檢視 文公七年 的原始碼
←
文公七年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''文公·文公七年''' 作者:左丘明 【經】七年春,公伐邾。三月甲戌,取須句。遂城郚。夏四月,宋公王臣卒。宋人殺其大夫。戊子,晉人及秦人戰于令狐。晉先蔑奔秦。狄侵我西鄙。秋八月,公會諸侯、晉大夫盟于扈。冬,徐伐莒。公孫敖如莒位盟。 【傳】七年春,公伐邾。間晉難也。 三月甲戌,取須句,置文公子焉,非禮也。 夏四月,宋成公卒。于是公子成爲右師,公孫友左師,樂豫爲司馬,鱗矔爲司徒,公子蕩爲司城,華禦事爲司寇。 昭公將去群公子,樂豫曰:「不可。公族,公室之枝葉也,若去之則本根無所庇蔭矣。葛藟猶能庇其本根,故君子以爲比,況國君乎?此諺所謂庇焉而縱尋斧焉者也。必不可,君其圖之。親之以德,皆股肱也,誰敢攜貳?若之何去之?」不聽。穆、襄之族率國人以攻公,殺公孫固、公孫鄭于公宮。六卿和公室,樂豫舍司馬以讓公子仰,昭公即位而葬。書曰:「宋人殺其大夫。」不稱名,衆也,且言非其罪也。 秦康公送公子雍于晉,曰:「文公之入也無衛,故有呂、郤之難。」乃多與之徒衛。穆贏日抱大子以啼于朝,曰:「先君何罪?其嗣亦何罪?舍適嗣不立而外求君,將焉置此?」出朝,則抱以適趙氏,頓首于宣子曰:「先君奉此子也而屬諸子,曰:『此子也才,吾受子之賜;不才,吾唯子之怨。』今君雖終,言猶在耳,而棄之,若何?」宣子與諸大夫皆患穆嬴,且畏逼,乃背先蔑而立靈公,以禦秦師。箕鄭居守。趙盾將中軍,先克佐之。荀林父佐上軍。先蔑將下軍,先都佐之,步招禦戎,戎津爲右。及堇陰,宣子曰:「我若受秦,秦則賓也;不受,寇也。既不受矣,而複緩師,秦將生心。先人有奪人之心,軍之善謀也。逐寇如追逃,軍之善政也。」訓卒利兵,秣馬蓐食,潛師夜起。戊子,敗秦師于令狐,至于刳首。己醜,先蔑奔秦。士會從之。 先蔑之使也,荀林父止之,曰:「夫人、大子猶在,而外求君,此必不行。子以疾辭,若何?不然,將及。攝卿以往可也,何必子?同官爲寮,吾嘗同寮,敢不盡心乎!」弗聽。爲賦《板》之三章。又弗聽。及亡,荀伯盡送其帑及其器用財賄于秦,曰:「爲同寮故也。」 士會在秦三年,不見士伯。其人曰:「能亡人于國,不能見于此,焉用之?」士季曰:「吾與之同罪,非義之也,將何見焉?」及歸,遂不見。 狄侵我西鄙,公使告于晉。趙宣子使因賈季問酆舒。且讓之。酆舒問于賈季曰:「趙衰、趙盾孰賢?」對曰:「趙衰,冬日之日也。趙盾,夏日之日也。」 秋八月,齊侯、宋公、衛侯、鄭伯、許男、曹伯會晉趙盾盟于扈,晉侯立故也。公後至,故不書所會。凡會諸侯,不書所會,後也。後至,不書其國,辟不敏也。 穆伯娶于莒,曰戴己,生文伯,其娣聲己生惠叔。戴己卒,又聘于莒,莒人以聲己辭,則爲襄仲聘焉。 冬,徐伐莒。莒人來請盟。穆伯如莒位盟,且爲仲逆。及鄢陵。登城見之,美,自爲娶之。仲請攻之,公將許之。叔仲惠伯谏曰:「臣聞之,兵作于內爲亂,于外爲寇,寇猶及人,亂自及也。今臣作亂而君不禁,以啓寇仇,若之何?」公止之,惠伯成之。使仲舍之,公孫敖反之,複爲兄弟如初。從之。 晉郤缺言于趙宣子曰:「日衛不睦,故取其地,今已睦矣,可以歸之。叛而不討,何以示威?服而不柔,何以示懷?非威非懷,何以示德?無德,何以主盟?子爲正卿,以主諸侯,而不務德,將若之何?《夏書》曰:『戒之用休,董之用威,勸之以《九歌》,勿使壞。』九功之德皆可歌也,謂之九歌。六府、三事,謂之九功。水、火、金、木、土、谷,謂之六府。正德、利用、厚生,謂之三事。義而行之,謂之德、禮。無禮不樂,所由叛也。若吾子之德莫可歌也,其誰來之?盍使睦者歌吾子乎?」宣子說之。 ==翻譯== 七年春季,魯文公發兵攻打邾國,這是魯國利用晉國內亂的空子。三月十七日,占取須句,讓邾文公的兒子當守官,這是不合于禮儀的。 夏季,四月,宋成公死了。這時候公子成做右師,公孫友做左師,樂豫做司馬,鱗矔做司徒,公子蕩做司城,華禦事做司寇。宋昭公准備殺死公子們。樂豫說:“不行。公族,是公室的枝葉,如果去掉它,那麽樹幹樹根就沒有遮蓋了。葛藟還能遮蔽它的軀幹和根子,所以君子以它作爲比喻,何況是國君呢?這就是俗話所說‘樹陰遮蔽,偏偏使用斧子’,壹定不可以。君王要考慮壹下,如果用德行去親近他們,那就都是左右輔弼的臣子,誰敢有二心?怎麽要殺他們呢?”宋昭公不聽。穆公、襄公的族人率領國內的人們攻打昭公,在宮裏殺了公孫固和公孫鄭。