檢視 瞻彼洛矣 的原始碼
←
瞻彼洛矣
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''小雅·瞻彼洛矣''' 瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如茨。韎韐有奭,以作六師。 瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子萬年,保其家室。 瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。 * 洛:洛水。古有二洛水,壹發源于陝西西北,流入渭水;壹發源于陝西南部,經洛陽而流入黃河。朱熹認爲此詩所指爲經洛陽而流入黃河的洛水。 * 泱(yāng)泱:水勢盛大的樣子。 * 君子:指周王。止:語助詞。 * 茨(cí):茅草屋蓋,有多層。如茨,形容其多。 * 韎(mèi):用茜草染成赤黃色的革制品。韐(gé):蔽膝。此爲天子有兵事時所穿。朱熹《詩集傳》以爲“韎韐”即《周禮》所謂韋弁,兵事之服也。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鮮紅。 * 作:起也。六師:六軍。古時天子六師,每師二千五百人。 * 鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。琫(běng):刀鞘口周圍的玉飾。有珌(bì):即珌珌,玉飾花紋美麗貌。 * 家室:此處猶言“家邦”,即國家。 * 既同:指福氣聚集。既,完全。同,彙聚。 這是壹首歌頌大周天子檢閱軍隊的小詩。全詩三章,每章六句。第壹章點明閱兵地點及環境,寫了軍服之惹眼;第二章,重點描寫了天子佩劍,劍鞘上下都飾有美玉,可謂富麗堂皇;第三章,總寫前二章,既寫福祿聚于天子壹身,又寫軍隊的誓言。各章都以“泱泱”洛水起興,以水勢的浩蕩寬廣,表現了周王的氣度宏大,也暗示了周朝國力的強大。此詩用賦體寫成,但亦含比義,其最突出特點,是寫軍服和佩劍來點綴天子威儀。全詩情調雍容和暢,筆墨簡潔生動。 望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿多如茅茨樣。蔽膝閃著赤色光,六軍統帥檢閱忙。 望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,劍鞘飾玉真堂皇。周王將享萬年福,保他家室永興旺。 望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿全聚他身上。周王將享萬年福,保其國家用安康。 此詩當作于周宣王統治時期。周宣王到洛水之濱會同諸侯檢閱六軍,諸侯贊美周宣王福德無疆而作此詩。 此詩共三章。首章起筆雍容大方,“瞻彼洛矣,維水泱泱”,兩句點明天子會諸侯講武的地點,乃在周的東都——洛陽(今屬河南)。且以洛水之既深且廣,暗喻天子睿智聖明,亦如洛水之長流,深廣有度。接著以“君子至止,福祿如茨”兩句,表明天子之位臨洛水,會合諸侯,講習武事,乃天子勤于大政的表現。昔人以“國之大事,在祀與戎”(《左傳·成公十三年》),天子能親臨戎政,禦軍服以起六師,故能“福祿如茨”,使天下皆受其賜。此章後兩句“韎韐有奭,以作六師”,補足前意,“韎韐”爲皮革制成的軍事之服,意如今之皮蔽膝。“以作六師”,猶言發動六軍講習武事。明示天子此會的目的,在于習武練兵。故天子親禦戎服,以示其隆重。 二章旨在加深贊美。起二句同首章。“君子至止,鞸琫有珌”,鞸爲劍鞘,琫珌分指劍鞘上下端之玉飾,表明天子講武視師時,軍容整肅,天子親佩寶劍,劍鞘也裝飾得非常堂皇,威儀崇隆。故而詩人以“君子萬年,保其家室”,作歡呼性的贊頌。 三章句型基本上與二章相同,但意義有別。“君子至止,福祿既同”兩句,既與首章之“福祿如茨”相應,兼以示天子在講武檢閱六師之後,賞賜有加,使與會的諸侯及軍旅,皆能得到鼓勵,衆心歸向,壹片歡欣,緊接著在“君子萬年,保其家邦”的歡呼聲中,結束全詩。而“保其家邦”的意義,較之前章的“保其家室”,更進壹層,深刻地表明此次講習武事的主要目的。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
瞻彼洛矣
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3