檢視 宣公十二年 的原始碼
←
宣公十二年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''宣公·宣公十二年''' 作者:左丘明 【經】十有二年春,葬陳靈公。楚子圍鄭。夏六月乙卯,晉荀林父帥師及楚子戰于邲,晉師敗績。秋七月。冬十有二月戊寅,楚子滅蕭。晉人、宋人、衛人、曹人同盟于清丘。宋師伐陳。衛人救陳。 【傳】十二年春,楚子圍鄭。旬有七日,鄭人蔔行成,不吉。蔔臨于大宮,且巷出車,吉。國人大臨,守陴者皆哭。楚子退師,鄭人修城,進複圍之,三月克之。入自皇門,至于逵路。鄭伯肉袒牽羊以逆,曰:「孤不天,不能事君,使君懷怒以及敝邑,孤之罪也。敢不唯命是聽。其俘諸江南以實海濱,亦唯命。其翦以賜諸侯,使臣妾之,亦唯命。若惠顧前好,徼福于厲、宣、桓、武,不泯其社稷,使改事君,夷于九縣,君之惠也,孤之願之,非所敢望也。敢布腹心,君實圖之。」左右曰:「不可許也,得國無赦。」王曰:「其君能下人,必能信用其民矣,庸可幾乎?」退三十裏而許之平。潘□入盟,子良出質。 夏六月,晉師救鄭。荀林父將中軍,先縠佐之。士會將上軍,郤克佐之。趙朔將下軍,栾書佐之。趙括、趙嬰齊爲中軍大夫。鞏朔、韓穿爲上軍大夫。荀首、趙同爲下軍大夫。韓厥爲司馬。及河,聞鄭既及楚平,桓子欲還,曰:「無及于鄭而剿民,焉用之?楚歸而動,不後。」隨武子曰:「善。會聞用師,觀釁而動。德刑政事典禮不易,不可敵也,不爲是征。楚軍討鄭,怒其貳而哀其卑,叛而伐之,服而舍之,德刑成矣。伐叛,刑也;柔服,德也。二者立矣。昔歲入陳,今茲入鄭,民不罷勞,君無怨讟,政有經矣。荊屍而舉,商農工賈不敗其業,而卒乘輯睦,事不奸矣。蒍敖爲宰,擇楚國之令典,軍行,右轅,左追蓐,前茅慮無,中權,後勁,百官象物而動,軍政不戒而備,能用典矣。其君之舉也,內娃選于親,外姓選于舊;舉不失德,賞不失勞;老有加惠,旅有施舍;君子小人,物有服章,貴有常尊,賤有等威;禮不逆矣。德立,刑行,政成,事時,典從,禮順,若之何敵之?見可而進,知難而退,軍之善政也。兼弱攻昧,武之善經也。子姑整軍而經武乎,猶有弱而昧者,何必楚?仲虺有言曰:『取亂侮亡。』兼弱也。《勺》曰:『于铄王師,遵養時晦。』耆昧也。《武》曰:『無競惟烈。』撫弱耆昧以務烈所,可也。」彘子曰:「不可。晉所以霸,師武臣力也。今失諸侯,不可謂力。有敵而不從,不可謂武。由我失霸,不如死。且成師以出,聞敵強而退,非夫也。命爲軍師,而卒以非夫,唯群子能,我弗爲也。」以中軍佐濟。 知莊子曰:「此師殆哉。《周易》有之,在《師》三之《臨》三,曰:『師出以律,否臧凶。』執事順成爲臧,逆爲否,衆散爲弱,川壅爲澤,有律以如己也,故曰律。否臧,且律竭也。盈而以竭,夭且不整,所以凶也。不行謂之《臨》,有帥而不從,臨孰甚焉!此之謂矣。果遇,必敗,彘子屍之。雖免而歸,必有大咎。」韓獻子謂桓子曰:「彘子以偏師陷,子罪大矣。子爲元師,師不用命,誰之罪也?失屬亡師,爲罪已重,不如進也。事之不捷,惡有所分,與其專罪,六人同之,不猶愈乎?」師遂濟。 楚子北師次于郔,沈尹將中軍,子重將左,子反將右,將飲馬于河而歸。聞晉師既濟,王欲還,嬖人伍參欲戰。令尹孫叔敖弗欲,曰:「昔歲入陳,今茲入鄭,不無事矣。戰而不捷,參之肉其足食乎?」參曰:「若事之捷,孫叔爲無謀矣。不捷,參之肉將在晉軍,可得食乎?」令尹南轅反旆,伍參言于王曰:「晉之從政者新,未能行令。