檢視 昭公十六年 的原始碼
←
昭公十六年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''昭公·昭公十六年''' 作者:左丘明 【經】十有六年春,齊侯伐徐。楚子誘戎蠻子殺之。夏,公至自晉。秋八月己亥,晉侯夷卒。九月,大雩。季孫意如如晉。冬十月,葬晉昭公。 【傳】十六年春,王正月,公在晉,晉人止公。不書,諱之也。 齊侯伐徐。 楚子聞蠻氏之亂也,與蠻子之無質也,使然丹誘戎蠻子嘉殺之,遂取蠻氏。既而複立其子焉,禮也。 二月丙申,齊師至于蒲隧。徐人行成。徐子及郯人、莒人會齊侯,盟于蒲隧,賂以甲父之鼎。叔孫昭子曰:「諸侯之無伯,害哉!齊君之無道也,興師而伐遠方,會之,有成而還,莫之亢也,無伯也夫!《詩》曰:『宗周既滅,靡所止戾。正大夫離居,莫知我肄。』其是之謂乎!」 二月,晉韓起聘于鄭,鄭伯享之。子産戒曰:「苟有位于朝,無有不共恪。」孔張後至,立于客間。執政禦之,適客後。又禦之,適縣間。客從而笑之。事畢,富子谏曰:「夫大國之人,不可不慎也,幾爲之笑而不陵我?我皆有禮,夫猶鄙我。國而無禮,何以求榮?孔張失位,吾子之恥也。」子産怒曰:「發命之不衷,出令之不信,刑之頗類,獄之放紛,會朝之不敬,使命之不聽,取陵于大國,罷民而無功,罪及而弗知,僑之恥也。孔張,君之昆孫子孔之後也,執政之嗣也,爲嗣大夫,承命以使,周于諸侯,國人所尊,諸侯所知。立于朝而祀于家,有祿于國,有賦于軍,喪祭有職,受脤、歸脤,其祭在廟,已有著位,在位數世,世守其業,而忘其所,僑焉得恥之?辟邪之人而皆及執政,是先王無刑罰也。子甯以他規我。」 宣子有環,有壹在鄭商。宣子谒諸鄭伯,子産弗與,曰:「非官府之守器也,寡君不知。」子大叔、子羽謂子産曰:「韓子亦無幾求,晉國亦未可以貳。晉國、韓子,不可偷也。若屬有讒人交鬥其間,鬼神而助之,以興其凶怒,悔之何及?吾子何愛于壹環,其以取憎于大國也,盍求而與之?」子産曰:「吾非偷晉而有二心,將終事之,是以弗與,忠信故也。僑聞君子非無賄之難,立而無令名之患。僑聞爲國非不能事大字小之難,無禮以定其位之患。夫大國之人,令于小國,而皆獲其求,將何以給之?壹共壹否,爲罪滋大。大國之求,無禮以斥之,何餍之有?吾且爲鄙邑,則失位矣。若韓子奉命以使,而求玉焉,貪淫甚矣,獨非罪乎?出壹玉以起二罪,吾又失位,韓子成貪,將焉用之?且吾以玉賈罪,不亦銳乎?」 韓子買諸賈人,既成賈矣,商人曰:「必告君大夫。」韓子請諸子産曰:「日起請夫環,執政弗義,弗敢複也。今買諸商人,商人曰,必以聞,敢以爲請。」子産對曰:「昔我先君桓公,與商人皆出自周,庸次比藕,以艾殺此地,斬之蓬蒿藜藿,而共處之。世有盟誓,以相信也,曰:『爾無我叛,我無強賈,毋或丐奪。爾有利市寶賄,我勿與知。』恃此質誓,故能相保,以至于今。今吾子以好來辱,而謂敝邑強奪商人,是教弊邑背盟誓也,毋乃不可乎!吾子得玉而失諸侯,必不爲也。若大國令,而共無藝,鄭,鄙邑也,亦弗爲也。僑若獻玉,不知所成,敢私布之。」韓子辭玉,曰:「起不敏,敢求玉以徼二罪?敢辭之。」 夏四月,鄭六卿餞宣子于郊。宣子曰:「二三君子請皆賦,起亦以知鄭志。」子 賦《野有蔓草》。宣子曰:「孺子善哉!吾有望矣。」子産賦《鄭之羔裘》。宣子曰:「起不堪也。」子大叔賦《褰裳》。宣子曰:「起在此,敢勤子至于他人乎?」子大叔拜。宣子曰:「善哉,子之言是!不有是事,其能終乎?」子遊賦《風雨》,子旗賦《有女同車》,子柳賦《蘀兮》。