檢視 東方未明 的原始碼
←
東方未明
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''東方未明''' 東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。 東方未晞(xī),顛倒裳衣。顛之倒之,自公令之。 折柳樊圃,狂夫瞿(jù )瞿(jù )。不能辰夜,不夙則莫(mù)。 * 衣裳:古時上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。 * 公:公家。 * 晞(xī 希):“昕”的假借,破曉,天剛亮。 * 樊:即“藩”,籬笆。圃:菜園。 * 狂夫:指監工。壹說狂妄無知的人。聞壹多"風詩類鈔"曰:"夫之在家,從不能守夜之正時,非出太早, 即歸太晚。婦人稱之爲狂夫。"他以爲此詩出自婦人口吻。而且"折楊柳爲園圃之藩籬,所以防閑其妻者 也。離去複于籬間瞿瞿然窺視,蓋有不放心之意"。 * 瞿瞿(jù ):瞪視貌。 * 不能辰夜:指不能掌握時間。辰,借爲“晨”,指白天。 * 夙:早。莫(mù 暮):古“暮”字,晚。 這是周代在齊國京都地區(今山東省淄博市臨淄)廣爲流傳的壹首民歌,它描寫了在奴隸主的殘酷剝削和壓榨下,奴隸們被強迫服苦役的痛苦生活,揭露了當時社會的階級矛盾和統治階級的殘暴,訴說了奴隸們受壓榨的痛苦,反映了奴隸階級的怨恨和反抗心聲。 東方還未露曙光,衣褲顛倒亂穿上。衣作褲來褲作衣,公家召喚我憂急。東方還未露晨曦,衣褲顛倒亂穿起。褲作衣來衣作褲,公家號令我驚懼。折下柳條圍籬笆,狂漢瞪眼真強霸。不分白天與黑夜,不早就晚真作孽。 這首詩在壹定程度上真實反映了那個時代的現實生活,使讀者猶如身臨其境,感受到奴隸們心底隱藏著壹種壓抑已久而行將噴發的憤怒。正因爲作者是從奴隸的身世遭際出發,抒發對于現實的憤懑,帶有強烈的感情色彩,因此對統治階級確實有壹種活生生的鞭辟入裏的揭露和批判作用,使讀者産生感情上的共鳴。 前兩章“東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。東方未晞,顛倒裳衣。顛之倒之,自公令之。” 詩人並沒有用很多筆墨去鋪敘具體的勞動場面,或者訴說勞動如何艱辛,而是巧妙地抓住壹瞬間出現的難堪而苦澀的場面來寫:當壹批勞累的人們正酣睡之際,突然響起了公家監工的咬喝聲,催促著他們去上工。這時東方還沒有壹絲亮光,原來.寂靜的夜空,壹下子被這叫喊聲打破,勞工們壹個個被驚醒過來,黑暗中東抓西摸,手忙腳亂,有的抓著褲管套上胳膊,有的撐開衣袖伸進雙腿。壹時間,亂作壹堆,急成壹團,真可謂洋相出盡。天還沒亮,官差即來催促起床,上工的命令就已經下達了,以致可憐的役夫們在忙亂之中把兩手伸進褲管,把兩腳蹬進袖筒,竟然把上下衣裳顛倒穿了。按理說,上下衣裳的區別是很大的,能夠穿顛倒了,不光是因爲天黑的原因,恐怕更主要的原因在于役夫們並沒從夢中醒來,他們可能頭天夜裏睡得很晚,疲乏的身子包括疲乏的大腦尚未緩過神來。這壹情節極富戲劇性,十分幽默好笑,卻又飽含悲憤,笑中滴淚,生動曲折地反映出了酷吏的凶狠以及役夫的淒慘。“顛倒衣裳”的細節描寫,便運用得真實巧妙,寫出了奴隸們在公爺的咬呼催促下摸黑穿衣裳的不堪處境。前兩章的“顛倒”二字,還會令人自然聯想到末壹章“風”(早上與“莫”(即“幕”,晚上)的“顛倒”。衣裳的錯亂,黑(夜)白(天)的顛倒,正說明了社會現實的不合理。既意在言中,又寄意言外,可謂壹語雙關。 最後壹句"折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙則莫"說明:報時辰不是提前就是太晚。這詩是諷刺國君號令不准的詩,而國君的‘不時’,又在于司時的官吏不負責任。古時無准確的鍾表,故而司時的官吏就顯得十分重要了,如果司時的官吏每天搞錯壹點點,積年累月,經過壹定時間,就可能出現巨大的誤差。司時官吏失職,當然朝廷秩序也會壹片混亂。本詩在于諷刺司時官吏不准確報時,以致群臣見國君的時間混亂,官員手忙腳亂,心中忐忑不安,唯恐誤時,遭到國君責怪。“折柳樊圃”和“狂夫瞿瞿”,也是兩個典型的細節描繪,寥寥八個字,就把奴隸們艱辛的苦役和監工走狗的凶惡嘴臉和盤托出,壹瀉無余。這些描繪都切合環境和人物身份,讀來仿佛見其人,聞其聲,神態態畢現,栩栩如生,頗有真實感。 全詩三章,皆爲四句。每句兩個音拍。前兩章運用回環複踏的藝術手法,渲染環境氣氛,突出事物特點。且以工整的排列。朗朗上口的語言形式,盡情抒發抑郁情感,增強了音樂效果。第三章則轉變風格,避免通篇壹致的枯燥感,顯得起伏有致,使得詩作的另壹突出特點是通篇明白曉暢,語言通俗易懂,未明顛倒狂夫不能等都是人們常用的日常語言,以此爲詩質樸自然,充滿無限的生命。[4] 《齊風·東方未明》在結構形式和藝術手法上也很有特點。其壹,《東方未明》爲樂歌,在結構上回環複踏。第壹章和第二章中有些句子只換了壹個或幾個字。 這種回複重疊,規律中有變化,嚴格中有自由,既是歌唱時的和聲,也是表述意思的層層遞進和對內涵的強化作用。(《隨園詩話》)但就作詩而言,重詞疊句與反複詠唱是爲著盡情抒發情感的需要,這在《詩經》其他詩作中和後世民歌中也經常運用。這樣有利于突出事物特征,渲染環境氣氛,增強音樂效果,給人留下深刻難忘的印象;同時,也便于記憶與傳誦。其二,詩人善于通過細節的描繪來反映生活。例如“顛倒衣裳”的細節描寫, 其三,語言通俗易懂,讀之琅琅上口。例如“東方”、“未明”、“顛倒”、“倒顛”、“狂夫”、“不能”等詞彙,都是人們常用的口頭語言,用在詩中,質樸自然,恰如其分。這些詞語曆經了三千余年的風雨,仍然葆有無限的生命力,至今保存在人們的口頭與書面用語之中。此外,全詩以四言句爲形式,每句兩個音拍,二二的節奏。前兩章排列工整,鍵行和押韻有規律;第三章則起伏有致,跌宕變化。這種不拘壹格的韻律節奏,也體現了當時勞動人民口頭歌謠創作的藝術特點。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
東方未明
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3