其佐先縠剛愎不仁,未肯用命。其三帥者專行不獲,聽而無上,衆誰適從?此行也,晉師必敗。且君而逃臣,若社稷何?」王病之,告令尹,改乘轅而北之,次于管以待之。 晉師在敖、鄗之間。鄭皇戌使如晉師,曰:「鄭之從楚,社稷之故也,未有貳心。楚師驟勝而驕,其師老矣,而不設備,子擊之,鄭師爲承,楚師必敗。」彘子曰:「敗楚服鄭,于此在矣,必許之。」栾武子曰:「楚自克庸以來,其君無日不討國人而訓之于民生之不易,禍至之無日,戒懼之不可以怠。在軍,無日不討軍實而申儆之于勝之不可保,纣之百克,而卒無後。訓以若敖、蚡冒,筚路藍縷,以啓山林。箴之曰:『民生在勤,勤則不匮。』不可謂驕。先大夫子犯有言曰:『師直爲壯,曲爲老。』我則不德,而徼怨于楚,我曲楚直,不可謂老。其君之戎,分爲二廣,廣有壹卒,卒偏之兩。右廣初駕,數及日中;左則受之,以至于昏。內官序當其夜,以待不虞,不可謂無備。子良,鄭之良也。師叔,楚之崇也。師叔入盟,子良在楚,楚、鄭親矣。來勸我戰,我克則來,不克遂往,以我蔔也,鄭不可從。」趙括、趙同曰:「率師以來,唯敵是求。克敵得屬,又何矣?必從彘子。」知季曰:「原、屏,咎之徒也。」趙莊子曰:「栾伯善哉,實其言,必長晉國。」 楚少宰如晉師,曰:「寡君少遭闵凶,不能文。聞二先君之出入此行也,將鄭是訓定,豈敢求罪于晉。二三子無淹久。」隨季對曰:「昔平王命我先君文侯曰:『與鄭夾輔周室,毋廢王命。』今鄭不率,寡君使群臣問諸鄭,豈敢辱候人?敢拜君命之辱。」彘子以爲谄,使趙括從而更之,曰:「行人失辭。寡君使群臣遷大國之迹于鄭,曰:『無辟敵。』群臣無所逃命。」 楚子又使求成于晉,晉人許之,盟有日矣。楚許伯禦樂伯,攝叔爲右,以致晉師,許伯曰:「吾聞致師者,禦靡旌摩壘而還。」樂伯曰:「吾聞致師者,左射以菆,代禦執辔,禦下兩馬,掉鞅而還。」攝叔曰:「吾聞致師者,右入壘,折馘,執俘而還。」皆行其所聞而複。晉人逐之,左右角之。樂伯左射馬而右射人,角不能進,矢壹而已。麋興于前,射麋麗龜。晉鮑癸當其後,使攝叔奉麋獻焉,曰:「以歲之非時,獻禽之未至,敢膳諸從者。」鮑癸止之,曰:「其左善射,其右有辭,君子也。」既免。 晉魏錡求公族未得,而怒,欲敗晉師。請致師,弗許。請使,許之。遂往,請戰而還。楚潘黨逐之,及熒澤,見六麋,射壹麋以顧獻曰:「子有軍事,獸人無乃不給于鮮,敢獻于從者。」叔黨命去之。趙旃求卿未得,且怒于失楚之致師者。請挑戰,弗許。請召盟。許之。與魏錡皆命而往。郤獻子曰:「二憾往矣,弗備必敗。」彘子曰:「鄭人勸戰,弗敢從也。楚人求成,弗能好也。師無成命,多備何爲。」士季曰:「備之善。若二子怒楚,楚人乘我,喪師無日矣。不如備之。楚之無惡,除備而盟,何損于好?若以惡來,有備不敗。且雖諸侯相見,軍衛不徹,警也。」彘子不可。 士季使鞏朔、韓穿帥七覆于敖前,故上軍不敗。趙嬰齊使其徒先具舟于河,故敗而先濟。 潘黨既逐魏錡,趙旃夜至于楚軍,席于軍門之外,使其徒入之。楚子爲乘廣三十乘,分爲左右。右廣雞鳴而駕,日中而說。左則受之,日入而說。許偃禦右廣,養由基爲右。彭名禦左廣,屈蕩爲右。乙卯,王乘左廣以逐趙旃。趙旃棄車而走林,屈蕩搏之,得其甲裳。晉人懼二子之怒楚師也,使軘車逆之。潘黨望其塵,使聘而告曰:「晉師至矣。」楚人亦懼王之入晉軍也,遂出陳。孫叔曰:「進之。甯我薄人,無人薄我。《詩》雲:『元戎十乘,以先啓行。』先人也。《軍志》曰:『先人有奪人之心』。薄之也。」遂疾進師,車馳卒奔,乘晉軍。