:「美哉!周之盛也,其若此乎!」見舞《韶濩》者,曰:「聖人之弘也,而猶有慚德,聖人之難也。」見舞《大夏》者,曰:「美哉!勤而不德,非禹其誰能修之?」見舞《韶箾》者,曰:「德至矣哉!大矣!如天之無不疇也,如地之無不載也,雖甚盛德,其蔑以加于此矣。觀止矣!若有他樂,吾不敢請已!」 其出聘也,通嗣君也。故遂聘于齊,說晏平仲,謂之曰:「子速納邑與政!無邑無政,乃免于難。齊國之政,將有所歸,未獲所歸,難未歇也。」故晏子因陳桓子以納政與邑,是以免于栾、高之難。 聘于鄭,見子産,如舊相識,與之缟帶,子産獻絲甯衣焉。謂子産曰:「鄭之執政侈,難將至矣!政必及子。子爲政,慎之以禮。不然,鄭國將敗。」 適衛,說蘧援、史狗、史鳅,公子荊、公叔發、公子朝,曰:「衛多君子,未有患也。」 自衛如晉,將宿于戚。聞鍾聲焉,曰:「異哉!吾聞之也:『辯而不德,必加于戮。』夫子獲罪于君以在此,懼猶不足,而又何樂?夫子之在此也,猶燕之巢于幕上。君又在殡,而可以樂乎?」遂去之。文子聞之,終身不聽琴瑟。 適晉,說趙文子、韓宣子、魏獻子,曰:「晉國其萃于三族乎!」說叔向,將行,謂叔向曰:「吾子勉之!君侈而多良,大夫皆富,政將在家。吾子好直,必思自免于難。」 秋九月,齊公孫虿、公孫竈放其大夫高止于北燕。乙未,出。書曰:「出奔。」罪高止也。高止好以事自爲功,且專,故難及之。 冬,孟孝伯如晉,報範叔也。 爲高氏之難故,高豎以盧叛。十月庚寅,闾丘嬰帥師圍盧。高豎曰:「苟請高氏有後,請致邑。」齊人立敬仲之曾孫宴,良敬仲也。十壹月乙卯,高豎致盧而出奔晉,晉人城綿而置旃。 鄭伯有使公孫黑如楚,辭曰:「楚、鄭方惡,而使余往,是殺余也。」伯有曰:「世行也。」子皙曰:「可則往,難則已,何世之有?」伯有將強使之。子皙怒,將伐伯有氏,大夫和之。十二月己巳,鄭大夫盟于伯有氏。脾谌曰:「是盟也,其與幾何?《詩》曰:『君子屢盟,亂是用長。』今是長亂之道也。禍未歇也,必三年而後能纾。」然明曰:「政將焉往?」脾谌曰:「善之代不善,天命也,其焉辟子産?舉不逾等,則位班也。擇善而舉,則世隆也。天又除之,奪伯有魄,子西即世,將焉辟之?天禍鄭久矣,其必使子産息之,乃猶可以戾。不然,將亡矣。」 ==翻譯== 二十九年春季,周王朝曆法的正月,“公在楚”,這是爲了解釋不在祖廟中舉行聽政的原因。楚國人讓魯襄公親自爲楚康王的屍體贈送壽衣,襄公對這感到憂慮。穆叔說:“先掃除棺材的凶邪然後給死者贈送衣服,這就等于朝見時陳列皮幣。”于是就讓巫人用桃棒、笤帚先在棺材上掃除不祥。楚國人沒有禁止,不久以後又感到後悔。 二月初六日,齊國人在外城北部安葬齊莊公。 夏季,四月,安葬楚康王,魯襄公和陳哀公、鄭簡公、許悼公都參加送葬,到達西門外邊,各諸侯的大夫都到了墓地。楚國的郏敖即位,王子圍做令尹。鄭國的使者子羽說:“這叫做不恰當,令尹必然要代替楚君而昌盛。松柏的下面,草是不能繁殖的。” 魯襄公回來,到達方城山。季武子占領了卞地,派公冶來問候襄公,用封泥加印把信封好了追上去給了公冶,信上說:“聽到戍守卞地的人打算叛變,下臣率領部下討伐了他,已經得到卞地了,謹此報告。”公冶表達了使命就退出去,到達帳篷以後才聽到占領了卞地。魯襄公說:“想要這塊地方而又說叛變,只能是對我表示疏遠。” 