檢視 昭公三年 的原始碼
←
昭公三年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''昭公·昭公三年''' 作者:左丘明 【經】三年春王正月丁未,滕子原卒。夏,叔弓如滕。五月,葬滕成公。秋,小邾子來朝。八月,大雩。冬,大雨雹。北燕伯款出奔齊。 【傳】三年春,王正月,鄭遊吉如晉,送少姜之葬。梁丙與張趯見之。梁丙曰:「甚矣哉!子之爲此來也。」子大叔曰:「將得已乎?昔文、襄之霸也,其務不煩諸侯。令諸侯三歲而聘,五歲而朝,有事而會,不協而盟。君薨,大夫吊,卿共葬事。夫人,士吊,大夫送葬。足以昭禮命事謀阙而已,無加命矣。今嬖寵之喪,不敢擇位,而數于守適,唯懼獲戾,豈敢憚煩?少姜有寵而死,齊必繼室。今茲吾又將來賀,不唯此行也。」張趯曰:「善哉!吾得聞此數也。然自今,子其無事矣。譬如火焉,火中,寒暑乃退。此其極也,能無退乎?晉將失諸侯,諸侯求煩不獲。」二大夫退。子大叔告人曰:「張趯有知,其猶在君子之後乎!」 丁未,滕子原卒。同盟,故書名。 齊侯使晏嬰請繼室于晉,曰:「寡君使嬰曰:『寡人願事君,朝夕不倦,將奉質幣,以無失時,則國家多難,是以不獲。不腆先君之適,以備內官,焜耀寡人之望,則又無祿,早世隕命,寡人失望。君若不忘先君之好,惠顧齊國,辱收寡人,徼福于大公、丁公,照臨敝邑,鎮撫其社稷,則猶有先君之適及遺姑姊妹若而人。君若不棄敝邑,而辱使董振擇之,以備嫔牆,寡人之望也。』」韓宣子使叔向對曰:「寡君之願也。寡君不能獨任其社稷之事,未有伉俪。在縗絰之中,是以未敢請。君有辱命,惠莫大焉。若惠顧敝邑,撫有晉國,賜之內主,豈唯寡君,舉群臣實受其贶。其自唐叔以下,實寵嘉之。」 既成昏,晏子受禮。叔向從之宴,相與語。叔向曰:「齊其何如?」晏子曰:「此季世也,吾弗知。齊其爲陳氏矣!公棄其民,而歸于陳氏。齊舊四量,豆、區、釜、鍾。四升爲豆,各自其四,以登于釜。釜十則鍾。陳氏三量,皆登壹焉,鍾乃大矣。以家量貸,而以公量收之。山木如市,弗加于山。魚鹽蜃蛤,弗加于海。民參其力,二入于公,而衣食其壹。公聚朽蠹,而三老凍餒。國之諸市,屦賤踴貴。民人痛疾,而或燠休之,其愛之如父母,而歸之如流水,欲無獲民,將焉辟之?箕伯、直柄、虞遂、伯戲,其相胡公、大姬,已在齊矣。」 叔向曰:「然。雖吾公室,今亦季世也。戎馬不駕,卿無軍行,公乘無人,卒列無長。庶民罷敝,而宮室滋侈。道堇相望,而女富溢尤。民聞公命,如逃寇仇。栾、郤、婿、原、狐、續、慶、伯,降在皂隸。政在家門,民無所依,君日不悛,以樂慆憂。公室之卑,其何日之有?《讒鼎之銘》曰:『昧旦丕顯,後世猶怠。』況日不悛,其能久乎?」 宴子曰:「子將若何?」叔向曰:「晉之公族盡矣。肸聞之,公室將卑,其宗族枝葉先落,則公從之。肸之宗十壹族,唯羊舌氏在而已。肸又無子。公室無度,幸而得死,豈其獲祀?」 初,景公欲更晏子之宅,曰:「子之宅近市,湫隘囂塵,不可以居,請更諸爽垲者。」辭曰:「君之先臣容焉,臣不足以嗣之,于臣侈矣。且小人近市,朝夕得所求,小人之利也。敢煩裏旅?」公笑曰:「子近市,識貴賤乎?」