桓子不知所爲,鼓于軍中曰:「先濟者有賞。」中軍、下軍爭舟,舟中之指可掬也。 晉師右移,上軍未動。工尹齊將右拒卒以逐下軍。楚子使唐狡與蔡鸠居告唐惠侯曰:「不谷不德而貪,以遇大敵,不谷之罪也。然楚不克,君之羞也,敢藉君靈以濟楚師。」使潘黨率遊阙四十乘,從唐侯以爲左拒,以從上軍。駒伯曰:「待諸乎?」隨季曰:「楚師方壯,若萃于我,吾師必盡,不如收而去之。分謗生民,不亦可乎?」殿其卒而退,不敗。 王見右廣,將從之乘。屈蕩屍之,曰:「君以此始,亦必以終。」自是楚之乘廣先左。 晉人或以廣隊不能進,楚人惎之脫扃,少進,馬還,又惎之拔旆投衡,乃出。顧曰:「吾不如大國之數奔也。」 趙旃以其良馬二,濟其兄與叔父,以他馬反,遇敵不能去,棄車而走林。逢大夫與其二子乘,謂其二子無顧。顧曰:「趙叟在後。」怒之,使下,指木曰:「屍女于是。」授趙旃綏,以免。明日以表屍之,皆重獲在木下。 楚熊負羁囚知荦。知莊子以其族反之,廚武子禦,下軍之士多從之。每射,抽矢,菆,納諸廚子之房。廚子怒曰:「非子之求而蒲之愛,董澤之蒲,可勝既乎?」知季曰:「不以人子,吾子其可得乎?吾不可以苟射故也。」射連尹襄老,獲之,遂載其屍。射公子谷臣,囚之。以二者還。 及昏,楚師軍于邲,晉之馀師不能軍,宵濟,亦終夜有聲。 丙辰,楚重至于邲,遂次于衡雍。潘黨曰:「君盍築武軍,而收晉屍以爲京觀。臣聞克敵必示子孫,以無忘武功。」楚子曰:「非爾所知也。夫文,止戈爲武。武王克商。作《頌》曰:『載戢幹戈,載櫜弓矢。我求懿德,肆于時夏,允王保之。』又作《武》,其卒章曰『耆定爾功』。其三曰:『鋪時繹思,我徂求定。』其六曰:『綏萬邦,屢豐年。』夫武,禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和衆、豐財者也。故使子孫無忘其章。今我使二國暴骨,暴矣;觀兵以威諸侯,兵不戢矣。暴而不戢,安能保大?猶有晉在,焉得定功?所違民欲猶多,民何安焉?無德而強爭諸侯,何以和衆?利人之幾,而安人之亂,以爲己榮,何以豐財?武有七德,我無壹焉,何以示子孫?其爲先君宮,告成事而已。武非吾功也。古者明王伐不敬,取其鯨鲵而封之,以爲大戮,于是乎有京觀,以懲淫慝。今罪無所,而民皆盡忠以死君命,又可以爲京觀乎?」祀于河,作先君宮,告成事而還。 是役也,鄭石制實入楚師,將以分鄭而立公子魚臣。辛未,鄭殺仆叔子服。君子曰:「史佚所謂毋怙亂者,謂是類也。《詩》曰:『亂離瘼矣,爰其適歸?』歸于怙亂者也夫。」 鄭伯、許男如楚。 秋,晉師歸,桓子請死,晉侯欲許之。士貞子谏曰:「不可。城濮之役,晉師三日谷,文公猶有憂色。左右曰:『有喜而憂,如有憂而喜乎?』公曰:『得臣猶在,憂未歇也。困獸猶鬥,況國相乎!』及楚殺子玉,公喜而後可知也,曰:『莫馀毒也已。』是晉再克而楚再敗也。楚是以再世不競。今天或者大警晉也,而又殺林父以重楚勝,其無乃久不競乎?林父之事君也,進思盡忠,退思補過,社稷之衛也,若之何殺之?夫其敗也,如日月之食焉,何損于明?」晉侯使複其位。 冬,楚子伐蕭,宋華椒以蔡人救蕭。蕭人囚熊相宜僚及公子丙。王曰:「勿殺,吾退。」蕭人殺之。王怒,遂圍蕭。蕭潰。申公巫臣曰:「師人多寒。」王巡三軍,拊而勉之。三軍之士,皆如挾礦。遂傅于蕭。還無社與司馬卯言,號申叔展。叔展曰:「有麥曲乎?」曰:「無」。「有山鞠窮乎?」曰:「無」。「河魚腹疾奈何?」曰:「目于眢井而拯之。」「若爲茅絰,哭井則己。」