檢視 羔裘 的原始碼
←
羔裘
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''羔裘''' 羔裘如儒,旬直且侯。彼其之子,舍命不渝。 羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。 羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。 * 羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。 * 儒(rú):潤澤,形容羔裘柔軟而有光澤。 * 旬(xún):信,誠然,的確。侯:美。 * 其:語助詞。 * 舍命:舍棄生命。渝:改變。 * 豹飾:用豹皮裝飾皮襖的袖口。 * 孔武:特別勇武。孔,甚;很。 * 司直:負責正人過失的官吏。 * 晏:鮮豔或鮮明的樣子。 * 三英:裝飾袖口的三道豹皮鑲邊。粲(càn):光耀。 * 彥(yàn):美士,指賢能之人。 全詩三章,每章四句。從表現手法說,屬賦體。詩人以衣喻人,從羊羔皮制的朝服的質地、裝飾,聯想到穿朝服的官員的品德、才能,極其自然,也極爲高明。 穿著潤澤羔皮襖,爲人正直又美好。就是這樣壹個人,不怕犧牲爲君勞。 穿著豹飾羔皮襖,高大有力爲人豪。就是這樣壹個人,國家司直當得好。 羊羔皮襖真光鮮,素絲裝飾更燦爛。就是這樣壹個人,國家傑出的人選。 羔裘是古代卿大夫上朝時穿的官服。《詩經》中通過描寫羔裘來刻畫官員形象的詩有好幾首,如《召南·羔羊》《唐風·羔裘》《桧風·羔裘》等,命意都不壹樣。 《鄭風·羔裘》這首詩,起筆描述羔裘的外在美,作者具體而微地描寫了羊皮袍子的皮毛質地是如何的潤澤光滑,袍子上的豹皮裝飾是如何的鮮豔漂亮。然後才贊美穿此羔裘的人的內在美,寫外在美的目的是通過對羊皮袍子的仔細形容,和對其中寓意的深刻揭示,借以贊美穿羊皮袍子的官員有正直美好能舍命爲公的氣節,有威武勇毅能支持正義的品格。總而言之,人衣相配,美德畢現,這位官員才德出衆,不愧是國家的賢俊。外在美、氣質美和品行美、形象美高度統壹。這樣理解符合認爲此詩主旨爲贊美優秀官吏的說法。 如果說此詩有諷刺意味,那就是說,在詩中,禮服的高貴華麗襯托著君子的美德形象,服飾的華美同時也象征著君子高貴的人品。在作者看來,古代的卿大夫確實是這麽回事;但是,壹聯系鄭國當時的現實,滿朝穿著漂亮官服的是些什麽人——壹句話,君不像君,臣不像臣,可以說,都不稱其服。這樣,作者贊古諷今的作詩命意就凸現出來了。因爲衣裳總是人穿的,從衣裳聯想到人品,再自然不過了。至于壹個人的品質、德性要說得很生動、形象,就不那麽容易,而此詩作者的聰明之處,也在這裏。他用看得見的衣服的外表,來比喻看不見、感得到的較爲抽象的品行德性,手法是極爲高明的。比如,從皮袍子上的豹皮裝飾,聯想到穿這件衣服的人的威武有力就十分貼切,極爲形象。但如果當作壹首諷刺詩來說,有些過于含蓄,以至千百年來聚訟不已。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
羔裘
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3