對曰:「既利之,敢不識乎?」公曰:「何貴何賤?」于是景公繁于刑,有鬻踴者。故對曰:「踴貴屦賤。」既已告于君,故與叔向語而稱之。景公爲是省于刑。君子曰:「仁人之言,其利博哉。晏子壹言而齊侯省刑。《詩》曰:『君子如祉,亂庶揣已。』其是之謂乎!」 及宴子如晉,公更其宅,反,則成矣。既拜,乃毀之,而爲裏室,皆如其舊。則使宅人反之,曰:「諺曰:『非宅是蔔,唯鄰是蔔。』二三子先蔔鄰矣,違蔔不祥。君子不犯非禮,小人不犯不祥,古之制也。吾敢違諸乎?」卒複其舊宅。公弗許,因陳桓子以請,乃許之。 夏四月,鄭伯如晉,公孫段相,甚敬而卑,禮無違者。晉侯嘉焉,授之以策,曰:「子豐有勞于晉國,余聞而弗忘。賜女州田,以胙乃舊勳。」伯石再拜稽首,受策以出。君子曰:「禮,其人之急也乎!伯石之汰也,壹爲禮于晉,猶荷其祿,況以禮終始乎?《詩》曰:『人而無禮,胡不揣死?』其是之謂乎!」 初,州縣,栾豹之邑也。及栾氏亡,範宣子、趙文子、韓宣子皆欲之。文子曰:「溫,吾縣也。」二宣子曰:「自郤稱以別,三傳矣。晉之別縣不唯州,誰獲治之?」文子病之,乃舍之。二子曰:「吾不可以正議而自與也。」皆舍之。及文子爲政,趙獲曰:「可以取州矣。」文子曰:「退!二子之言,義也。違義,禍也。余不能治余縣,又焉用州?其以徼禍也?君子曰:『弗知實難。』知而弗從,禍莫大焉。有言州必死。」 豐氏故主韓氏,伯石之獲州也,韓宣子爲請之,爲其複取之之故。 五月,叔弓如滕,葬滕成公,子服椒爲介。及郊,遇懿伯之忌,敬子不入。惠伯曰:「公事有公利,無私忌,椒請先入。」乃先受館。敬子從之。 晉韓起如齊逆女。公孫虿爲少姜之有寵也,以其子更公女而嫁公子。人謂宣子:「子尾欺晉,晉胡受之?」宣子曰:「我欲得齊而遠其寵,寵將來乎?」 秋七月,鄭罕虎如晉,賀夫人,且告曰:「楚人日征敝邑,以不朝立王之故。敝邑之往,則畏執事其謂寡君『而固有外心。』其不往,則宋之盟雲。進退罪也。寡君使虎布之。」宣子使叔向對曰:「君若辱有寡君,在楚何害?修宋盟也。君苟思盟,寡君乃知免于戾矣。君若不有寡君,雖朝夕辱于敝邑,寡君猜焉。君實有心,何辱命焉?君其往也!苟有寡君,在楚猶在晉也。」 張趯使謂大叔曰:「自子之歸也,小人糞除先人之敝廬,曰子其將來。今子皮實來,小人失望。」大叔曰:「吉賤,不獲來,畏大國,尊夫人也。且孟曰:『而將無事。』吉庶幾焉。」 小邾穆公來朝。季武子欲卑之,穆叔曰:「不可。曹、滕、二邾,實不忘我好,敬以逆之,猶懼其貳。又卑壹睦,焉逆群好也?其如舊而加敬焉!《志》曰:『能敬無災。』又曰:『敬逆來者,天所福也。』」季孫從之。 八月,大雩,旱也。 齊侯田于莒,盧蒲弊見,泣且請曰:「余發如此種種,余奚能爲?」公曰:「諾,吾告二子。」歸而告之。子尾欲複之,子雅不可,曰:「彼其發短而心甚長,其或寢處我矣。」九月,子雅放盧蒲弊于北燕。 燕簡公多嬖寵,欲去諸大夫而立其寵人。冬,燕大夫比以殺公之外嬖。公懼,奔齊。書曰:「北燕伯款出奔齊。」罪之也。 十月,鄭伯如楚,子産相。楚子享之,賦《吉日》。既享,子産乃具田備,王以田江南之夢。 齊公孫竈卒。司馬竈見晏子,曰:「又喪子雅矣。」