明日蕭潰,申叔視其井,則茅絰存焉,號而出之。 晉原縠、宋華椒、衛孔達、曹人同盟于清丘。曰:「恤病討貳。」于是卿不書,不實其言也。宋爲盟故,伐陳。衛人救之。孔達曰:「先君有約言焉,若大國討,我則死之。」 ==翻譯== 十二年春季,楚莊王包圍鄭國十七天。鄭國人占蔔以求和,不吉利;爲在太廟號哭和出車于街巷去占蔔,吉利。城裏的人們在太廟大哭,守城的將士在城上大哭。楚莊王退兵。鄭國人修築城牆,楚國又進軍,再次包圍鄭國,經三個月,攻克了鄭國。楚軍從皇門進入,到達京城的大路上。鄭襄公脫去衣服,牽著羊迎接楚莊王,說:“我不能承奉天意,不能事奉君王,使君王帶著怒氣來到敝邑,這是我的罪過,豈敢不唯命是聽?要把我俘虜到江南,放到海邊,也聽君王吩咐;要滅亡鄭國,把鄭地賜給諸侯,讓鄭國人作爲奴隸,也聽君王吩咐。如果承君王顧念從前的友好,向周厲王、宣王、鄭桓公、武公求福,而不滅絕我國,讓我國重新事奉君王,等同于楚國的諸縣,這是君王的恩惠,我的心願,但又不是我所敢于指望的了。謹坦露心裏的話,請君王考慮。”左右隨從說:“不能允許他,得到了國家沒有赦免的。”楚莊王說:“他的國君能夠屈居他人之下,必然能夠取信和使用他的百姓,恐怕還是很有希望的吧!”楚軍退兵三十裏而允許鄭國講和。潘尪入鄭國結盟,子良到楚國作爲人質。 夏季,六月,晉國的軍隊去救鄭國。荀林父率領中軍,先縠爲輔佐;士會率領上軍,郤作輔佐;趙朔率領下軍,栾書作爲輔佐。趙括、趙嬰齊擔任中軍大夫,鞏朔、韓穿擔任上軍大夫,荀首、趙同擔任下軍大夫。韓厥擔任司馬。到達黃河,聽到鄭國已經和楚國講和,荀林父想要回去,說:“沒有趕到鄭國,又勞動百姓,出兵有什麽用?等楚軍回去以後我軍再出兵進攻鄭國,還不算晚。”士會說:“好。會聽說用兵之道,觀察敵人的間隙而後行動,德行、刑罰、政令、事務、典則、禮儀合乎常道,就是不可抵擋的,不能進攻這樣的國家。楚國的軍隊討伐鄭國,討厭鄭國有二心,又可憐鄭國的卑下,鄭國背叛就討伐他,鄭國順服就赦免他,德行、刑罰都完成了。討伐背叛,這是刑罰;安撫順服,這是德行,這二者樹立起來了。往年進入陳國,如今進入鄭國,百姓並不感到疲勞,國君沒有受到怨恨,政令就合于常道了,楚軍擺成荊屍之陣而後發兵,井井有條,商販、農民、工匠、店主都不廢時失業,步兵車兵關系和睦,事務就互不相犯了。蒍敖做令尹,選擇實行楚國好的法典,軍隊出動,右軍跟隨主將的車轅,左軍打草作爲歇息的准備,前軍以旄旌開路以防意外,中軍斟酌謀劃,後軍以精兵押陣。各級軍官根據象征自己的旌旗的指示而采取行動,軍事政務不必等待命令而完備,這就是能夠運用典則了。他們國君選拔人材,同姓中選擇親近的支系,異姓中選擇世代舊臣,提拔不遺漏有德行的人,賞賜不遣漏有功勞的人。對老人有優待,對旅客有賜予。君子和小人,各有規定的服飾。對尊貴的有壹定的禮節示以尊重,對低賤的有壹定的等級示以威嚴。這就是禮節沒有不順的了。德行樹立,刑罰施行,政事成就,事務合時,典則執行,禮節順當,怎麽能抵擋楚國?看到可能就前進,遇到困難就後退,這是治軍的好辦法。兼並衰弱進攻昏暗,這是用兵的好規則。您姑且整頓軍隊、籌劃武備吧!還有弱小而昏暗的國家,爲什麽壹定要進攻楚軍?仲虺說:‘占取動亂之國,欺侮可以滅亡之國。’說的就是兼並衰弱。《詩經·周傾·酌》篇說:‘天子的軍隊多麽神氣,率領他們把昏昧的國家占取。’說的就是進攻昏昧。《武》篇說:‘武王的功業無比偉大強盛。’