魯襄公對公冶說:“我可以進入國境嗎?”公冶回答說:“君王據有國家,誰敢違背君王?”魯襄公賜給公冶冕服,公冶堅決辭謝,勉強他,然後才接受了。魯襄公想不進入國境,榮成伯賦《式微》這首詩,魯襄公這才回國。 五月,魯襄公從楚國回來。公冶把他的封邑送還給季氏,而且始終不再進入季孫的家門,說:“欺騙他的國君,何必派我?”季孫和他見面,就和季孫像以前壹樣說話。不相見,公冶始終不談季氏。等到公冶病危,聚集他的家臣,說:“我死了以後,壹定不要用冕服入斂,因爲這不是由于德行而所得的賞賜。並且還不要讓季氏來安葬我。” 安葬周靈王。鄭國的上卿子展有事不能離開,他派印段前去。伯有說:“年紀輕,不行。”子展說:“與其沒有人去,盡管年輕,比沒人去還要好壹點吧?《詩》說:‘王事應當細致,沒有空閑安居。’東西南北,誰敢安安穩穩地居住?堅定地事奉晉國、楚國,用以捍衛王室。王事沒有缺失,有什麽常例不常例?”于是就派印段前去成周。 吳國人進攻越國,抓到了俘虜,讓他做看門人,派他看守船只。吳王馀祭觀看船只,看門人用刀殺死了吳王。 鄭國的子展死,子皮即位爲上卿。當時鄭國有饑荒而還沒有到麥收,百姓很困乏。子皮用子展的遺命把糧食贈給國內的人們,每戶壹鍾,因此得到鄭國百姓的擁護。所以罕氏經常掌握國政,作爲上卿。宋國的司城子罕聽到了,說:“接近于善,這是百姓的期望。”宋國也發生了饑荒,司城子罕向宋平公請求,拿出公家的糧食借給百姓,讓大夫也都出借糧食。司城氏借出糧食不寫契約,又替缺少糧食的大夫借給百姓。宋國沒有挨餓的人。叔向聽說了這件事,說:“鄭國的罕氏,宋國的樂氏,大約是最後滅亡的啊,兩家恐怕都要掌握政權吧!這是因爲百姓歸向他們的緣故。施舍而不自以爲給人恩惠,樂氏就更高出壹籌了,這壹家大概是會隨著宋國的盛衰而升降吧!” 晉平公,是杞女所生的,所以修整杞國的城牆。六月,知悼子會合諸侯的大夫爲杞國築城牆,孟孝伯參加了。鄭國的子太叔和伯石前去。子太叔見到太叔文子,和他說話。文子說:“爲杞國築城這件事過分了!”子太叔說:“拿他怎麽辦好啊!晉國不擔心周室的衰微,反而保護夏朝的殘馀,它會丟棄姬姓諸國,也就可以想象到了。丟棄姬姓諸國,有誰去歸向他?吉聽說:丟棄同姓而親近異姓,這叫做離德。《詩》說:‘和諧他的近親,姻親就會和他友好來往。’晉國把近親不看作近親,還有誰來和他友好往來?” 齊國的高子容和宋國的司徒進見知伯,女齊作爲相禮者,客人出去了,女齊對知伯說:“這兩位將不免于禍。子容專權,司徒奢侈,都是使家族滅亡的大夫。”知伯說:“怎麽呢?”女齊回答說:“專橫就會很快及于禍患,奢侈將會由于力量強大而死,專橫別人就會要他的命,他將要及于禍患了。” 範獻子來魯國聘問,拜謝在杞國築城。魯襄公設享禮招待他,展莊叔拿著束帛。參加射禮的要三對人。公臣的人選不夠,在家臣中選取。家臣,展暇、展王父作爲壹對,公臣,公巫召伯、仲顔莊叔作爲壹對,鄫鼓父、黨叔作爲壹對。 晉平公派司馬女叔侯來魯國辦理使魯國歸還杞國土田的事情,但沒有全部歸還給杞國。晉悼公夫人很生氣他說:“女齊辦事不得力,先君如果有知,不會贊助他這樣辦事的。”晉平公把這件事告訴了叔侯。叔侯說:“虞國、虢國、焦國、滑國、霍國、楊國、韓國、魏國,都是姬姓,晉國因此而擴大。