晏子曰:「惜也!子旗不免,殆哉!姜族弱矣,而妫將始昌。二惠競爽,猶可,又弱壹個焉,姜其危哉!」 ==翻譯== 三年春季,周王朝曆法的正月,鄭國的遊吉到晉國去,爲少姜送葬,梁丙和張趯拜見他。梁丙說:“太過分了,您爲這件事情而來!”遊吉說:“不得已呀!從前文公、襄公稱霸的時候,他們的事情不煩勞諸侯。命令諸侯三年壹聘問,五年壹朝觐,有事就會見,不和睦就結盟。國君死,大夫吊唁,卿參加安葬。夫人死,士去吊唁,大夫送葬。只要發揚禮儀、發布命令,商量補救缺失就足夠了,不再用額外的命令加于諸侯。現在寵姬的喪事,別國不敢選擇適當職位的人參加喪禮,而且禮數超過正夫人,惟恐得到罪過,豈敢怕麻煩?少姜得到寵愛而死,齊國必然繼續送女子前來。現在我又壹次將要來祝賀,不僅是這壹趟啊。”張趯說:“好啊,我能夠聽到這樣的禮數!然而從今以後您大約沒有這樣的事情了。譬如大火星,它在天空正中,寒氣或者暑氣就要消退。這壹次就是極點,能夠不衰退嗎?晉國將會失去諸侯的擁護,諸侯想要麻煩還得不到呢。”兩位大夫退出。遊吉告訴別人說:“張趯明白事理,也許還是跟在君子的行列裏吧!” 正月二十四日,滕成公原死了。由于是同盟國家,所以《春秋》記載他的名字。 齊景公派晏嬰請求繼續送女子到晉國,說:“寡君派遣嬰的時候說:‘寡人願意奉事君王,早晚都不倦怠,要奉獻財禮而不失去定時,然而由于國家多難,因此不能前來。先君的嫡女有幸在君王的內宮充數,照亮了寡人的希望,但又沒有福氣,過早地死去了,寡人失去了希望。君王如果不忘記先君的友好,加恩顧念齊國,對寡人和睦,求福于太公、丁公,光輝照耀敝邑,鎮定安撫我們的國家,那麽還有先君的嫡女和其余姑姐妹若幹人。君王如果不抛棄敝邑,而派遣使者慎重選擇,作爲姬妾,這就是寡人的希望。’”韓宣子派叔向回答說:“這正是寡君的願望。寡君不能單獨承擔國家大事,沒有正式的配偶,由于在服喪期間,因此沒有敢提出請求。君王有命令,沒有比這再大的恩惠了。如果加恩顧念敝邑,安撫晉國,賜給晉國內主,豈獨是寡君,所有的臣下都受到他的恩賜,從唐叔以下都會尊崇贊許他。” 訂婚以後,晏子接受享禮,叔向陪他飲宴,互相談話。叔向說:“齊國怎麽樣?”晏子說:“到了末世了,我不能不說齊國可能屬于陳氏了。國君不愛護他的百姓,讓他們歸附陳氏。齊國過去有四種量器,豆、區、釜、鍾。四升爲壹豆,各自再翻四倍,以成爲壹釜。十釜就是壹鍾。陳氏的豆、區、釜三種量器都加大四分之壹,鍾的容量就大了。他用私家的大量器借出,而用公家的小量器收回。山上的木料運到市場,價格不高于山上。魚鹽蜃蛤,價格不高于海邊。百姓力量如果分爲三份,兩分歸于國君,只有壹份維持衣食。國君的積蓄腐朽生蟲,而老人們卻挨凍受饑。國都的市場上,鞋子便宜而假足昂貴。百姓有痛苦疾病,陳氏就厚加賞賜。他愛護百姓如同父母,而百姓歸附如同流水。想要不得到百姓的擁護,哪裏能避開?箕伯、直柄、虞遂、伯戲,他們跟隨著胡公、太姬,已經在齊國了。” 叔向說:“是呀。即使是我們公室,現在也是末世了。戰馬不駕戰車,卿不率領軍隊,公室的戰車沒有禦者和戎右,步兵的行列沒有長官。百姓困疲,而宮室更加奢侈。