檢視 莊公十年 的原始碼
←
莊公十年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''莊公·莊公十年''' 作者:左丘明 【經】十年春王正月,公敗齊師于長勺。二月,公侵宋。三月,宋人遷宿。夏六月,齊師、宋師次于郎。公敗宋師于乘丘。秋九月,荊敗蔡師于莘,以蔡侯獻舞歸。冬十月,齊師滅譚,譚子奔莒。 【傳】十年春,齊師伐我。公將戰,曹刿請見。其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間焉。刿曰:「肉食者鄙,未能遠謀。」乃入見。問何以戰。公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。」對曰:「小惠未遍,民弗從也。」公曰:「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。」對曰:「小信未孚,神弗福也。」公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:「忠之屬也,可以壹戰,戰則請從。」 公與之乘。戰于長勺。公將鼓之。刿曰;「未可。」齊人三鼓,刿曰:「可矣。」齊師敗績。公將馳之。刿曰:「未可。」下,視其轍,登,轼而望之,曰:「可矣。」遂逐齊師。 既克,公問其故。對曰:「夫戰,勇氣也,壹鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。」 夏六月,齊師、宋師次于郎。公子偃曰:「宋師不整,可敗也。宋敗,齊必還,請擊之。」公弗許。自雩門竊出,蒙臯比而先犯之。公從之。大敗宋師于乘丘。齊師乃還。 蔡哀侯娶于陳,息侯亦娶焉。息妫將歸,過蔡。蔡侯曰:「吾姨也。」止而見之,弗賓。息侯聞之,怒,使謂楚文王曰:「伐我,吾求救于蔡而伐之。」楚子從之。秋九月,楚敗蔡師于莘,以蔡侯獻舞歸。 齊侯之出也,過譚,譚不禮焉。及其入也,諸侯皆賀,譚又不至。冬,齊師滅譚,譚無禮也。譚子奔莒,同盟故也。 ==翻譯== 十年春季,齊國的軍隊攻打我魯國。莊公准備迎戰。曹刿請求接見。他的同鄉人說:“那些每天都吃肉的人在那裏謀劃,妳又去參與什麽!”曹刿說:“吃肉的人鄙陋不靈活,不能作長遠考慮。”于是入宮進見莊公。曹刿問莊公:“憑什麽來作戰?”莊公說:“有吃有穿,不敢獨自享受,壹定分給別人。”曹刿回答說:“小恩小惠不能周遍,百姓不會服從的。”莊公說:“祭祀用的牛羊玉帛,不敢擅自增加,祝史的禱告壹定反映真實情況。”曹刿回答說:“壹點誠心也不能代表壹切,神明不會降福的。”莊公說:“大大小小的案件,雖然不能完全探明底細,但必定合情合理去辦。”曹刿回答說:“這是爲百姓盡力的壹種表現,憑這個可以打壹下。打起來,請讓我跟著去。” 莊公和曹刿同乘壹輛兵車,與齊軍在長勺展開戰鬥,莊公准備擊鼓。曹刿說:“還不行。”齊國人打了三通鼓。曹刿說:“可以了。”齊軍大敗,莊公准備追上去。曹刿說:“還不行。”下車,細看齊軍的車轍,然後登上車前橫木遠望,說:“行了。”就追擊齊軍。 戰勝以後,莊公問曹刿取勝的緣故。曹刿回答說:“作戰全憑勇氣。第壹通鼓振奮勇氣,第二通鼓勇氣就少了壹些,第三通鼓勇氣就沒有了。他們的勇氣沒有了,而我們的勇氣剛剛振奮,所以戰勝了他們。大國的情況難于捉摸,還恐怕有埋伏。我細看他們的車轍已經亂了,遠望他們的旗子已經倒下,所以才追逐他們。” 夏季,六月,齊國和宋國的軍隊駐紮在郎地。公子偃說:“宋軍的軍容不整齊,可以打敗他。宋軍敗了,齊軍必然回國。請您攻擊宋軍。”莊公不同意。公子偃從雩門私自出擊,把馬蒙上老虎皮先攻宋軍,莊公領兵跟著進擊,在乘丘把宋軍打得大敗。齊軍也就回國了。 蔡哀侯在陳國娶妻,息侯也在陳國娶妻。息妫出嫁時路過蔡國。蔡侯說:“她是我妻子的姊妹。”留下來見面,不很禮貌。息侯聽到這件事,發怒,派人對楚文王說:“請您假裝進攻我國,我向蔡國求援,您就可以攻打它。” 楚文王同意。秋季九月,楚國在莘地擊敗蔡軍,俘虜了蔡侯獻舞回國。 齊侯逃亡在外的時候,經過譚國,譚國人對他很不禮貌。等到他回國,諸侯都去祝賀,譚國又沒有人去。冬季,齊軍就滅亡了譚國,這是由于譚國沒有禮貌。譚子逃亡到莒國,這是因爲兩國同盟的緣故。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
莊公十年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3