宣子喜曰:「鄭其庶乎!二三君子以君命贶起,賦不出鄭志,皆昵燕好也。二三君子數世之主也,可以無懼矣。」宣子皆獻馬焉,而賦《我將》。子産拜,使五卿皆拜,曰:「吾子靖亂,敢不拜德?」宣子私觐于子産以玉與馬,曰:「子命起舍夫玉,是賜我玉而免吾死也,敢不藉手以拜?」 公至自晉。子服昭伯語季平子曰:「晉之公室,其將遂卑矣。君幼弱,六卿強而奢傲,將因是以習,習實爲常,能無卑乎?」 平子曰:「爾幼,惡識國?」 秋八月,晉昭公卒。 九月,大雩,旱也。鄭大旱,使屠擊、祝款、豎柎有事于桑山。斬其木,不雨。子産曰:「有事于山,蓺山林也,而斬其木,其罪大矣。」奪之官邑。 冬十月,季平子如晉葬昭公。平子曰:「子服回之言猶信,子服氏有子哉!」 ==翻譯== 十六年春季,周王朝曆法的正月,魯昭公在晉國,晉國人扣留了昭公。《春秋》不記載這件事,這是由于隱諱。 齊景公發兵進攻徐國。 楚平王聽說戎蠻部落發生動亂和蠻子沒有信用,派然丹誘騙戎蠻子嘉而殺了他,就占領了戎蠻部落。不久以後又立了他的兒子,這是合于禮的。 二月十四日,齊軍到達蒲隧。徐國人求和,徐子和郯人、莒人會見齊景公,在蒲隧結盟,送給齊景公甲父之鼎。叔孫昭子說:“諸侯沒有領袖,對小國是個危險啊!齊國的國君無道,起兵攻打遠方的國家,會見了他們,締結了和約而回來,沒有人能夠抵禦,這是由于沒有霸主啊!《詩》說,‘宗周已經衰亡,無所安定。執政的大夫四處分居,沒有人知道我的辛勞’,說的就是這個吧!” 三月,晉國的韓起到鄭國聘問,鄭定公設享禮招待他。子産告誡大家說:“如果在朝廷的享禮上有壹個席位,不要發生不恭敬的事!”孔張後到,站在客人中間,主管典禮的人擋住他,去到客人後邊,主管典禮的人又擋住他,他只好到懸挂樂器的間隙中待著。客人因此而笑他。事情結束,富子勸谏說:“對待大國的客人,是不可以不慎重的。難道說被他們笑話了,而他們會不欺負我們?我們樣樣都能做到有禮,那些人還會看不起我們。國家沒有禮儀,憑什麽求得光榮?孔張沒有站到應該站的位置上,這是您的恥辱。”子産發怒說:“發布命令不恰當,命令發出後沒有信用,刑罰偏頗不平,訴訟放任混亂,朝會有時失去禮儀,命令沒有人聽從,招致大國的欺負,使百姓疲憊而沒有功勞,罪過來到還不知道,這是我的恥辱。孔張,是國君哥哥的孫子,子孔的後代,執政大夫的繼承人,做了嗣大夫,他接受命令而出使,遍及諸侯各國,爲國內的人們所尊敬,爲諸侯所熟悉。他在朝中有官職,在家裏有祖廟,接受國家的爵祿,分擔戰爭所需的軍賦,喪事、祭祀有壹定的職責,接受和歸還祭肉,輔助國君在宗廟裏祭祀,已經有了固定的地位。他家在位已經幾代,世世代代保守自己的家業,現在忘記了他應該處的地位,僑哪裏能爲他感到恥辱?不正派的人把壹切都歸罪于我這個執政的人,等于說先王沒有刑罰。妳最好用別的事來糾正我。” 韓宣子有壹付玉環,其中壹個在鄭國的商人手裏。韓宣子向鄭定公請求得到那只玉環,子産不給,說:“這不是公家府庫中保管的器物,寡君不知道。”子太叔、子羽對子産說:“韓子也沒有太多的要求,對晉國也不能懷有二心。晉國和韓子都是不能輕視的。如果正好有壞人在兩國中間挑撥,如果鬼神再幫著壞人,以興起他們的凶心怒氣,後悔哪裏來得及?您爲什麽愛惜壹個玉環而以此使大國來討厭呢?爲什麽不去找來給他?”子産說:“我不是輕慢晉國而有二心,而是要始終事奉他們,所以才不給他,這是爲了忠實和守信用的緣故。僑聽說君子不是怕沒有財物,而是擔心沒有美好的名聲。