道路上餓死的人墳堆壹個接著壹個可以互相看見,而寵姬的家裏財富特別多,百姓聽到國君的命令,好像躲避仇敵壹樣。栾、郤、婿、原、狐、續、慶、伯這八家已經降爲低賤吏役,政事在于私家,百姓無依無靠。國君毫不改悔,用歡樂來排遣憂患。公室的卑微,還能有幾天?讒鼎上的銘文說,‘黎明即起,聲名可以顯赫,子孫後代還會懈怠’,何況毫不改悔,他能夠長久嗎?” 晏子說:“您打算怎麽辦?”叔向說:“晉國的公族完結了。肸聽說,公室將要卑微,它的宗族像樹葉壹樣先落,公室就跟著凋零了。肸的壹宗十壹族,只有羊舌氏還在。肸又沒有好兒子,公室又沒有法度,得到善終就是僥幸,難道還會受到祭祀?” 當初,齊景公要爲晏子更換住宅,說:“您的住房靠近市區,低濕狹小,喧鬧多塵,不能居住,請您換到高爽明亮的房子裏去。”晏子辭謝說:“君王的先臣住在這裏,下臣不足以繼承祖業,住在裏邊已經過分了。而且小人靠近市場,早晚能得到所需要的東西,這是小人的利益,豈敢麻煩鄰裏大衆爲我造新房子?”齊景公笑著說:“您靠近市場,知道物價的貴賤嗎?”晏子回答說:“既然以它爲利,哪能不知道呢?”景公說:“什麽貴?什麽賤?”當時,齊景公濫用刑罰,有出賣假腿的,所以晏子回答說:“假腿貴,鞋子賤。”晏子已經告訴國君,所以跟叔向說話的時候也談到這個。齊景公爲此就減省了刑罰。君子說:“仁人的話,它的利益多麽廣大啊!晏子壹句話,齊侯就減省刑罰。《詩》說,‘君子如果喜悅,禍亂庶幾乎很快停歇’,說的就是這個吧!” 等到晏子去晉國,齊景公更換他的住宅,回來,新屋就已經完工。晏子拜謝以後,就拆毀了新房而建造鄰居的房屋,恢複如原來的壹樣,讓原來的住戶回來,說:“俗話說:‘不是住宅需要占蔔,惟有鄰居需要占蔔。’這幾位已經先占蔔鄰居了,違背占蔔不祥。君子不去做不合禮的事情,小人不去做不祥的事情,這是古代的制度,我敢違背它嗎?”終于恢複了舊居。齊景公開始不允許,晏子托除桓子代爲請求,齊景公才允許了。 夏季,四月,鄭簡公到晉國,公孫段作爲相禮者,很恭敬而卑躬屈節,禮儀沒有違背的。晉平公贊許,把策書授給公孫段,說:“子豐在晉國有過功勞,我聽說了以後不會忘記。賜給妳州縣的土田,以報答妳們過去的勳勞。”公孫段再拜叩頭,接受了策書而去,君子說:“禮儀,大約是人所急迫需要的吧!公孫段這樣驕傲,壹旦在晉國有了禮儀,尚且承受了它的福祿,何況始終都有禮儀呢?《詩》說,‘人沒有禮儀,爲什麽不快點死’,說的就是這個吧!” 當初,州縣是栾豹的采邑。等到栾氏滅亡,範宣子、趙文子、韓宣子都想要這塊地方。趙文子說:“溫縣,是我的縣。”兩個宣子說:“從郤稱劃分州縣以來,已經傳了三家了。晉國把壹縣劃分爲二的不僅只州縣,誰能夠按劃分前的情況去治理它?”趙文子感到慚愧,就放棄了州縣。兩個宣子說:“我們不能口頭上公正,而把好處給自己。”就都放棄了。等到趙文子執政,趙獲說:“可以把州縣拿過來了。”趙文子說:“出去!這兩位的話,是合于道義的。違背道義,就是禍患。我不能治理我的封邑,又哪裏用得著州縣,而去自找禍患?君子說:‘不知道禍患是很難的。’知道了不照著做,沒有比這再大的禍患了。再有人提到州縣的壹定處死!” 