檢視 襄公九年 的原始碼
←
襄公九年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''襄公·襄公九年''' 作者:左丘明 【經】九年春,宋災。夏,季孫宿如晉。五月辛酉,夫人姜氏薨。秋八月癸未,葬我小君穆姜。冬,公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子、齊世子光伐鄭。十有二月己亥,同盟于戲。楚子伐鄭。 【傳】九年春,宋災。樂喜爲司城以爲政。使伯氏司裏,火所未至,徹小屋,塗大屋;陳畚局具绠缶,備水器;量輕重,蓄水潦,積土塗;巡丈城,繕守備,表火道。使華臣具正徒,令隧正納郊保,奔火所。使華閱討右官,官庀其司。向戌討左,亦如之。使樂揣庀刑器,亦如之。使皇鄖命校正出馬,工正出車,備甲兵,庀武守使西鉏吾庀府守,令司宮、巷伯儆宮。二師令四鄉正敬享,祝宗用馬于四墉,祀盤庚于西門之外。 晉侯問于士弱曰:「吾聞之,宋災,于是乎知有天道。何故?」對曰:「古之火正,或食于心,或食于珠,以出內火。是故珠爲鹑火,心爲大火。陶唐氏之火正阏伯居商丘,祀大火,而火紀時焉。相土因之,故商主大火。商人閱其禍敗之釁,必始于火,是以日知其有天道也。」公曰:「可必乎?」對曰:「在道。國亂無象,不可知也。」 夏,季武子如晉,報宣子之聘也。 穆姜薨于東宮。始往而筮之,遇《根》之八三。史曰:「是謂《根》之《隨》三。《隨》其出也。君必速也。」姜曰:「亡。是于《周易》曰:『《隨》,元亨利貞,無咎。』元,體之長也;享,嘉之會也;利,義之和也;貞,事之幹也。體仁足以長人,嘉德足以合禮,利物足以和義,貞固足以幹事,然,故不可誣也,是以雖《隨》無咎。今我婦人而與于亂。固在下位而有不仁,不可謂元。不靖國家,不可謂亨。作而害身,不可謂利。棄位而姣,不可謂貞。有四德者,《隨》而無咎。我皆無之,豈《隨》也哉?我則取惡,能無咎乎?必死于此,弗得出矣。」 秦景公使士雅乞師于楚,將以伐晉,楚子許之。子囊曰:「不可。當今吾不能與晉爭。晉君類能而使之,舉不失選,官不易方。其卿讓于善,其大夫不失守,其士競于教,其庶人力于農穑。商工皂隸,不知遷業。韓厥老矣,知罃禀焉以爲政。範□少于中行偃而上之,使佐中軍。韓起少于栾□,而栾□、士鲂上之,使佐上軍。魏绛多功,以趙武爲賢而爲之佐。君明臣忠,上讓下競。當是時也,晉不可敵,事之而後可。君其圖之!」王曰:「吾既許之矣。雖不及晉,必將出師。」秋,楚子師于武城以爲秦援。秦人侵晉,晉饑,弗能報也。 冬十月,諸侯伐鄭。庚午,季武子、齊崔抒、宋皇鄖從荀罃、士□門于鄟門。衛北宮括、曹人、邾人從荀偃、韓起門于師之梁。滕人、薛人從栾□、士鲂門于北門。杞人、郳人從趙武、魏绛斬行栗。甲戌,師于記,令于諸侯曰:「修器備,盛□糧,歸老幼,居疾于虎牢,肆眚,圍鄭。」鄭人恐,乃行成。中行獻子曰:「遂圍之,以待楚人之救也而與之戰。不然,無成。」知武子曰:「許之盟而還師,以敝楚人。吾三分四軍,與諸侯之銳以逆來者,于我未病,楚不能矣,猶愈于戰。暴骨以逞,不可以爭。大勞未艾。君子勞心,小人勞力,先王之制也」諸侯皆不欲戰,乃許鄭成。十壹月己亥,同盟于戲,鄭服也。 