安撫衰弱進攻昏暗,以致力于功業所在,這就可以了。”先縠說:“不行。晉國所以能稱霸諸侯,是由于軍隊勇敢、臣下得力。現在失去了諸侯,不能說是得力;有了敵人不去追逐,不能說是勇敢。由于我們而丟掉霸主的地位,不如去死。而且晉國整頓軍隊不出動,聽到敵人強大就退卻,這不是大丈夫。任命爲軍隊的統帥,而做出了不是大丈夫所做的事,這只有妳們能辦到,我是不會幹的。”說完,就帶領中軍副帥所屬軍隊渡過黃河。 荀首說:“先縠這些軍隊危險了。《周易》上有這樣的卦象,從《師》卦變成《臨》卦,爻辭說:‘出兵用法令治理,法令不嚴明,結果必凶。’執行順當而成功就是‘臧’,反其道就是‘否’。大衆離散是柔弱,流水壅塞就成爲沼澤。有法制指揮三軍如同指揮自己壹樣,所以叫做律。執行不順當,法制治理就窮盡而無用。從充滿到窮盡,阻塞而且不整齊,就是凶險的征兆了。不能流動叫做‘臨’,有統帥而不服從,還有比這更嚴重的‘臨’嗎?說的就是先縠的這個行爲了。果真和敵人相遇,壹定失敗,彘子將會是主要罪魁,即使免于戰死而回國,壹定有大的災禍。”韓厥對荀林父說:“彘子率領壹部分軍隊失陷,您的罪過大了。您作爲最高統帥,軍隊不聽命令,這是誰的罪過?失去屬國,丟掉軍隊,構成的罪過已經太重,不如幹脆進軍。作戰如果不能得勝,失敗的罪過可以共分擔,與其壹個人承擔罪責,六個人共同承擔,不還好壹點嗎?”于是晉國的軍隊就渡過了黃河。 楚莊王率軍北上,軍隊駐紮在郔地。沈尹率領中軍,子重率領左軍,子反率領右軍,准備在黃河飲馬以後就回國。聽到晉國軍隊已經渡過黃河,楚莊王想要回去,寵臣伍參想打仗,令尹孫叔敖不想幹,說:“往年進入陳國,今年進入鄭國,不是沒有戰爭。打起來以後不能得勝,吃了伍參的肉難道就夠了嗎?”伍參說:“如果作戰得勝,孫叔就是沒有謀略。不能得勝,參的肉將會在晉軍那裏,哪裏還能吃得上呢?”令尹回車向南,倒轉旌旗。伍參對楚莊王說:“晉國參政的是新人,不能行使命令。他的副手先縠剛愎不仁,不肯聽從命令。他們的三個統帥,想要專權行事而不能辦到。想要聽從命令而沒有上級,大軍聽從誰的命令?這壹次,晉軍壹定失敗。而且國君逃避臣下,國君怎能蒙受這恥辱?”楚莊王聽了不高興,告訴令尹把戰車改而向北,楚軍駐紮在管地等待晉軍。 晉國軍隊駐在敖、鄗兩山之間。鄭國的皇戌出使到晉軍中,說:“鄭國跟從楚國,是爲了保存國家的緣故,對晉國並沒有二心。楚軍屢次得勝而驕傲,他們在外面已經很久了,又不設防禦。您攻擊他們,鄭國的軍隊作爲後繼,楚軍壹定失敗。”先縠說:“打敗楚軍,降服鄭國,就在此壹舉了,壹定要答應皇戌的請求。”栾書說:“楚國自從戰勝庸國以來,楚國的國君沒有壹天不用不列的方式治理國內的人們:教訓百姓生計的不容易、禍患不知哪天就會到來、戒備警惕不能放松。在軍隊裏,沒有壹天不用這樣的方式管理軍官士兵,告誡軍隊:勝利的不能永遠保有、纣得到壹百次勝利而終究沒有好結果。用若敖、蚡冒乘柴車、穿破衣開辟山林的事迹來教訓他們。告誡說:‘百姓的生計在于勤勞,勤勞就不會匮乏。’這就不能說他們驕傲。先大夫子犯說過:‘出兵作戰,理直就氣壯,理虧就氣衰。’我們所做的事情不合于道德,又和楚國結怨,我們理曲,楚國理直,這就不能說他們氣衰。他們國君的戰車分爲左右二廣,每廣有戰車壹卒三十輛,每卒又分左右兩偏。右廣先套車,計算時間等到中午,左廣就接替它,壹直到晚上。左右近臣按次序值夜,以防備發生意外,這就不能說沒有防備。子良,是鄭國的傑出人物;師叔,是楚國地位崇高的人物。