檢視 葛屦 的原始碼
←
葛屦
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''國風·魏風·葛屦''' 糾糾葛屦(jù),可以履霜。摻(shān)摻(shān)女手,可以縫裳。要(yāo)之襋之,好人服之。 好人提(shí)提(shí),宛然左辟(bì)。佩其象揥(tì),維是褊(biǎn)心。是以爲刺。 * 葛屦(jù):指夏天所穿葛繩編制的鞋。 * 糾糾:缭缭,纏繞,糾結交錯。 * 可以:即“何以”,怎麽能。可,通“何”。履:踐踏。 * 摻(shān)摻:同“纖纖”,形容女子的手很柔弱纖細。 * 要(yāo):衣的腰身,作動詞,縫好腰身。壹說鈕攀。襋(jí):衣領,作動詞,縫好衣領。 * 好人:美人,此指富家的女主人。 * 提(shí)提:同“媞媞”,安舒貌。 * 宛然:回轉貌。辟(bì):同“避”。左辟即左避。 * 揥(tì):古首飾,可以搔頭。類似發篦。 * 維:因。褊(biǎn)心:心地狹窄。 * 是以:以是,因此。刺:諷刺。 這是縫衣女工諷刺穿她所縫之衣的貴夫人的詩。全詩二章,壹章六句,壹章五句。詩中塑造了貧困瘦弱、挨餓勞作的縫衣女與服飾華貴、心胸褊狹的貴夫人兩個形象,反映了上下層的懸殊和對立。 葛藤編的鞋子纏繞在腳上,怎能壹直穿到地上落寒霜。這個使女瘦弱纖細的雙手,如何縫制出很漂亮的衣裳。只見她提著衣領托起衣腰,服侍尊貴的主婦穿在身上。 貴婦壹副安然享受的樣子,扭動著腰肢向左轉過身去,只見她佩戴著精美的發飾。妳看她心地多麽狹隘偏私,所以我要寫首詩把她諷刺! 全詩共兩章,前章先著力描寫縫衣女之窮困:天氣已轉寒冷,但她腳上仍然穿著夏天的涼鞋;因平時女主人對她的虐待和吝啬,故她不僅受凍,而且挨餓,雙手纖細,瘦弱無力。盡管如此,她還是必須爲女主人縫制新衣。自己受凍,所做新衣非但不能穿身,還要服侍他人試穿,這非常淒慘。 因前章末尾有“好人服之”句,已引出“好人”,故後章作者筆鋒壹轉,著力描寫女主人之富有和傲慢。她穿上了縫衣女辛苦制成的新衣,連看都不看她壹眼,還故作姿態地拿起簪子自顧梳妝打扮起來。這種舉動自然是令縫衣女更爲憤慨和難以容忍的。 至此可見,此詩實際上用了壹個很簡單而又常見的手法,即對比。作者有意識地將縫衣女與女主人對照起來描寫,兩人的距離立刻拉開,壹窮壹富,壹奴壹主,馬上形成鮮明的對照,給人留下了十分強烈而又深刻的印象。 除了對比,此詩在藝術上另壹個重要的特征,便是細節的描寫。細節描寫對塑造人物形象或揭示人物性格常能起大作用,小說中常有,詩歌中並不常用。由于此詩有兩個女性人物在內,所以作者也進行了細節描寫,如寫縫衣女只寫她的腳和手,腳穿涼鞋,極表其受凍之狀;手兒瘦弱,極表其挨餓之狀。這兩個細節壹經描摹,壹個饑寒交迫的縫衣女形象便躍然紙上。再如寫女主人,作者並沒有描摹她的容貌,只是寫了她試穿新衣時的傲慢神態和扭身動作,以及自顧佩簪梳妝的動態,便刻畫出了壹個自私吝啬、無情無義的女貴人形象。 最後要說的是此詩的點題作用。坦率地說,如果沒有末尾“維是褊心,是以爲刺”兩句,僅以前面的描寫和對比論,很難說出它有多少諷刺意義;只有至末二句,方顯示這詩具有諷刺意味,是壹首諷刺詩。這便是點題的妙用。有此兩句,全詩的題意便立刻加深;無此二句,全詩便顯得平淡。當然,諷刺詩在末尾才進行點題,跌出真意,這是常有的,但這實際上也已成了此詩在藝術表現上的第三個重要特征。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
葛屦
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3