六卿和公室講和,樂豫放棄了司馬的官職來讓給公子仰。昭公即位後安葬被殺的人。《春秋》記載說:“宋人殺其大夫”,不記載名字,這是由于人多而且他們沒有罪。 秦康公送公子雍到晉國,說:“晉文公回國的時候沒有衛士,所以有呂、郤發動的禍難。”于是就多給他步兵衛士。穆嬴每天抱著太子在朝廷上啼哭,說:“先君有什麽罪?他的合法繼承人有什麽罪?丟開嫡子不立,反而到外邊去求國君,妳們准備怎樣安置這個孩子?”出了朝廷,就抱著孩子到趙氏家去,向趙盾叩頭,說:“先君捧著這個孩子囑托給您,說:‘這個孩子如果成材,我就是受了您的賜予;如果不成材,我就要怨您。’現在國君雖然去世,話音還在耳邊,現在反而丟掉它,怎麽辦?”趙盾和大夫們都怕穆嬴,而且害怕威逼,就背棄了先蔑而立靈公爲君,並且發兵抵禦秦國軍隊。箕鄭留守。趙盾率領中軍,先克輔助他;荀林父輔助上軍;先蔑率領下軍,先都輔助他。步招爲趙盾駕禦戰車,戎津作爲車右。到達堇陰。趙盾說:“我們如果接受秦國送公子雍回來,他們就是客人;不接受,他們就是敵人。已經不接受了,而又慢慢地出兵,秦國將會動別的念頭。爭取主動而有奪取敵人的決心,這是作戰的好謀略。驅逐敵人好像追趕逃亡者,這是作戰的好戰術。”于是就訓練士兵,磨砺武器,把馬喂飽,讓部隊吃飽,隱蔽行動,夜裏出兵。四月初壹日,在令狐打敗秦軍,壹直追到刳首。初二日,先蔑逃亡到秦國,士會跟著他。 先蔑出使秦國的時候,荀林父勸阻他,說:“夫人和太子還在,反而到外邊去求國君,這壹定是行不通的。您以生病作借口,行嗎?不這樣,禍患將會惹到您身上。派壹個代理卿前去就可以了,爲什麽壹定要您去?在壹起做官就是‘寮’,我曾經和您同寮,豈敢不盡我的心意呢?”先蔑沒有聽從。荀林父爲他賦《板》這首詩的第三章,又沒有聽從。等到逃亡出國,荀林父把他的妻子兒女和財貨全部送到秦國,說:“這是爲了同寮的緣故。” 士會在秦國三年,沒有和先蔑見面。隨行的人說:“能和別人壹起逃亡到這個國家,而不能在這裏見面,那有什麽用處?”士會說:“我和他罪過相同,並不是認爲他有道義才跟他來的,見面幹什麽?”壹直到回國,沒有見過面。 狄人侵襲我國西部邊境,魯文公派使者向晉國報告。趙宣子派賈季去問酆舒,同時責備他。酆舒問賈季說:“趙衰、趙盾哪壹個賢明?”賈季回答說:“趙衰,是冬天的太陽;趙盾,是夏天的太陽。” 秋季,八月,齊昭公、宋昭公、衛成公、陳共公、鄭穆公、許昭公、曹共公和晉國的趙盾在扈地結盟,這是由于晉靈公即位的緣故。魯文公晚到,所以《春秋》沒有記載他參加會議。凡是和諸侯會盟,如果不記載參加會的國家,就是因爲晚到的緣故。晚到,不記載這些國家,這是爲了避免弄不清而誤記。 穆伯在莒國娶妻,名叫戴己,生了文伯;她的妹妹聲己,生了惠叔。戴己死,穆伯又到莒國行聘,莒國人由于有聲己而辭謝,所以就爲襄仲行聘。冬季,徐國攻打莒國,莒國人前來請求結盟,穆伯到莒國參加盟會,同時爲襄仲迎接莒女。到達鄢陵,登上城見到莒女,很美麗,就自己娶了她。襄仲請求攻打穆伯,文公准備答應。叔仲惠伯勸谏說:“下臣聽說:‘戰爭起于內部叫做亂,起于外部叫做寇。寇尚且傷人,亂就是自己打自己了。’現在臣下作亂而國君不加禁止,如果因此而引起外部敵人的進攻,怎麽辦?”文公就阻止襄仲的進攻。惠伯給他們調解:讓襄仲丟開莒女不娶,公孫敖就把莒女送回莒國,重新作爲兄弟像起初壹樣。襄仲和公孫敖聽從了。 晉國的郤缺對趙宣子說:“過去衛國不順服,所以占取它的土地,現在已經順服,可以還給它了。背叛了不加討伐,用什麽顯示聲威?順服了不加撫慰,用什麽表示關懷?不顯示聲威和不表示關懷,用什麽顯示德行?沒有德行,如何主持盟會?您作爲正卿,主持諸侯之事而不致力于德行,打算怎麽辦?《夏書》說:‘把喜事告訴他,用威嚴督察他,用《九歌》勉勵他,不要讓他學壞。’有關九功的德行都可以歌唱,叫做《九歌》。六府、三事,叫做九功。水、火、金、木、土、谷,叫做六府;端正德行、利于使用、富裕民生,叫做三事。合于道義而推行這些,叫做德、禮。沒有禮就不快樂,這是叛變之所由來。像您的德行,沒有可以歌唱的,有誰肯來歸服?何不使歸服的人歌頌您呢?”趙宣子聽了這番話很高興。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
文公七年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3