師叔進入鄭國結盟,子良作爲人質住在楚國,楚國和鄭國是親近的。他們來勸我們作戰,我們戰勝就來歸服,不勝就去依靠楚國,這是用我們作爲占蔔!鄭國的話不能聽從。”趙括、趙同說:“領兵而來,就是爲了尋找敵人。戰勝敵人,得到屬國,又等待什麽?壹定要聽從彘子的話。”荀首說:“趙同、趙括的主意,是壹條自取禍亂之道。”趙莊子說:“栾伯好啊!實踐他的話,壹定能使晉國長久。” 楚國的少宰到晉軍中去,說:“寡君年輕時就遭到憂患,不善于辭令。聽到兩位先君來往在這條道路上,就是打算教導和安定鄭國,豈敢得罪晉國?您幾位不要呆得太久了!”士會回答說:“以前周平王命令我們的先君晉文侯說:‘和鄭國共同輔佐周王室,不要廢棄天子的命令。’現在鄭國不遵循天子的命令,寡君派遣下臣們質問鄭國,豈敢勞動楚國官吏來迎送?恭敬地拜謝君王的命令。”先穀認爲這是奉承楚國,派遣趙括跟上去更正說:“我們的臨時代表的說法不恰當。寡君使臣下們把楚國從鄭國遷出去,說:‘不要躲避敵人!’臣下們沒有地方可以逃避命令。” 楚莊王又派使者向晉國求和,晉國人答應了,已約定了結盟的日期。楚國的許伯替樂伯駕禦戰車,攝叔作爲車右,向晉軍單車挑戰。許伯說:“我聽說單車挑戰,駕車人疾馳而使旌旗斜倒,迫近敵營,然後回來。”樂伯說:“我聽說單車挑戰,車左用利箭射敵,代替禦者執掌馬缰,駕車人下車,整齊馬匹,整理好馬脖子上的皮帶,然後回來。”攝叔說:“我聽說單車挑戰,車右進入敵營,殺死敵人割取左耳、抓住俘虜,然後回來。”這三個人都按照自己所聽到的完成了任務,而後回來。晉國人追趕他們,左右兩面夾攻。樂伯左邊射馬,右邊射人,使晉軍左右翼不能前進。箭只剩下壹枝。有麋鹿出現在前面,樂伯射麋鹿正中背部。晉國的鮑癸正在後面,樂伯讓攝叔拿著麋鹿獻給他,說:“由于今年還不到時令,應當奉獻的禽獸沒有來,謹把它奉獻給您的隨從作爲膳食。”鮑癸阻止部下,不再追趕,說:“他們的車左善于射箭,車右善于辭令,都是君子啊。”因此許伯等三人都免于被俘。 晉國的魏锜請求做公族大夫,沒有達到目的,因而發怒,想要使晉軍失敗。請求單車挑戰,沒有得到允許。請求出使,允許了。于是就去到楚軍中,請戰以後而回國。楚國的潘黨追趕他,到達熒澤,魏锜看到六只麋鹿,就射死壹只,回車獻給潘黨,說:“您有軍事在身,打獵的人恐怕不能供給新鮮的野獸吧?謹以此奉獻給您的隨從人員。”潘黨下令不再追趕魏锜。趙旃請求做卿沒有達到目的,而且對于失掉楚國單車挑戰的人很生氣,就請求挑戰,沒有得到允許。請求召請楚國人前來結盟,允許了。趙旃和魏锜都接受命令而前去。郤克說:“這兩個心懷不滿的人去了,不加防備,必然失敗。”先縠說:“鄭國人勸我們作戰,不敢聽從;楚國人求和,又不能實行友好。帶兵沒有固定的策略,多加防備做什麽?”士會說:“防備他們爲好。如果這兩位激怒了楚國,楚國人乘機掩襲,馬上可以喪失軍隊。不如防備他們,楚國人沒有惡意,撤除戒備而結盟,哪裏會損害友好?如果帶著惡意而來,有了防備,不會失敗。而且即使是諸侯相見,軍隊的守備也不加撤除,這就是警惕。”先縠不同意。 士會派遣鞏朔、韓穿率領七隊伏兵埋伏在敖山之前,所以上軍不敗。趙嬰齊派遣他的部下先在黃河准備了船只,所以戰敗以後就渡過河去了。 潘黨已經趕走了魏锜,趙旃在夜裏達到楚軍駐地,鋪開席子坐在軍門的外面,派遣他的部下先進軍門。楚莊王的戰車壹廣三十輛,共分爲左右兩廣。右廣在早晨雞叫的時候套車,太陽到了中天才卸車;左廣就接替右廣,太陽落山才卸車。