將盟,鄭六卿公子□非、公子發、公子嘉、公孫辄、公孫虿、公孫舍之及其大夫、門子皆從鄭伯。晉士莊子爲載書,曰:「自今日既盟之後,鄭國而不唯晉命是聽,而或有異志者,有如此盟。」公子□非趨進曰:「天禍鄭國,使介居二大國之間。大國不加德音而亂以要之,使其鬼神不獲歆其禋祀,其民人不獲享其土利,夫婦辛苦墊隘,無所底告。自今日既盟之後,鄭國而不唯有禮與強可以庇民者是從,而敢有異志者,亦如之。」荀偃曰:「改載書。」公孫舍之曰:「昭大神,要言焉。若可改也,大國亦可叛也。」知武子謂獻子曰:「我實不德,而要人以盟,豈禮也哉!非禮,何以主盟?姑盟而退,修德息師而來,終必獲鄭,何必今日?我之不德,民將棄我,豈唯鄭?若能休和,遠人將至,何恃于鄭?」乃盟而還。 晉人不得志于鄭,以諸侯複伐之。十二月癸亥,門其三門。閏月,戊寅,濟于陰阪,侵鄭。次于陰口而還。子孔曰:「晉師可擊也,師老而勞,且有歸志,必大克之。」子展曰:「不可。」 公送晉侯。晉侯以公晏于河上,問公年,季武子對曰:「會于沙隨之歲,寡君以生。」晉侯曰:「十二年矣!是謂壹終,壹星終也。國君十五而生子。冠而生子,禮也,君可以冠矣!大夫盍爲冠具?」武子對曰:「君冠,必以祼享之禮行之,以金石之樂節之,以先君之祧處之。今寡君在行,未可具也。請及兄弟之國而假備焉。」晉侯曰:「諾。」公還,及衛,冠于成公之廟,假鍾磬焉,禮也。 楚子伐鄭,子驷將及楚平。子孔、子蟜曰:「與大國盟,口血未幹而背之,可乎?」子驷、子展曰:「吾盟固雲:『唯強是從。』今楚師至,晉不我救,則楚強矣。盟誓之言,豈敢背之?且要盟無質,神弗臨也,所臨唯信。信者,言之瑞也,善之主也,是故臨之。明神不蠲要盟,背之可也。」乃及楚平。公子罷戎入盟,同盟于中分。 楚莊夫人卒,王未能定鄭而歸。 晉侯歸,謀所以息民。魏绛請施舍,輸積聚以貸。自公以下,苟有積者,盡出之。國無滯積,亦無困人。公無禁利,亦無貪民。祈以幣更,賓以特性,器用不作,車服從給。行之期年,國乃有節。三駕而楚不能與爭。 ==翻譯== 九年春季,宋國發生火災。樂喜正做司城執掌政權,派伯氏管理街巷。火沒有到達的地方,拆除小屋,用泥土塗在大屋上,擺列盛土和運土的器具;具備汲水的繩索和瓦罐,准備盛水的器具,估量人力的大小、任務的輕重,儲滿水塘,堆積泥土,巡查城郭,修繕守衛工具,標明火的趨向。樂喜派華臣調集常備兵,華臣又命令隧正調集遠郊城堡的士兵,奔赴火災發生的地點。派華閱主管右師,作爲長官督促他的官屬。向戌主管左師,也如同華閱壹樣。派樂揣准備刑具,也如同華閱壹樣。派皇鄖命令管馬的人牽出馬匹,工正推出戰車,裝備武器,守衛武器庫,派西鉏吾保護國庫。西鉏吾命令司宮,巷伯在宮內警戒。左師、右師命令四個鄉正祭祀四鄉的神靈,祝宗殺馬來祭祀四城的神靈,在宋都西門外邊祭祀盤庚。 晉悼公向士弱詢問說:“我聽說,宋國遭了火災,從這裏就知道了天道,爲什麽?”士弱回答說:“古代的火正,祭祀火星的時候或者用心宿陪祭,或者用柳宿陪祭,由于火星運行在這兩個星宿中間。所以柳宿就是鹑火星,心宿就是大火星。陶唐氏的火正阏伯住在商丘,祭祀大火星,而用火星來確定時節。相土沿襲這個方法,所以商朝以大火星爲祭祀的主星。商朝人觀察他們禍亂失敗的預兆,壹定從火災開始,因此在過去自以爲掌握了天道。”