豐氏原來住在韓氏家裏,公孫段得到州縣,是韓宣子爲公孫段請求的,這是爲了他可以再次取得州縣的緣故。 五月,叔弓到滕國去,參加滕成公的葬禮,子服椒作爲副手。到達郊外,碰上懿伯的忌日,叔弓便不進入滕國。子服椒說:“公家的事情只能考慮公家的利益,沒有私家的忌避。椒請求先進入。”于是就先住進賓館。叔弓聽從了他的意見。 晉國的韓起到齊國迎接齊女。公孫虿因爲少姜受到寵愛,把他的女兒更換了齊景公的女兒,而把齊景公的女兒嫁給別人。別人對韓宣子說:“子尾欺騙晉國,晉國爲什麽接受?”韓宣子說:“我們想要得到齊國,卻反而疏遠他的寵臣,寵臣能夠來嗎?” 秋季,七月,鄭國的罕虎到晉國去,祝賀夫人,並且報告說:“楚國人每天來問敝邑不去朝賀他們新立國君的原因。如果敝邑派人前去,就害怕執事會說寡君本來就有心向外。如果不去,那麽在宋國的盟約又規定了是要去朝見的。進退都是罪過。寡君派虎前來陳述。”宣子派叔向回答說:“君王如果心向著寡君,在楚國有什麽害處?這是爲了重修在宋國盟會的友好。君王如果想到盟約,寡君就知道可以免于罪過了。君王如果心中沒有寡君,雖然早晚光臨敝邑,寡君也會猜疑的。君王果真實心向寡君,何必來告訴寡君。君王還是前去吧!如果心向寡君,在楚國在晉國都是壹樣的。” 張趯派人對太叔說:“自從您回去以後,小人掃除先人的破舊房子,說,‘您可能會來的。’現在子皮來了,小人失去了希望。”太叔說:“吉的地位低下,不能前來,這是由于害怕大國、尊敬夫人的緣故。而且孟說‘妳將要沒事了’,吉大概沒事了。” 小邾穆公前來朝見,季武子不想用諸侯的禮儀接待他。穆叔說:“不行。曹國、滕國和兩個邾國確實沒有忘記和我國的友好,恭恭敬敬的迎接他,還害怕他有二心,反而又降低壹個友好國家的地位,怎麽能迎接許多友好國家呢?還是像過去壹樣更加恭敬些。《志》說:‘能夠恭敬沒有災禍。’又說:‘恭敬地迎接前來的人,這就是上天降福的原因。’”季孫聽從了他的話。 八月,舉行大雩祭,這是由于旱災的緣故。 齊景公在莒地打獵,盧蒲嫳進見,哭泣,而且請求說:“我的頭發這麽短,我還能做什麽?”齊景公說:“好。我告訴那兩位。”回去以後就告訴了子尾和子雅。子尾想要讓他官複原位,子雅不同意,說:“他的頭發短,心計長,他也許要睡在我的皮上了。”九月,子雅把盧蒲嫳放逐到北燕。 燕簡公有很多寵愛的人,想要去掉大夫們而立寵臣爲大夫。冬季,燕國的大夫們勾結起來殺死了簡公的寵臣。簡公害怕,逃亡到齊國。《春秋》記載說“北燕伯款出奔齊”,這是說他有罪。 十月,鄭簡公去到楚國,子産作爲相禮者。楚靈王設享禮招待鄭簡公,賦《吉日》這首詩。享禮結束,子産就准備了打獵用具,楚靈王和鄭簡公在江南的雲夢打獵。 齊國的公孫竈死了。司馬竈進見晏子,說:“又失去了子雅了。”晏子說:“可惜啊!子旗不能免于禍患,危險啊!姜族削弱了,而妫氏將要開始昌盛。惠公的兩個子孫剛強明白,還可以維持姜氏,又喪失了壹個,姜氏恐怕危險呀!” {{引經據典/內容底部}}
返回至
昭公三年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3