許偃駕禦右廣的指揮車,養由基作爲車右;彭名駕禦左廣的指揮車,屈蕩作爲車右。六月十四日,楚莊王乘坐左廣的指揮車,以追趕趙旃。趙旃丟掉車子跑進樹林裏,屈蕩和他搏鬥,獲得了他的铠甲和下衣。晉國人害怕這兩個人激怒楚軍,讓駐守的兵車前來接他們。潘黨遠望飛起來的塵土,派戰車奔馳報告說:“晉國的軍隊來了。”楚國人也害怕楚莊王陷入晉軍中,就出兵迎戰。孫叔敖說:“前進!甯可我們迫近敵人,不要讓敵人迫近我們。《詩》說:‘大兵車十輛,沖在前面開道’,這是要搶在敵人的前面。《軍志》說:‘搶在敵人前面,可以奪去敵人的鬥志。’這是要主動迫近敵人。”于是就很快地進軍,戰車奔馳、士卒奔跑,圍攻晉軍。荀林父不知所措,在軍中擊鼓宣布說:“先過河的有賞。”中軍、下軍互相爭奪船只,爭先恐後,先上船的人用刀砍斷後來者攀著船舷的手指,船中砍斷的指頭多得可以用手捧起來。 晉軍向右轉移,上軍沒有動。工尹齊率領右方陣的士兵,以追逐晉國的下軍。楚莊王派唐狡和蔡鸠居報告唐惠侯說:“我無德而貪功,而又遭遇強大的敵人,這是我的罪過。楚國如果不能得勝,這也是君王的羞恥。謹借重君王的福佑,以幫助楚軍成功。”派遣潘黨率領後備的戰車四十輛,跟隨唐侯作爲左方陣,以迎戰晉國的上軍。駒伯說:“抵禦他們嗎?”士會說:“楚軍的士氣正旺盛,如果楚軍集中兵力對付我們的上軍,我們的軍隊必然被消滅,不如收兵離開。分擔戰敗的指責,保全士兵的生命,不也是可以的嗎?”就親自作爲上軍的後殿而退兵,因此沒有被打敗。 楚莊王見到右廣,准備乘坐。屈蕩阻止說:“君王乘坐左廣開始作戰,也壹定要乘坐它結束戰爭。”從此楚國的乘廣改以左廣爲先。 晉國人有戰車陷在坑裏不能前進,楚國人教他們抽出車前橫木,沒走多遠,馬盤旋不能前進,楚國人又教他們拔掉大旗,扔掉車轅頭上的橫木,這樣才逃了出去。晉軍轉過頭來說:“我們可不像大國的人有多次逃跑的經驗。” 趙旃用他的好馬兩匹幫助他的哥哥和叔父逃跑,而用其他的馬駕車回來。碰上敵人不能逃脫,就丟棄車子跑到樹林裏。逢大夫和他兩個兒子坐在車上,對他兩個兒子說:“不要回頭去望。”兒子回頭去望說:“趙老頭在後邊。”逢大夫發怒,讓他們下車,指著樹木說:“在這裏收妳們的屍首。”逢大夫就把缰繩交給了趙旃,趙旃登上戰車得以逃脫。第二天,按照標志前去收屍,在樹下得到了兩個疊壓的屍首。 楚國的熊負羁囚禁了知罃,荀首率領他的部屬回來戰鬥,魏锜駕禦戰車,下軍的士兵大多跟著回來。荀首每次發射,抽箭,如果是利箭,就放在魏锜的箭袋裏。魏锜發怒說:“不去尋找兒子,反而愛惜蒲柳,董澤的蒲柳,難道可以用得完嗎?”荀首說:“不得到別人的兒子,我的兒子難道可以得到嗎?利箭我是不能隨便射出去的。”荀首射中了連尹襄老,得到他的屍首,就用戰車裝上;射中公子谷臣,把他囚禁起來。荀首帶了這兩個人回去。 到黃昏時,楚軍駐紮在邲地,晉國剩余的士兵已經潰不成軍,夜裏渡河,喧吵了壹整夜。 六月十五日,楚軍的辎重到達邲地,軍隊就駐紮在衡雍。潘黨說:“君王何不建築起軍營顯示武功,收集晉國人的屍首建立壹個大墳堆?下臣聽說戰勝了敵人壹定要有紀念物給子孫看,表示不忘記武功。”楚莊王說:這不是妳所知道的。說到文字,止戈二字合起來是個武字。武王戰勝商朝,作《周頌》說:“收拾幹戈,包藏弓箭。我追求那美德,陳于這《夏》樂之中,成就王業而保有天下。”又作《武》篇,它的最後壹章說:“得以鞏固妳的功業。”《周頌》的第三章說:“布陳先王的美德而加以發揚,我前去征討只是爲了求得安定。”