晉悼公說:“靠得住嗎?”士弱回答說:“在于有道或者無道。國家動亂而上天不給預兆,這就不能預知了。” 夏季,季武子去到晉國,這是由于回報範宣子的聘問。 穆姜死在東宮裏。開始住進去的時候,占筮,得到《根》變爲八■,太史說:“這叫做《根》變爲《隨》■。《隨》,是出走的意思。您壹定要趕緊出去。”穆姜說:“不用出去!這卦象在《周易》裏說‘《隨》,元、亨、利、貞,沒有災禍。’元,是軀體最高的地方;亨,是嘉禮中的主賓相會;利,是道義的總和;貞,是事情的本體。體現了仁就足以領導別人,美好的德行足以協調禮儀,有利于萬物足以總括道義,本體堅強足以辦好事情。這樣,所以是不能欺騙的。因此雖然得到《隨》卦而沒有災禍。現在我作爲女人而參與了動亂。本來地位低下而又沒有仁德,不能說是元。使國家不安定,不能說是亨。做了事情而害自身,不能說是利。丟棄寡婦的地位而修飾愛美,不能說是貞。具有上面四種德行的,得到《隨》卦才可以沒有災禍。而我都沒有,難道合于《隨》卦卦辭嗎?我挑取邪惡,能夠沒有災禍嗎?壹定死在這裏,不能出去了。” 秦景公派遣士雃向楚國請求出兵,准備進攻晉國,楚共王答應了。子囊說:“不行。目前我們不能和晉國爭奪。晉國國君按人的能力之大小而使用他們,舉拔人才不失去能勝任的人,任命官員不改變原則。他的卿把職位讓給善人,他的大夫不失職守,他的士努力于教育百姓,他的庶人致力于農事,商賈技工和賤役不想改變職業。韓厥告老退休,知罃繼承他而執政。範亡比中行偃年輕而在中行偃之上,讓他輔佐中軍。韓起比栾黡年輕,而栾黡、士鲂使他在自己之上,讓他輔佐上軍。魏绛的功勞很多,卻認爲趙武賢能而甘願做他的輔佐。國君明察,臣下忠誠,上面謙讓,下面盡力。在這個時候,晉國不能抵擋,事奉他們才行。君王還是考慮壹下!”楚共王說:“我已經答應他們了,雖然比不上晉國,壹定要出兵。” 秋季,楚共王駐軍在武城,以作爲秦國的後援。秦國人侵襲晉國。晉國正遭受饑荒,不能反擊。 冬季,十月,諸侯進攻鄭國。十月十壹日,季武子、齊國的崔抒、宋國的皇鄖跟荀罃、士亡進攻鄟門。衛國的北宮括、曹國人、邾國人跟隨荀偃、韓起進攻師之梁門,滕國人、薛國人跟隨栾黡、士鲂進攻北門,杞國人、郳國人跟隨趙武、魏绛砍伐路邊的栗樹。十五日,軍隊駐紮在記水邊上,于是傳令諸侯說:“修理作戰工具,備好幹糧,送回老的小的,讓有病的人住在虎牢,赦免錯誤,包圍鄭國。” 鄭國人害怕,就派人求和。荀偃說:“對鄭國實際包圍,以等待楚國人救援,和他們作戰。不這樣,就沒有真正的講和。”知罃說:“答應他們結盟然後退兵,用這樣的辦法引誘楚國人進攻鄭國,使楚國人疲勞。我們把四軍分爲三部分,加上諸侯的精銳部隊,以迎擊前來的軍隊,對我們來說並不困乏,而楚軍就不能持久了。這樣,還是比打仗好。暴露白骨以圖壹時之快,不能用這樣的辦法和敵人爭勝。很大的疲勞還沒有停止,君子用智,小人用力,這是先王的訓示。”諸侯都不想打仗,于是就允許鄭國講和。 十壹月初十日,壹起在戲地結盟,這是由于鄭國順服了。 准備結盟,鄭國的六卿公子騑、公子發、公子嘉、公孫辄、公孫虿、公孫舍之以及他們的大夫、卿的嫡子,都跟隨鄭簡公赴會。晉國的士莊子制作盟書,說:“從今天已經盟誓以後,鄭國如果對晉國不唯命是聽或者有別的想法,就像這份盟書所記載的壹樣。”