檢視 昭公三十二年 的原始碼
←
昭公三十二年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''昭公·昭公三十二年''' 作者:左丘明 【經】三十有二年春王正月,公在乾侯。取阚。夏,吳伐越。秋七月。冬,仲孫何忌會晉韓不信、齊高張、宋仲幾、衛世叔申、鄭國參、曹人、莒人、薛人、杞人、小邾人城成周。十有二月己未,公薨于乾侯。 【傳】三十二年春,王正月,公在乾侯。言不能外內,又不能用其人也。 夏,吳伐越,始用師于越也。史墨曰:「不及四十年,越其有吳乎!越得歲而吳伐之,必受其凶。」 秋八月,王使富辛與石張如晉,請城成周。天子曰:「天降禍于周,俾我兄弟並有亂心,以爲伯父憂。我壹二親昵甥舅,不遑啓處,于今十年,勤戍五年。余壹人無日忘之,闵闵焉如農夫之望歲,懼以待時。伯父若肆大惠,複二文之業,馳周室之憂,徼文、武之福,以固盟主,宣昭令名,則余壹人有大願矣。昔成王合諸侯,城成周,以爲東都,崇文德焉。今我欲徼福假靈于成王,修成周之城,俾戍人無勤,諸侯用甯,蝥賊遠屏,晉之力也。其委諸伯父,使伯父實重圖之。俾我壹人無征怨于百姓,而伯父有榮施,先王庸之。」範獻子謂魏獻子曰:「與其戍周,不如城之。天子實雲,雖有後事,晉勿與知可也。從王命以纾諸侯,晉國無憂。是之不務,而又焉從事?」魏獻子曰:「善!」使伯音對曰:「天子有命,敢不奉承,以奔告于諸侯。遲速衰序,于是焉在。」 冬十壹月,晉魏舒、韓不信如京師,合諸侯之大夫于狄泉,尋盟,且令城成周。魏子南面。衛彪徯曰:「魏子必有大咎。幹位以令大事,非其任也。《詩》曰:『敬天之怒,不敢戲豫。敬天之渝,不敢馳驅。』況敢幹位以作大事乎?」 己醜,士彌牟營成周,計丈數,揣高卑,度厚薄,仞溝恤,物土方,議遠迩,量事期,計徒庸,慮材用,書餱糧,以令役于諸侯,屬役賦丈,書以授帥,而效諸劉子。韓簡子臨之,以爲成命。 十二月,公疾,遍賜大夫,大夫不受。賜子家子雙琥,壹環,壹璧,輕服,受之。大夫皆受其賜。己未,公薨。子家子反賜于府人,曰:「吾不敢逆君命也。」大夫皆反其賜。書曰:「公薨于乾侯。」言失其所也。 趙簡子問于史墨曰:「季氏出其君,而民服焉,諸侯與之,君死于外,而莫之或罪也。」對曰:「物生有兩,有三,有五,有陪貳。故天有三辰,地有五行,體有左右,各有妃藕。王有公,諸侯有卿,皆有貳也。天生季氏,以貳魯侯,爲日久矣。民之服焉,不亦宜乎?魯君世從其失,季氏世修其勤,民忘君矣。雖死于外,其誰矜之?社稷無常奉,君臣無常位,自古以然。故《詩》曰:『高岸爲谷,深谷爲陵。』三後之姓,于今爲庶,王所知也。在《易》卦,雷乘《乾》曰《大壯》,天之道也。昔成季友,桓之季也,文姜之愛子也,始震而蔔。蔔人谒之,曰:『生有嘉聞,其名曰友,爲公室輔。』及生,如蔔人之言,有文在其手曰『友』,遂以名之。既而有大功于魯,受費以爲上卿。至于文子、武子,世增其業,不廢舊績。魯文公薨,而東門遂殺適立庶,魯君于是乎失國,政在季氏,于此君也,四公矣。民不知君,何以得國?是以爲君,慎器與名,不可以假人。」 ==翻譯== 三十二年春季,周王朝曆法的正月,魯昭公在乾侯,這是說他既不能去國外,也不能去國內,又不能使用他手下的人才。 夏季,吳國進攻越國,這是開始對越國用兵。史墨說:“不到四十年,越國大概要占有吳國吧!越國得到歲星的照臨而吳國進攻它,必然受到歲星降下的災禍。” 秋季,八月,周敬王派富辛和石張到晉國去,請求增築成周的城牆。天子說:“上天給周朝降下災禍,使我的兄弟都發生亂心,以此成爲伯父的憂慮。我幾個親近的甥舅之國也不得休息,到現在已經十年。諸侯派兵來戍守也已經五年。我本人沒有壹天忘記這個,憂心忡忡地好像農夫的盼望豐收壹樣,提心吊膽等待收割時候到來。