檢視 椒聊 的原始碼
←
椒聊
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''國風·唐風·椒聊''' 椒聊之實,蕃衍盈升。彼其之子,碩大無朋。椒聊且,遠條且。 椒聊之實,蕃衍盈菊。彼其之子,碩大且笃。椒聊且,遠條且。 * 椒:花椒,又名山椒。聊:同“莍”,亦作“朻”、“梂”,草木結成的壹串串果實。聞壹多《風詩類鈔》:“草木實聚生成叢,古語叫作聊,今語叫作都魯。” * 蕃衍:生長衆多。盈:滿。升:量器名。 * 碩大:指身體高大強壯。無朋:無比。 * 且(jū):語末助詞。 * 遠條:指香氣遠揚。壹說長長的枝條。條:長。 * 菊(jū):“掬”的古字,兩手合捧。又,《周禮·考工記·陶人》疏引《小爾雅》雲:“菊,二升。”亦通。 * 笃:厚重。形容人體豐滿高大。 花椒樹上果實累累香滿園,繁衍豐茂采來可把升裝滿。那至誠至敬仁義的君子啊,他形象高大不能表之以言。願他像果實累累的花椒樹,繁密枝條伸展得長長遠遠。 花椒樹上果實累累香滿園,繁衍豐茂兩手采來壹捧滿。那至誠至敬仁義的君子啊,他誠實高大而且忠厚良善。願他像果實累累的花椒樹,繁密枝條伸展得長長遠遠。 根據胡長青的說法,把此詩理解爲贊美男子的詩應更爲切合詩旨。他說,因爲《詩經》所産生的時代,屬于父系社會,男子早已享有無上的權威,這時期的生殖崇拜是以男性爲主題的,稱贊子孫衆多,是對男性生殖能力的頌揚。把生育單純地歸之于婦女,囿于現代的認識習慣,不免惑于事物的表象了。再考察壹下詩的本身,通觀全篇,並不存在壹處描寫婦女某種特征的字句,況且“碩大無朋”“碩大且笃”,不是描繪婦女的詞語。如果與《衛風·碩人》對婦女身材的描寫相對照,更可明了二者的區別。 此詩首先以興的手法,抒寫景物之美。粗大虬曲的花椒樹,枝葉繁茂,碧綠的枝頭,結著壹串串鮮紅的花椒子,陣陣清香,隨風飄動,長勢喜人,豐收在望,采摘下來,足有滿滿的壹升。接著,以此爲鋪墊,以椒喻人,贊美那個高大健壯的男子,人丁興旺,子孫像花椒樹上結滿的果實那樣衆多。比喻新奇、妥貼,增強了詩歌的表現力和感染力。後兩句又回到了對花椒的抒寫上,但因有了中間比喻部分的過渡,已不同于前兩句的單純起興,而是比興合壹,人椒互化,前後呼應,對人物的贊美進壹步深化,含蘊隽永,有余音袅袅之感。而語尾助詞“且”的連用,更是增強了情感的抒發,企慕之意,可謂壹往情深。 此詩的第二章幾乎是第壹章的再現,只是調換了兩個字,這種複踏的修辭手法,通過對某種事物的反複吟誦,可以收到壹唱三歎、情意深致的藝術效果。此詩另壹個更爲突出的特點,是成功地運用了比興的藝術手法,比是“以彼物比此物也”,興是“先言他物以引起所詠之辭也”(朱熹《詩集傳》)。比興的運用,不但使詩的開篇較爲自然,沒有突兀感;而且以人所共知的美好事物喻人,較含蓄通俗地表現出被贊美主體的品性內涵,易于爲人理解、認同。這在《詩經》中運用得極爲廣泛,“善鳥香草以配忠貞”(王逸《楚辭章》),也爲後世的文學作品所普遍接受。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
椒聊
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3