檢視 定公三年 的原始碼
←
定公三年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''定公·定公三年''' 作者:左丘明 【經】三年春王正月,公如晉,至河,乃複。二月辛卯,邾子穿卒。夏四月。秋,葬邾莊公。冬,仲孫何忌及邾子盟于拔。 【傳】三年春二月辛卯,邾子在門台,臨廷。阍以瓶水沃廷。邾子望見之,怒。阍曰:「夷射姑旋焉。」命執之,弗得,滋怒。自投于床,廢于爐炭,爛,遂卒。先葬以車五乘,殉五人。莊公卞急而好潔,故及是。 秋九月,鮮虞人敗晉師于平中,獲晉觀虎,恃其勇也。 冬,盟于郯,修邾好也。 蔡昭侯爲兩佩與兩裘,以如楚,獻壹佩壹裘于昭王。昭王服之,以享蔡侯。蔡侯亦服其壹。子常欲之,弗與,三年止之。唐成公如楚,有兩肅爽馬,子常欲之,弗與,亦三年止之。唐人或相與謀,請代先從者,許之。飲先從者酒,醉之,竊馬而獻之子常。子常歸唐侯。自拘于司敗,曰:「君以弄馬之故,隱君身,棄國家,群臣請相夫人以償馬,必如之。」唐侯曰:「寡人之過也,二三子無辱。」皆賞之。蔡人聞之,固請而獻佩于子常。子常朝,見蔡侯之徒,命有司曰:「蔡君之久也,官不共也。明日,禮不畢,將死。」蔡侯歸,及漢,執玉而沈,曰「余所有濟漢而南者,有若大川。」蔡侯如晉,以其子元與其大夫之子爲質焉,而請伐楚。 ==翻譯== 三年春季,二月二十九日,邾莊公在門樓上,下臨庭院。守門人用瓶裝水灑在庭院裏。邾莊公遠遠看見了,發怒。守門人說:“夷射姑曾在這裏小便。”邾莊公命令把夷射姑逮捕起來。沒有抓到,更加生氣,自己從床上跳下來,摔在爐子裏的炭火上,皮肉潰爛,就死了,用五輛車陪葬,用五個人殉葬。邾莊公急躁而愛幹淨,所以才弄到這地步。 秋季,九月,鮮虞人在平中打敗晉軍,俘虜了晉國的觀虎,這是因爲他自恃勇敢。 冬季,仲孫何忌和邾子在郯地結盟,這是爲重修和邾國的友好。 蔡昭侯制作了兩塊玉佩和兩件皮衣到楚國去,把壹塊玉佩和壹件皮衣獻給楚昭王。昭王穿上皮衣帶好玉佩,設享禮招待蔡侯。蔡侯也穿帶了另外壹件皮衣和玉佩。子常想要蔡侯的皮衣和玉佩,蔡侯不給,子常就把蔡侯扣留了三年。唐成公到楚國去,有兩匹肅爽馬,子常也想要,唐成公不給,子常也把唐成公扣留了三年。唐國有人互相商量,請求代替先跟成公去的人,答應了。讓先跟去的人喝酒,灌醉了他們,偷了馬獻給子常。子常送回了唐侯。偷馬的人自己囚禁到了唐國司法官那裏,說:“國君由于玩馬的緣故,使自身失去自由,抛棄了國家和群臣,臣下們請求幫助養馬人賠償馬,壹定要像以往兩匹馬壹樣的好。”唐侯說:“這是寡人的過錯。您幾位不要羞辱自己!”對他們全都給予賞賜。蔡國人聽說了這件事,堅決請求,而把玉佩獻給了子常。子常上朝,見到蔡侯的手下人,就命令官員們說:“蔡侯所以長久留在我國,都是由于妳們不供給餞別的禮物。到明天禮物再不完備,就要處死妳們。”蔡侯回國,到達漢水,拿起玉丟入漢水中,說:“我要是再渡漢水往南,有大河爲證!”蔡侯到晉國去,以他的兒子元和大夫的兒子作爲人質,請求進攻楚國。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
定公三年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3