伯父如果施放大恩,重建文侯、文公的功業,緩解周室的憂患,向文王、武王求取福佑,以鞏固盟主的地位,宣揚美名,這就是我本人很大的願望了。從前成王會合諸侯在成周築城,以作爲東都,尊崇文治。現在我想要向成王求取福佑,增修成周的城牆,使戍守的兵士不再辛勞,諸侯得以安甯,把壞人放逐到遠方,這都是晉國的力量。謹將這件事委托給伯父,讓伯父重新考慮,以使我本人不致于在百姓中召致怨恨,而伯父有了光榮的功績,先王會酬謝伯父的。” 範獻子對魏獻子說:“與其在成周戍守,不如增築那裏的城牆。天子已經說了話,即使以後有事,晉國可以不參加。服從天子的命令,使諸侯緩壹口氣,晉國就沒有憂患了。不致力去做這件事,又去從事什麽?”魏獻子說:“好。”派伯音回答說:“天子有命令,豈敢不承奉而奔走報告諸侯,工作的進度和工程量的分配,聽周天子的命令。” 冬季,十壹月,晉國的魏舒、韓不信到京師,在狄泉會合諸侯的大夫,重溫過去的盟約,而且命令增築成周的城牆。魏舒面朝南,衛國的彪傒說:“魏子壹定要有大災難。逾越本分而頒布重大的命令,這不是他能承擔得了的。《詩》說,‘恭敬地對待上天的怒氣,不敢輕慢。恭敬地對待上天的變異,不敢任意放縱’,何況敢逾越本分而去做大事呢?” 十四日,士彌牟爲成周城牆的工程設計方案,計算長度,估計高低,度量厚薄,計算溝渠的深度,考察用土的數量,商計運輸的遠近,預算完工的日期,計算人工,考慮器材,記載所需要的糧食,以命令諸侯服役。按照情況分配勞役和工程地段,記下來交給諸侯大夫,而歸總交到劉子那裏。韓簡子監工,以此作爲既定方案。 十二月,魯昭公生病了,把東西普遍賞賜給大夫們,大夫們不接受。賞賜給子家子壹對玉虎、壹只玉環、壹塊玉璧、又輕又好的衣服,子家子接受了。大夫們也都接受了賞賜。十四日,昭公死了,子家子把賞賜給他的東西還給管理府庫的人,說:“我之所以接受是不敢違背國君的命令。”大夫們也都歸還了賞賜的東西。《春秋》記載說“公薨于乾侯”,這是說他死的不是地方。 趙簡子問史墨說:“季氏趕走他的國君而百姓順服他,諸侯親附他,國君死在外邊而沒有人去懲罰他,這是爲什麽?”史墨回答說:“事物的存在有的成雙、有的成三、有的成五、有的有輔佐。所以天有三辰,地有五行,身體有左右,各有配偶,王有公,諸侯有卿,都是有輔助的。上天生了季氏,讓他輔佐魯侯,時間已經很久了。百姓順服他,不也是很合適嗎?魯國的國君世世代代放縱安逸,季氏世世代代勤勤懇懇,百姓已經忘記他們的國君了。即使死在國外,有誰去憐惜他?社稷沒有固定的祭祀人,君臣沒有固定不變的地位,自古以來就是這樣。所以《詩》說:‘高高的堤岸變成深谷,深深的谷地變成山陵。’三王的子孫在今天成了平民,這是主人所知道的。在《易》的卦像上,代表雷的《震》卦在《乾》卦之上,叫做《大壯》,這是上天的常道。以前的成季友,是桓公的小兒子,文姜所寵愛的兒子。剛剛懷孕就占蔔,蔔人報告說:‘生下來就有好名聲,他的名字叫友,成爲公室的輔佐。’等到生出來,和蔔人所說的壹樣,在左手掌上有個‘友’字,就以此命名。後來在魯國立下大功,受封在費地而做了上卿。壹直到文子、武子,世世代代增加家業,不廢棄過去的功業。魯文公去世,東門遂殺死嫡子,立了庶子,魯國國君在這時就失掉了國政,政權落到了季氏手中,到這壹位國君已經是第四代了。百姓不知道有國君,憑什麽得到國政?因此做國君的要謹慎地對待器物和名位,不可能隨便拿來借給別人。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
昭公三十二年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3