檢視 小旻 的原始碼
←
小旻
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''小雅·小旻''' 旻天疾威,敷于下土。謀猶回遹,何日斯沮?謀臧不從,不臧覆用。我視謀猶,亦孔之邛。 潝潝訿訿,亦孔之哀。謀之其臧,則具是違。謀之不臧,則具是依。我視謀猶,伊于胡厎。 我龜既厭,不我告猶。謀夫孔多,是用不集。發言盈庭,誰敢執其咎?如匪行邁謀,是用不得于道。 哀哉爲猶,匪先民是程,匪大猶是經。維迩言是聽,維迩言是爭。如彼築室于道謀,是用不潰于成。 國雖靡止,或聖或否。民雖靡膴,或哲或謀,或肅或艾。如彼泉流,無淪婿以敗。 不敢暴虎,不敢馮河。人知其壹,莫知其他。戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。 * 旻(mín)天:秋天,此指蒼天、皇天。疾威:暴虐。 * 敷:布施。下土:人間。 * 謀猶:謀劃、策謀。猶、謀爲同義詞。回遹(yù):邪僻。 * 斯:猶“乃”、才。沮:停止。 * 臧(zāng):善、好。從:聽從、采用。 * 覆:反、反而。 * 孔:很。邛(qióng):毛病、錯誤。 * 潝(xì)潝:小人黨同而相和的樣子。訿(zǐ)訿:小人伐異而相毀的樣子。 * 具:同“俱”,都。 * 依:依從。 * 伊:推。于:往、到。胡:何。底:至,指至于亂。 * 龜:指占蔔用的靈龜。厭:厭惡。 * 猶:策謀。 * 用:猶“以”。集:成就。 * 咎(jiù):罪過。 * 匪:彼。行邁謀:關于如何走路的謀劃。 * 匪:非。先民:古人,指古賢者。程:效法。 * 大猶:大道、常規。經:經營、遵循。 * 維:同“唯”,只有。迩(ěr)言:近言,指讒佞膚淺無遠見的言論。 * 爭:爭辯、爭論。 * 潰:通“遂”,順利、成功。 * 靡:沒有。止:禮。靡止,猶言沒有禮法、沒有法度。 * 膴(wǔ):肥。靡膴,猶言不富足、尚貧困。 * 艾:有治理國家才能的人。 * 無:通“勿”。淪婿:沈沒。敗:敗亡。 * 暴(bào)虎:空手打虎。 * 馮(píng)河:徒步渡河。 * 其他:指種種喪國亡家的禍患。 * 戰戰:恐懼的樣子。兢(jīng)兢:謹慎的樣子。 這是壹首諷刺周朝昏庸的君主不能采納善謀的詩歌。全詩六章,前三章每章八句,後三章每章七句。作者以諷刺的口吻揭露最高統治者重用邪僻而致使“猶謀回遹”爲中心,通過揭露、感歎、批判和比喻等表達方式,壹氣呵成,詞完意足,鮮明地表達了他憤恨朝政黑暗腐敗而又憂國憂時的思想感情。此詩所倡導的“臨淵履冰”的人生哲學成爲漢民族人文思想的核心理念之壹。 蒼天蒼天太暴虐,災難降臨我國界。朝廷策謀真邪僻,不知何時能止歇。善謀良策難聽從,歪門邪道反不絕。我看朝廷的謀劃,確是弊病太多些。 小人叽喳攻異己,是非不分我悲淒。若有什麽好謀略,他們全都不肯依。若有什麽壞計策,他們全都會同意。我看朝廷的謀劃,不知弄到何境地。 占蔔靈龜已厭倦,謀劃再不向我談。謀臣策士實在多,就是沒有好意見。議論紛紛滿庭中,指出弊病有誰敢!就像謀劃要遠行,真到路上沒效驗。 如此謀劃我悲痛,古聖先賢不效法,常規大道不遵從。近僻之言王愛聽,膚淺之見紛聚訟。就像宮室建路上,當然不會獲成功。 國家雖然沒法度,人有聰明有糊塗。人民雖然不富足,還有明哲有善謀,有能治國有嚴肅。就像長流那泉水,不讓衰敗與陳腐! 不敢空手打虎去,不敢徒步過河行。人們只知這危險,不知其他災禍臨。面對政局我戰兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。 此詩爲諷刺周代昏庸的統治者而作。 全詩六章,前三章每章八句,後三章每章七句。 第壹章突兀起句,以怨天的口氣發端,指出當前王朝政治的災難是“謀猶回遹”,昏庸的國王是非不辨、善惡不分,結果“謀臧不從,不臧覆用”,表現出作者對國家命運的憤慨和憂慮。第二章進壹步指出,所以造成這種政治上的混亂局面,是由于壹些掌權者叽叽喳喳、黨同伐異。他們“謀之其臧,則具是違;謀之不臧,則具是依”,因而詩人再次發出感歎:這樣下去,不知國家要弄到什麽地步!從而加深了第壹章內容的表述。第三章,作者用“我龜既厭”這壹典型的事例再次表示對王朝政治、國家命運的深切憂慮,並指出,朝廷上雖然“謀夫孔多”、“發言盈庭”,但都是矢不中的、不著邊際的空談。接著第四章又進壹步說明,當前王朝的政令策謀,上不遵古聖先賢、下不合固有規範,而國王還偏聽偏信、不加考究,就使王朝的策謀更加脫離實際了。第五章作者又以谏勸的口氣說,國家各種人才都有,國王要擇善而從,不要使他們流散、消亡。這實是對周王發出了警告。最後壹章,作者再次表達了自己憂慮國事的深沈心情,其中“戰戰兢兢”三句,生動形象、寓意鮮明,寫出了自己焦慮萬狀的心態,廣爲後世所引用,早已成爲著名的成語。 由上述內容,與其說這是壹首政治諷刺詩,不如說它是壹首政治抒情詩更確切些。當然,政治諷刺也是壹種政治抒情。作者以“謀猶回遹”爲此詩中心議題,以對國事的憂慮爲主線,以感歎的語氣貫穿始終,從中把敘述、揭露、諷刺和議論有機地結合在壹起來表述,從而形成了此詩主題明確、內容豐富和感情深厚的顯著特色。從謀劃的正邪、決策的當否,能看到政治的弊端以至國家的命運,表現了作者具有比較敏銳的政治洞察力,並憂心忡忡,如臨深淵、如履薄冰地爲國事操心,表現了作者具有比較深厚的愛國感情,這些也就是此詩思想價值之所在。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
小旻
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3