僑又聽說治理國家不是怕不能事奉大國、撫養小國,而是怕沒有禮儀來安定他的地位。大國命令小國,如果壹切要求都得到滿足,將要用什麽來不斷地供給他們?壹次給了,壹次不給,所得的罪過更大。大國的要求,如果不合乎禮就駁斥,他們哪裏會有滿足的時候?我們如果將成爲他們的邊境城市,那就失去了作爲壹個國家的地位了。如果韓子奉命出使而求取玉環,他的貪婪邪惡就太過分了,難道不是罪過嗎?拿出壹只玉環而引起兩種罪過,我們又失去了國家的地位,韓子成爲貪婪的人,哪裏用得著這樣?而且我們因爲玉環招來罪過,不也是太不值得了吧?” 韓宣子向商人購買玉環,已經成交了。商人說:“壹定要告訴君大夫!”韓宣子向子産請求說:“前些時候我請求得到這只玉環,執政認爲不合于道義,所以不敢再次請求。現在在商人那裏買到了,商人說壹定要把這件事情報告,謹敢以此作爲請求。”子産回答說:“從前我們先君桓公和商人們都是從周朝遷居出來的,共同合作清除這塊土地,砍去野草雜木,壹起居住在這裏。世世代代都有盟誓,互相信賴。誓辭說:‘妳不要背叛我,我不要強買妳的東西,不要乞求、不要掠奪。妳有賺錢的買賣和寶貴的貨物,我也不加過問。’仗著這個有信用的盟誓,所以能互相支持直到今天。現在妳帶著友好的情誼光臨敝邑,而告訴我們去強奪商人的東西,這是教導敝邑背叛盟誓,未免不可以吧!如果得到玉環而失去諸侯,那您壹定是不幹的。如果大國有命令,要我們沒原則地供應,那就是把鄭國當成了邊境裏的城市,我們也是不幹的。僑如果獻上玉環,真不知道有什麽道理和好處。謹敢私下向您布達。”韓宣子就把玉環退了回去,說:“我韓起雖然不聰明,豈敢求取玉環以求得兩項罪過?謹請把玉環退還。” 夏季,四月,鄭國的六卿爲韓宣子在郊外餞行。韓宣子說:“請幾位大臣都賦詩壹首,起也可以了解鄭國的意圖。”子齹賦《野有蔓草》。韓宣子說:“孺子好啊!我有希望了。”子産賦鄭國的《羔裘》。韓宣子說:“起是不敢當的。”子太叔賦《褰裳》。韓宣子說:“有起在這裏,難道敢勞動您去事奉別人嗎?”子太叔拜謝。韓宣子說:“好啊,您說起了這個!要不是有這回事,能從始至終地友好下去嗎?”子遊賦《風雨》,子旗賦《有女同車》。子柳賦《擇兮》。韓宣子很高興,說:“鄭國差不多要強盛了吧!幾位大臣用國君的名義賞賜起,所賦的《詩》不出鄭國之外,都是表示友好的。幾位大臣都是傳了幾世的大夫,可以不再有所畏懼了。”韓宣子對他們都奉獻馬匹,而且賦了《我將》。子産拜謝,又讓其他五個卿也都拜謝,說:“您安定動亂,豈敢不拜謝恩德!”韓宣子用玉和馬作爲禮物私下拜見子産,說:“您命令起舍棄那個玉環,這是賜給了我金玉良言而免我壹死,豈敢不借此薄禮表示拜謝!” 魯昭公從晉國回到國內,子服昭伯對季平子說:“晉國的公室的地位恐怕將要降低了。國君年幼而力量微弱,六卿強大而奢侈驕傲,將要由此而成習慣。習慣而成自然,能夠不降低嗎?”季平子說:“妳年輕,哪裏懂得國家大事?” 秋季,八月,晉昭公逝世。 九月,舉行盛大的雩祭,這是由于發生了旱災。鄭國大旱,派屠擊、祝款、豎柎祭祀桑山。砍去了山上的樹木,不下雨。子産說:“祭祀山神,應當培育和保護山林,現在反而砍去山上的樹木,他們的罪過就很大了。”于是就剝奪了他們的官爵和封邑。 冬季,十月,季平子到晉國去參加昭公的喪禮。季平子說:“子服回的話還是可以相信的,子服氏有了好兒子了!” {{引經據典/內容底部}}
返回至
昭公十六年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3