檢視 振鹭 的原始碼
←
振鹭
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''周頌·振鹭''' 振鹭于飛,于彼西雝。 我客戾止,亦有斯容。 在彼無惡,在此無斁。 庶幾夙夜,以永終譽。 * 振:鳥群飛之狀。鹭:白鹭,水鳥,白色,故又謂之白鳥。 * 雝(yōng):水澤。壹說爲辟雍。 * 客:指夏、商之後。周王以客待之,而不敢以爲臣,故稱“客”。戾(lì):到。止:語助詞。 * 斯容:此容,指白鹭高潔的儀容。 * 惡:惡感,怨恨。 * 無斁(yì):不厭棄。斁,厭倦,厭棄。 * 庶幾:差不多,此表希望。夙(sù)夜:指早起晚睡,勤于政事。 * 永:長。終譽:即盛譽,恒久的榮譽。終,與“衆”通,盛也。 這是周天子設宴招待來鎬京助祭的諸侯的樂歌,寫客人有著美麗的風姿,在本國沒有人怨恨,來到周京城也無人討厭,希望其日夜勤勉,保留衆口交譽的美名。全詩壹章,壹共八句,可分四個層次:第壹層開頭兩句以飛翔在天空的白鹭起興,引出下文的描寫;第二層三、四兩句將朝周助祭的諸侯比作被商人珍視的白鹭,進行贊美;第三層五、六兩句誇譽朝周助祭的諸侯在其國內外都有較融洽的人際關系;第四層最後兩句表示諸侯和周室都應保持不卑不亢的精神,彼此和睦相處,共同發展。此詩運用了賦比興手法,篇幅雖短,內容頗豐。 壹群白鹭沖天起,西邊澤畔任意翔。 我有嘉賓來助祭,也穿高潔白衣裳。 他在封國沒人厭,在此也受人贊揚。 謹慎勤勉日複夜,美名榮譽永輝煌。 這是壹首記述前朝之後來大周王室助祭之行的樂詩。全詩共八句,不分章,按詩意來分有四個層次。首二句“振鹭于飛,于彼西雝”,是以飛翔在天空的白鹭起興,引出下文“亦有斯容”的描寫。商人尚白,且是鳥圖騰民族,通體羽色純白的鹭鳥當被商人視爲高潔神聖之物,它飛翔時優美的動勢,棲止時從容的神態,今人且不免贊賞備至,何況是剛從原始自然神崇拜時代發展過來不久的商周人,它正是外在的美好儀表與內在的高尚精神完美統壹的象征。 于是,三、四兩句“我客戾止,亦有斯容”,周人將朝周助祭的微子與被商人珍視的白鹭相比,對他大加贊美。據《史記·殷本紀》記載,商纣淫亂不止,“微子數谏不昕,乃與大師、少師謀,遂去”,因此孔子稱贊他是殷“三仁”之壹。在他被周王朝封到宋國後,對外尊周天子爲天下共主,對內廣施仁德,得到殷商遺民的擁戴,他的德行堪受稱揚,自屬當然。至于微子的風度儀容,雖說史無明文說他怎樣潇灑俊美,但肯定是十分出色的,否則“亦有斯容”之句便有落空之嫌。 下面五、六兩句“在彼無惡,在此無斁”,是誇譽微子在宋國內外都有較融洽的人際關系。“在彼無惡”,是指微子在宋國之內受到殷民的擁護:“在此無斁”,是指微子朝周時受到熱烈歡迎。這兩句實際說明兩個問題:微子作爲被周所滅的殷商之後,在勝利者周天子面前,能夠表現出不卑不餒的氣度確實難能可貴;而作爲勝利者的周王朝君臣,在微子面前,能夠表現出不亢不驕的氣度,對昔日的敵國之後以禮相待,善加照顧,也體現出壹種恢宏博大的泱泱大國之風。 七、八兩句“庶幾夙夜,以永終譽”,許多解家都理解爲對微子壹人而言。就文本的深層語義來說,這兩句應是對雙方而言的。即作爲失敗者的後裔要堅持這種不卑不餒的精神,使亡國之族得到新生;而作爲勝利者的周室君臣,也要永遠保持這種不亢不驕的氣度,團結各邦各族,消釋曆史積怨,彼此和睦相處,共同發展,才能“以永終譽”。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
振鹭
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3