檢視 成公十四年 的原始碼
←
成公十四年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''成公·成公十四年''' 作者:左丘明 【經】十有四年春王正月,莒子朱卒。夏,衛孫林父自晉歸于衛。秋,叔孫僑如如齊逆女。鄭公子喜帥師伐許。九月,僑如以夫人婦姜氏至自齊。冬十月庚寅,衛侯臧卒。秦伯卒。 【傳】十四年春,衛侯如晉,晉侯強見孫林父焉,定公不可。夏,衛侯既歸,晉侯使郤犨送孫林父而見之。衛侯欲辭,定姜曰:「不可。是先君宗卿之嗣也,大國又以爲請,不許,將亡。雖惡之,不猶愈于亡乎?君其忍之!安民而宥宗卿,不亦可乎?」衛侯見而複之。 衛侯飨苦成叔,甯惠子相。苦成叔傲。甯子曰:「苦成家其亡乎!古之爲享食也,以觀威儀、省禍福也。故《詩》曰:『兕觥其觩,旨酒思柔,彼交匪傲,萬福來求。』今夫子傲,取禍之道也。」 秋,宣伯如齊逆女。稱族,尊君命也。 八月,鄭子罕伐許,敗焉。戊戌,鄭伯複伐許。庚子,入其郛。許人平以叔申之封。 九月,僑如以夫人婦姜氏至自齊。舍族,尊夫人也。故君子曰:「《春秋》之稱,微而顯,志而晦,婉而成章,盡而不汙,懲惡而勸善。非聖人誰能修之?」 衛侯有疾,使孔成子、甯惠子立敬似之子衎以爲大子。冬十月,衛定公卒。夫人姜氏既哭而息,見大子之不哀也,不內酌飲。歎曰:「是夫也,將不唯衛國之敗,其必始于未亡人!烏呼!天禍衛國也夫!吾不獲鱄也使主社稷。」大夫聞之,無不聳懼。孫文子自是不敢舍其重器于衛,盡置諸戚,而甚善晉大夫。 ==翻譯== 十四年春季,衛定公去到晉國,晉厲公強請衛定公接見孫林父,衛定公不同意。夏季,衛定公回國以後,晉厲公派郤犫送孫林父去見他。衛定公想要推辭。定姜說:“不行。他是先君宗卿的後代,大國又以此作爲請求,如果不答應,我國將要滅亡。雖然討厭他,總比亡國強些吧?君王還是忍耐壹下吧!安定百姓而赦免宗卿,不也是可行的嗎?”衛定公接見了孫林父,並且恢複了他的職位和采邑。 衛定公設享禮招待苦成叔,甯惠子作陪,苦成叔表現出傲慢的樣子。甯惠子說:“苦成叔恐怕要被滅亡了吧!古代舉行享禮,是用來觀察威儀,省察禍福的,所以《詩》說:‘彎彎角杯,柔和甜酒。不驕不傲,聚集萬福。’現在他老人家表現傲慢,是取禍之道啊!” 秋季,魯大夫宣伯到齊國迎接齊女。《春秋》稱他的族名,這是由于尊重國君的命令。 八月,鄭國的子罕進攻許國,戰敗。二十三日,鄭成公再次進攻許國。二十五日,進入許國的外城。許國人把叔申的封地交還鄭國以此與鄭國講和。 九月,僑如帶著夫人姜氏從齊國來到。《春秋》不稱族名,這是由于尊重夫人。所以君子說:《春秋》的記載,言詞不多而意義顯明,記載史實而意義深遠,婉轉而順理成章,窮盡而不歪曲,警戒邪惡而獎勵善良。如果不是聖人,誰能夠編寫?” 衛定公有病,讓孔成子、甯惠子立敬似的兒子衎作爲太子。冬季,十壹月,衛定公去世。夫人姜氏哭喪以後休息,看到太子並不悲哀,就連水也不喝,歎氣說:“這個人啊,將要不僅會使衛國遭致敗亡,而且必然從我這個未亡人身上開始動手。唉呀!這是上天降禍給衛國吧!我不能得到鱄來主持國家。”大夫們聽到以後,無不感到十分恐懼。孫文子從此不敢把他的寶器藏在衛國,而都放在采邑戚地,同時盡量和晉國的大夫友好。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
成公十四年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3