公子騑快步走上前,說:“上天降禍鄭國,讓我國夾于兩個大國之間。大國不賜給我們友好的話語,反而發動戰亂以要挾我們結盟,讓我們的鬼神不能得到祭祀,百姓不能享受土地上的出産,男人女人都辛苦瘦弱,沒有地方可以訴說。從今天已經盟誓以後,鄭國如果不服從既合于禮儀而且有強大力量來保護我們的國家,反而敢有其他想法,也像這份盟書所記載的壹樣。”荀偃說:“修改這篇盟辭!”公孫舍之說:“已經把盟約報告神靈了。如果可以修改,大國也可以背叛了。”知罃對荀偃說:“我們實在不合于道德,反而用盟約來要挾別人,這難道合于禮儀嗎?不合禮儀,用什麽主持盟會?姑且結盟而退兵,修養德行、休整軍隊然後再來,最終必然得到鄭國,何必壹定在今天?我們不合于道德,百姓將會丟棄我們,豈只是鄭國?如果能夠休養民力和睦民心,遠方的人將會來順服,有什麽要依靠鄭國呢?”于是就結盟然後回國。 晉國人不能隨心所欲號令鄭國,便帶領諸侯再次進攻鄭國。十二月初五日,攻擊鄭國的三面城門,十二月二十日在陰阪渡河,侵襲鄭國。駐紮在陰口然後回去。子孔說:“晉軍可以攻擊,軍隊長久在外邊因而疲勞,只想回去。必然可以勝他們。”子展說:“不行。” 魯襄公送晉悼公,晉悼公爲襄公在黃河邊上設宴,問起襄公的年齡。季武子回答說:“在沙隨會見的那壹年,寡君出生。”晉悼公說:“十二年了,這叫做壹終,這是歲星運行壹圈的終止。國君十五歲而生孩子,舉行冠禮以後生孩子,這是合于禮儀的,您可以舉行冠禮了。大夫何不准備舉行冠禮的用具?”季武子回答說:“國君舉行冠禮,壹定要請補飲酒的儀節作爲序幕,用鍾磬的音樂表示節度,在先君的宗廟裏才能舉行。現在寡君正在路上,不能具備各種冠禮工具,請在到達兄弟國家以後借用這些設備。”晉悼公說:“好。”襄公回國,到達衛國,在衛成公廟裏舉行冠禮,借用了鍾磬,這是合于禮的。 楚共王進攻鄭國,子驷打算和楚國講和,子孔、子蟜說:“和大國結盟,嘴裏的血沒有幹就違背了它,行嗎?”子驷、子展說:“我們的盟誓本來就說‘唯有跟從強大的國家’,現在楚國軍來到,晉國不救援我國,那麽楚國就是強大的國家了。盟誓的話,難道敢違背?而且在要挾之下舉行的盟誓沒有誠信可言,神靈不會降臨,神靈所降臨的只是有誠信的盟會。信,是言語的憑證,善良的主體,所以神靈降臨。明察壹切的神靈認爲在要挾下舉行的盟會不潔淨,違背它是可以的。”于是鄭國就和楚國講和。公子罷戎進入鄭國結盟,壹起在中分盟誓。 楚莊王夫人死,楚共王沒有能安定鄭國就回國了。 晉悼公回國,計議讓百姓休養生息的辦法。魏绛請求賜予恩惠,把積聚的財物拿出來借給百姓。從晉侯以下,如果有積聚的財物,全都拿了出來。國內沒有不流通的財物,也沒有困乏的百姓;公家不禁止百姓牟利,也沒有貪婪的百姓。祈禱用財幣代替犧牲,招待賓客只用壹種牲畜,新的器物不添制,車馬服飾只要夠用就行了。這些措施推行壹年,國家才有了法度。三次出兵而楚國不能和晉國爭奪。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
襄公九年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3