如果不是入侵小國,將要從哪裏取得?武公、獻公以來,兼並的國家就多了,誰能夠治理它?杞國,是夏朝的後代,而接近東夷。魯國,是周公的後代,而和晉國和睦。把杞國封給魯國還是可以的,有什麽杞國不杞國?魯國對于晉國,貢品不缺乏,玩物按時送到,公卿大夫不斷前來朝見,史官沒有中斷過記載,國庫沒有壹個月不接受魯國的貢品。像這樣就可以了,何必要損害魯國而增強杞國?如果先君有知,就甯可讓夫人自己去辦,又哪裏用得著我老臣?” 杞文公來魯國結盟,《春秋》稱他爲“子”,這是表示對他不尊重。 吳國的公子劄來魯國聘問,見到叔孫穆子,很喜歡他。對穆子說:“您恐怕不得善終吧!喜歡善良而不能夠選擇賢人,我聽說君子應當致力選擇賢人。您做魯國的宗卿而主持國政,不慎重舉拔善人,怎麽能受得了呢?禍患必然到您身上。” 公子劄請求聆聽觀看周朝的音樂和舞蹈。于是讓樂工爲他歌唱《周南》、《召南》。季劄說:“美啊!王業開始奠定基礎了,還沒有完善,然而百姓勤勞而不怨恨了。”爲他歌唱《邶風》、《邶風》、《衛風》之歌,他說:“美好又深沈啊!憂愁而不困惑。我聽說衛康叔、武公的德行就像這樣,這大概就是《衛風》吧!”爲他歌唱《王風》之歌,他說:“美啊!思慮而不恐懼,大概是周室東遷以後的音樂吧!”爲他歌唱《鄭風》之歌,他說:“美啊!但是它瑣碎得太過分了,百姓不堪忍受了。這大概是鄭國要先滅亡的原因吧!”爲他歌唱《齊風》之歌,他說:“美啊,多麽宏大的聲音呵!這是大國的音樂啊!作爲東海的表率的,大概是太公的國家吧!國家前途是不可限量的。”爲他歌唱《幽風》之歌,他說:“美啊,浩蕩博大呵!歡樂而不過度,大概是周公東征的音樂吧!”爲他歌唱《秦風》之歌,他說:“這就叫做西方的夏聲。夏就是大,大到極點了,恐怕是周朝的舊樂吧!”爲他歌唱《魏風》,他說:“美啊!抑揚頓挫呵!宏亮而又婉轉,艱難而流暢,再用德行加以輔助,就是賢明的君主了。”爲他歌唱《唐風》,他說:“思慮很深啊!大概有陶唐氏的遺民吧?否則,爲什麽那麽憂深思遠呢?不是美德者的後代,誰能像這樣?”爲他歌唱《陳風》,他說:“國家沒有主人,難道能夠長久嗎?”從《郐風》以下的詩歌,季劄聽了就沒有評論了。樂師爲他歌唱《小雅》,他說:“美啊!憂愁而沒有背叛的心,怨恨卻不表現在語言中,恐怕是周朝德行衰微的樂章吧!還有先王的遺民啊。”爲他歌唱《大雅》,他說:“廣博啊,和美呵!抑揚頓挫而本體剛健勁直,大概是文王的德行吧!”爲他歌唱《頌》,他說:“到達頂點了!正直而不倨傲,婉柔而不屈撓,親近而不相逼,疏遠而不離心,活潑而不邪亂,反複而不厭倦,哀傷而不憂愁,歡樂而不過度,常用而不匮乏,寬廣而不顯露,施舍而不浪費,收取而不貪婪,靜止而不停滯,行進而不流蕩。五聲和諧,八風協調。節奏有壹定的規律,樂器都按次序,這都是盛德之人所共同具有的。” 公子劄看到跳《象箾》、《南籥》舞,說:“美啊,但還有所遺憾。”看到跳《大武》舞,說:“美啊!周朝興盛的時候,大概就像這種情況吧!”看到跳《韶濩》舞,說:“像聖人那樣的弘大,尚且還有所慚愧,可見當聖人不容易啊!”看到跳《大夏》舞,說:“美啊!勤勞而不自以爲有德,如果不是禹,還有誰能做到呢?”看到跳《韶箾》舞,說:“功德到達頂點了,偉大啊!