它的第六章說:“安定萬邦,常有豐年。”武功,是用來禁止強暴、消滅戰爭、保持強大、鞏固功業、安定百姓、調和大衆、豐富財物的,所以要讓子孫不要忘記他的大功。現在我讓兩國士兵暴露屍骨,這是強暴了;顯耀武力以使諸侯畏懼,戰爭不能消滅了;強暴而不消滅戰爭,哪裏能夠保持強大?還有晉國存在,如何能夠鞏固功業?所違背百姓的願望還很多,百姓如何能夠安定?沒有德行而勉強和諸侯相爭,用什麽調和大衆?乘別人之危作爲自己的利益,趁人之亂作爲自己的安定,如何能豐富財物?武功具有七種美德,我對晉國用兵卻沒有壹項美德,用什麽來昭示子孫後代?還是爲楚國的先君修建宗廟,把成功的事祭告先君罷了。用武不是我追求的功業。古代聖明的君王征伐對上不恭敬的國家,抓住它的罪魁禍首殺掉埋葬,作爲壹次大殺戮,這樣才有了京觀以懲戒罪惡。現在並不能明確指出晉國的罪惡在哪裏,士卒都盡忠爲執行國君的命令而死,又難道能建造京觀來懲戒嗎?楚莊王說完,就在黃河邊上祭祀了河神,修建了先君的神廟,報告戰爭勝利,然後回國。 這次戰役,是鄭國的石制把楚國軍隊引進來的,企圖分割鄭國,並且立公子魚臣爲國君。七月二十九日,鄭國人殺死了魚臣和石制。君子說:“史佚所謂‘不要依仗動亂’,說的就是這壹類人,《詩》說:‘動亂離散是那麽厲害,有哪裏可以歸宿’?這是歸罪于靠動亂來謀私利的人吧!” 鄭襄公、許昭公去到楚國。 秋季,晉國軍隊回國,荀林父自己請求處以死罪,晉景公打算答應他。士貞子勸谏說:“不行,城濮那壹次戰役,晉軍三天吃著楚軍留下的糧食,文公還面帶憂色。左右的人說:‘有了喜事而憂愁,如果有了憂事反倒喜悅嗎?’文公說:‘得臣還在,憂愁還不能算完結。被困的野獸還要爭鬥壹下,何況是壹國的宰相呢?’等到楚國殺了得臣,文公便喜形于色,說:‘沒有人來同我作對了。’這是晉國的再次勝利,也是楚國的再次失敗,楚國由此兩世都不能強盛。現在上天或者是要大大地警戒晉國,但又殺了荀林父以增加楚國的勝利,這恐怕會使晉國好久還不能強盛的吧?荀林父的事奉國君,進,想著竭盡忠誠,退,想著彌補過錯,是捍衛國家的人,怎麽能殺他?他的失敗,如同日蝕月蝕,怎麽會損害日月的光明?”晉景公就命令荀林父官複原位。 冬季,楚莊王攻打蕭國。宋國華椒率領蔡軍去救蕭國。蕭軍囚禁了熊相宜僚和公子丙。楚莊王說:“不要殺,我退兵。”蕭國人殺了他們。楚莊王發怒,就包圍了蕭國。蕭國崩潰,申公巫臣說:“軍隊裏的人大多很冷。”楚莊王巡視三軍,安撫慰勉士兵們,三軍的戰士感到溫暖,都好像披上了絲棉壹樣。軍隊就前進而逼近蕭城。還無社告訴司馬卯,把申叔展喊出來。申叔展說:“妳有酒藥嗎?”還無社說:“沒有。”“有川芎嗎?”還無社說:“沒有。”“得了風濕病怎麽辦?”還無社說:“注意看枯井就可以拯救我。”申叔展說:“妳在井上放壹條草繩子,有向井裏哭的人就是我。”第二天,蕭國崩潰。申叔展看到井上有草繩子在那裏,就放聲號哭,把還無社救出枯井。 晉國的原縠、宋國的華椒、衛國的孔達、曹國人在清丘結盟,說:“周濟有困難的國家,討伐三心二意的國家。”對這次盟會,《春秋》沒有記載卿的姓名,這是由于沒有實行盟約。宋國爲了盟約的緣故,進攻陳國。衛軍救援陳國,孔達說:“先君有約定,如果大國進攻我們,我願意爲此去死。” {{引經據典/內容底部}}
返回至
宣公十二年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3