檢視 常棣 的原始碼
←
常棣
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''小雅·常棣''' 常棣之華2,鄂不韡韡3。凡今之人,莫如兄弟。 死喪之威4,兄弟孔懷5。原隰裒矣6,兄弟求矣。 脊令在原7,兄弟急難。每有良朋8,況也永歎9。 兄弟阋于牆10,外禦其務11。每有良朋,烝也無戎12。 喪亂既平,既安且甯。雖有兄弟,不如友生13? 傧爾邊豆14,飲酒之饫15。兄弟既具16,和樂且孺17。 妻子好合18,如鼓瑟琴。兄弟既翕19,和樂且湛20。 宜爾室家21,樂爾妻帑22。是究是圖23,亶其然乎24? * 常棣(dì):亦作棠棣、唐棣,即郁李,薔薇科落葉灌木,花粉紅色或白色,果實比李小,可食。 * 華:即花。 * 鄂:通“萼”,花萼。不:“丕”的借字。韡(wěi)韡:鮮明茂盛的樣子。 * 威:畏懼,可怕。 * 孔懷:最爲思念、關懷。孔,很,最。 * 原:高平之地。隰(xí):低濕之地。裒(póu):聚集。 * 脊令(jí líng):通作“鹡鸰”,壹種水鳥。水鳥今在原野,比喻兄弟急難。 * 每:連詞,雖然。 * 況:更加。永:長。 * 阋(xì):爭吵。牆:牆內,家庭之內。 * 外:牆外。禦:抵抗。務(wǔ):通“侮”。 * 烝(zhēng):長久。壹說爲發語詞。戎:幫助。 * 友生:友人。生,語氣詞,無實義。 * 傧(bīn):陳列。邊(biān)、豆:祭祀或燕享時用來盛食物的器具。邊用竹制,豆用木制。 * 之:猶是。饫(yù):宴飲同姓的私宴。壹說酒足飯飽。 * 具:通“俱”,俱全,完備,聚集。 * 孺:相親。 * 好合:相親相愛。 * 翕(xī):聚合,和好。 * 湛(dān):喜樂。 * 宜:安,和順。 * 帑(nú):通“孥”,兒女。 * 究:深思。圖:思慮。 * 亶(dǎn):信,確實。然:如此。 這是周人宴會兄弟時歌唱兄弟親情的詩。全詩八章,每章四句。“凡今之人,莫如兄弟”,爲壹篇主旨。詩篇對這壹主題的闡發是多層次的:既有對“莫如兄弟”的歌唱,也有對“不如友生”的感歎,更有對“和樂且湛”的推崇和期望。此詩情理相融,富于理趣,筆意曲折,音調抑揚頓挫,前五章繁弦促節,多慷慨激昂之音,後三章輕攏慢撚,有洋洋盈耳之趣,是《詩經》中的名篇。 高大的棠棣樹鮮花盛開時節,花萼花蒂是那樣的燦爛鮮明。普天下的人與人之間的感情,都不如兄弟間那樣相愛相親。 生死存亡重大時刻來臨之際,兄弟之間總是互相深深牽挂。無論是誰流落異鄉抛屍原野,另壹個曆盡苦辛也要找到他。 鹡鸰鳥在原野上飛走又悲鳴,血親兄弟有人陷入急難之中。那些平日最爲親近的朋友們,遇到這種情況最多長歎幾聲。 兄弟之間在家裏有可能爭鬥,但是每遇外侮總能鼎力相助。倒是那些平時最親近的朋友,在最關鍵時刻往往于事無補。 死喪急難和雜亂之事平息,壹切將歸于安定井然有序。遺憾的是此時此刻親兄弟,竟不如朋友那樣感情默契。 陳列好盤盞布好豐盛宴席,盡情地飲酒歡宴不醉不休。兄弟們親親熱熱聚在壹起,到底是血脈相連壹家骨肉。 夫妻們親密無間志同道合,就好比婉轉悠揚琴瑟協奏。兄弟們親親熱熱聚在壹起,是那樣和諧歡樂永久永久。 井然有序地安排家庭關系,把老婆孩子打發歡歡喜喜,前前後後認真考慮究根底,仔細想想是不是這麽個理? 全詩八章,可分五層。首章爲第壹層,先興比,後議論,開門見山,倡明主題。“常棣之華,鄂不韡韡”,興中有比;而詩人以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花開每兩三朵彼此相依而生發聯想。“凡今之人,莫如兄弟”,這寓議論于抒情的點題之筆,既是詩人對兄弟親情的頌贊,也表現了華夏先民傳統的人倫觀念。上古先民的部族家庭,以血緣關系爲基礎。在他們看來,“兄弟者,分形連氣之人也”(《顔氏家訓·兄弟》)。因而,比之良朋、妻孥,他們更重兄弟親情。錢鍾書在《管錐編》)中,從文化人類學的角度,更深刻揭示了《小雅·常棣》主題的曆史文化根源。 二、三、四章爲第二層。詩人通過三個典型情境,對“莫如兄弟”之旨作了具體深入的申發,即:遭死喪則兄弟相收;遇急難則兄弟相救;禦外侮則兄弟相助。這可能是曆史傳說的詩意概括,也可能是現實見聞的藝術集中。這三章在藝術表現上也頗有特點。事例的排列由“死喪”、“急難”到“外禦”,從而由急而緩、由重而輕、由內而外,構成壹個頗有層次的“倒金字塔”,具有強烈而深遠的審美效果。其次,采用對比手法,把同壹情境下“兄弟”和“良朋”的不同表現加以對照,更見出兄弟之情的誠笃深厚。“兄弟阋于牆,外禦其務”,又更深壹層:即使兄弟牆內口角,遇到外侮,也會不假思索壹致對外。“阋于牆”與“外禦其務”,兩句之間沒有過渡,情緒和行爲的轉變即在傾刻,有力表現出手足之情出于天然、發自深衷。由轉折手法構成的這壹典型情境,因表現了最無私的兄弟之情,成爲流傳至今的典故成語。 第五章自成壹層。如果說,前面是詩人正面贊頌理想的兄弟之情,這壹層則由正面理想返觀當時的現實狀況;即由贊歎“喪亂”時的“莫如兄弟”,轉而歎惜“安甯”時的“不如友生”。“雖有兄弟,不如友生”,這歎惜是沈痛的,也是有史實根據的。西周時期,統治階級內部骨肉相殘、手足相害的事頻頻發生。《常棣》的作者,是周公抑或召穆公,尚難定論;但有壹點可肯定,詩人的歎惜是有感而發的,且有警世規勸之意。不過,這是在宴飲的歡樂氣氛中所唱之詩,因此,在短暫的低沈後,音調又轉爲歡快熱烈。 六、七章爲第四層,直接描寫了舉家宴飲時兄弟齊集,妻子好合,親情和睦,琴瑟和諧的歡樂場面。第七章“妻子”與“兄弟”的對照,包含了詩意的遞進:“妻子好合,如鼓瑟琴”,而“兄弟既翕”,則“和樂且湛”。詩人似明確表示,兄弟之情勝過夫婦之情;兄弟和,則室家安,兄弟和,則妻孥樂。末章承上而來,卒章顯志。詩人直接告誡人們,要深思熟慮,牢記此理:只有“兄弟既翕”,方能“宜爾室家,樂爾妻帑”;兄弟和睦是家族和睦、家庭幸福的基礎。明理規勸之意,更爲明顯。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
常棣
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3