像上天的沒有不覆蓋,像大地的沒有不承載。盛德到達頂點,就不能再比這更有所增加了,聆聽觀看就到這裏了。如果還有別的音樂,我不敢再請求欣賞了。” 公子劄的出國聘問,是爲了新立的國君通好的緣故,因此就到齊國聘問,喜歡晏平仲,對他說:“您趕快交還封邑和政權。沒有封邑沒有政權,這才能免于禍難。齊國的政權將會有所歸屬,沒有得到歸屬,禍難不會停止。”所以晏子通過陳桓子交還了政權和封邑,因爲這樣,而免于栾氏、高氏發動的禍難。 季劄到鄭國聘問,見了子産,好像老朋友壹般。季劄給子産贈送白絹大帶,子産給季劄獻上麻布衣服,公子劄對子産說:“鄭國的執政者奢侈,禍難將要來臨了!政權必然落到您手中。您執政,要用禮來謹慎地處事。否則,鄭國將會敗亡。” 季劄到達衛國,與蘧援、史狗、史?、公子荊、公叔發、公子朝談得很投機,他說:“衛國有很多賢能的君子,不會有什麽禍患。” 公子劄從衛國去晉國,准備在戚地住宿。聽到鍾聲,說:“奇怪啊!我聽說了,發動變亂而沒有德行,必然遭到誅戮。這壹位就在這地方得罪國君,害怕還來不及,又有什麽可以尋歡作樂的?這壹位在這地方,就像燕子在帳幕上做窩。國君又正停棺還沒有安葬,難道可以尋歡作樂嗎?”于是就不住在戚地。孫文子聽到了這番話,壹輩子不再聽音樂。 公子劄到了晉國,喜愛趙文子、韓宣子、魏獻子,說:“晉國的政權大約要聚集在這三家了!”他喜愛叔向,離別時,對叔向說:“您努力吧!國君奢侈而優秀的臣子很多,大夫都富有,政權將要歸于大夫家。您好直話直說,壹定要考慮使自己免于禍難。” 秋季,九月,齊國的公孫虿、公孫竈放逐他們的大夫高止到北燕。初二日,出國。《春秋》記載說“出奔”,這是由于高止有罪。高止喜歡生事,而且自己居功,同時又專橫,所以禍難到了他身上。 冬季,孟孝伯去到晉國,這是回報範叔的聘問。 由于高氏受到放逐的緣故,高豎在盧地發動叛亂。十月二十七日,闾丘嬰帶兵包圍盧地。高豎說:“如果讓高氏有後代,我請求把封邑交還給國君。”齊國人立了敬仲的曾孫酀,這是認爲敬仲賢良。十壹月二十三日,高豎歸還盧地而逃亡到晉國,晉國人在綿地築城,把他安置在那裏。 鄭國的伯有派公孫黑去楚國,公孫黑不肯去,說:“楚國和鄭國正在關系不好,互相憎恨,而派我去,這是等于殺死我。”伯有說:“妳家世世代代都是辦外交的。”公孫黑說:“可以去就去,有困難就不去,有什麽世世代代是辦外交的。”伯有要強迫他去。公孫黑發怒,准備攻打伯有氏,大夫們爲他們調和。十二月初七日,鄭國的大夫們在伯有家裏結盟。脾谌說:“這次結盟,它能管多久呢?《詩》說:‘君子多次結盟,動亂因此滋長。’現在這樣是滋長動亂的做法,禍亂不能停止,壹定要三年然後才能解除。”然明說:“政權將會到哪家去?”脾谌說:“好人代替壞人,這是天命,政權哪能避開子産?如果不是越級提拔別人,那麽按班次也應該子産執政了。選擇賢人而提拔,這是爲大家所尊重的。上天又爲子産清除障礙,使伯有喪失了精神,子西又去世了,執政的人只有子産不能辭其責。上天降禍于鄭國很久了,壹定要讓子産平息它,國家才可以安定。不這樣,就將會滅亡了。” {{引經據典/內容底部}}
返回至
襄公二十九年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3