檢視 終風 的原始碼
←
終風
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''終風''' 終風且暴,顧我則笑,谑浪笑敖,中心是悼。 終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。 終風且曀,不日有曀,寤言不寐,願言則疐。 曀曀其陰,虺虺其雷,寤言不寐,願言則懷。 * 終:壹說終日,壹說既。 * 暴:急驟,猛烈。 * 谑(xuè)浪笑敖:戲谑:谑,調戲。浪,放蕩。敖,放縱。 * 中心:心中。 * 是悼:悼是。悼,傷心害怕。 * 霾(mái):陰霾。空氣中懸浮著的大量煙塵所形成的混濁現象。 * 惠:順。 * 莫往莫來:不往來。 * 曀(yì):陰雲密布有風。 * 不日:不見太陽。有,同“又”。 * 寤:醒著。言:助詞。寐:睡著。 * 嚏(tì):打噴嚏。民間有“打噴嚏,有人想”的諺語。 * 曀曀:天陰暗貌。 * 虺(huǐ):形容雷聲。 * 懷:思念。 風兒整天價猛吹又多狂暴,他有時沖我回頭只笑壹笑,全是調戲放蕩嘲諷又慢傲,讓我心內深感悲傷更寂寥。 風兒整日價狂吹呀雨霧罩,他是否願意痛快回家來喲?這個負心人不來也不往啊,讓我空思念呀悠悠又遙遙。 風兒整日價吹呀天色陰沈,前天陰沈沈沒幾天又發昏。壹夢醒來就再也難以入睡,爲妳我傷風感冒思念殷勤。 風淒淒呀天昏地暗陰沈沈,雷聲遠遠地傳來約約隱隱。夢鄉醒來就再也難以入睡,我總是不能排譴倍感傷心。 此詩共四章。以女子的口吻,寫她因丈夫的肆意調戲而悲淒,但丈夫離開後,她又轉恨爲念,憂其不來;夜深難寐,希望丈夫悔悟能同樣也想念她。其感情壹轉再轉,把那種既恨又戀,既知無望又難以割舍的矛盾心理真實地傳達出來了。 第壹章寫歡娛,是從男女雙方來寫。“谑浪笑敖”,《魯詩》曰:“谑,戲谑也。浪,意萌也。笑,心樂也。敖,意舒也。”連用四個動詞來摹寫男方的縱情粗暴,立意于當時的歡娛。“中心是悼”,悼,擔心憂懼的意思,是女方擔心將來的被棄,著意于將來的憂懼。 第二章承“悼”來寫女子被棄後的心情。“惠然肯來”,疑惑語氣中不無女子的盼望;“莫往莫來”,肯定回答中盡是女子的絕望。“悠悠我思”轉出二層情思,在結構上也轉出下面二章。 第三、四章表現“思”的程度之深。“寤言不寐”,是直接來寫,“願言則嚏”、“願言則懷”則是女子設想男子是否想她,是曲折來寫。而歸結到男子,又與第壹章寫男子歡娛照應。全詩結構自然而有法度。 詩各章都采用“比”的表現手法。因比而興,詩中展示出狂風疾走、塵土飛揚、日月無光、雷聲隱隱等悚人心悸的畫面,襯托出女主人公悲慘的命運,有強烈的藝術震撼力。這在古代愛情婚姻題材的詩歌中是別具壹格的。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
終風
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3