檢視 守道第二十六 的原始碼
←
守道第二十六
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 聖王之立法也,其賞足以勸善,其威足以勝暴,其備足以必完。治世之臣,功多者位尊,力極者賞厚,情盡者名立。善之生如春,惡之死如秋,故民勸極力而樂盡情,此之謂上下相得。上下相得,故能使用力者自極于權衡,而務至于任鄙;戰士出死,而願爲贲、育;守道者皆懷金石之心,以死子婿之節。用力者爲任鄙,戰如贲、育,中爲金石,則君人者高枕而守己完矣。 古之善守者,以其所重禁其所輕,以其所難止其所易。故君子與小人俱正,盜跖與曾、史俱廉。何以知之?夫貪盜不赴溪而掇金,赴溪而掇金則身不全;贲、育不量敵則無勇名,盜跖不計可則利不成。明主之守禁也,贲、育見侵于其所不能勝,盜跖見害于其所不能取,故能禁贲、育之所不能犯,守盜跖之所不能取,則暴者守願,邪者反正。大勇願,巨盜貞,則天下公平,而齊民之情正矣。 人主離法失人,則危于伯夷不妄取,而不免于田成、盜跖之禍。何也?今天下無壹伯夷,而奸人不絕世,故立法度量。度量信則伯夷不失是,而盜跖不得非;法分明則賢不得奪不肖,強不得侵弱,衆不得暴寡。托天下于堯之法,則貞士不失分,奸人不僥幸。寄千金于羿之矢,則伯夷不得亡,而盜跖不敢取。堯明于不失奸,故天下無邪;羿巧于不失發,故千金不亡。邪人不壽而盜跖止。如此,故圖不載宰予,不舉六卿;書不著子婿,不明夫差。孫、吳之略廢,盜跖之心伏。人主甘服于玉堂之中,而無瞋目切齒傾取之患;人臣垂拱手金城之內,而無扼腕聚唇嗟錫之禍。服虎而不以柙,禁奸而不以法,塞僞而不以符,此贲、育之所患,堯、舜之所難也。故設柙非所以備鼠也,所以使怯弱能服虎也;立法非所以備曾、史也,所以使庸主能止盜跖也;爲符非所以豫尾生也,所以使衆人不相謾也。不恃比幹之死節,不幸亂臣之無詐也;恃怯之所能服,握庸主之所易守。當今之世,爲人主忠計,爲天下結德者,利莫長于此。故君人者無亡國之圖,而忠臣無失身之畫。明于尊位必賞,故能使人盡力于權衡,死節于官職。通贲、育之情,不以死易生;惑于盜跖之貪,不以財易身;則守國之道畢備矣。 ==翻譯== 聖王確立的法治,賞賜足以鼓勵善行,威嚴足以制服暴亂,措施足以保證法制完全貫徹下去。太平盛世的臣子,功勞多的地位尊貴,出力大的賞賜優厚,竭盡忠誠的名聲得以樹立。好事物就像春草層出不窮,壞事物就像秋葉枯萎凋謝,所以民衆奮勉竭力,樂于盡忠,這就叫君臣相宜。君臣相宜,所以能使出力的人自覺地服從法度竭盡全力,務求能像大力士任鄙那樣;戰士們出生入死,情願像勇士孟贲、夏育那樣;維護法治的人都懷有忠貞之心,抱定伍子婿盡忠守節那樣的獻身精神。出力的人都像任鄙,戰士們都像孟貪、夏育,維護法治的人都心如金石,做君主的就可以高枕無憂而確保國家政權的原則也就完備了。 古代善于守道的君主,用重刑禁止輕罪,用人們不敢違反的法令制止人們容易犯的罪行,所以君子和小人都安分守法,盜跖和曾參、史朗都壹樣廉潔。根據在哪裏呢?貪婪的盜賊不去深澗拾金,因爲去深澗拾金,身體就難·以保全。孟贲、夏育不估量敵情,就得不到勇武的名聲;盜跖不預計可行性,就不能獲利。明君掌握禁令,孟贲、夏育在不該取勝的地方去取勝,就要受到制裁;盜曆在不該竊取的地方去竊取,就要受到懲罰;所以能禁止孟贲、夏育在不該取勝的地方取勝,防止盜跖在不該竊取的地方竊取。這樣壹來,強暴的人就得小心了,奸邪的人就得改邪歸正了。強暴的人小心了,大盜賊正派了,天下就會公正太平,民衆的思想也就歸于正道了。 君主背離法治失掉人心,即使遇上像伯夷那樣清廉的人都會有危險,更難避免田成、盜跖這類人的禍害了。爲什麽?如今天下沒有壹個伯夷,而奸人在社會上不斷出現,所以要確立法律制度。堅決按照法制標准辦事,那麽,不但伯夷不會改變好行爲,而且盜躍也不能爲非作歹了。法制分明,賢人不能攫取不賢的人,強的不能侵擾弱的,人多的不能欺負人少的。把天下置于堯的法令管制中,忠貞的人就不會失去本分,奸邪的人就難存僥幸心理。把幹金置于後羿的神箭保護下,伯夷就不會丟失了,盜跖也不敢竊取了。堯懂得不放過壞人,所以天下沒有奸邪;拜技藝高超、箭不虛發,所以幹金不會丟失。這樣壹來,奸人就活不長了,盜跖也不敢再活動了。這樣壹來,亂臣賊子,暴君賢臣,就都不會出現了。所以書籍裏就不會記載宰予,不會提到六卿,也不會記載伍子婿,不會提到夫差了,孫武、吳起的謀略就會被廢棄,盜跖的賊心也會被收伏。君主在王宮裏過著甘食美衣的生活,再不會結下怒目切齒的仇恨,遭到篡權顛覆的災難;臣下在都城中垂衣拱手,無憂無慮,再不會遭到意外的災禍,激起強烈的怨恨。制服老虎而不用籠子,禁止奸邪而不用刑法,杜絕虛假而不用符信,這是孟贲、夏育感到擔心的,也是堯、舜感到爲難的。所以設下籠子,不是用來防備老鼠的,而是爲了使怯懦的人也能制服老虎;立下法度,不是用來防備曾參、史紹的,而是爲了使庸君也能禁止盜跖;制作符信,不是用來防備尾生的、而是爲了使大家不再互相欺詐。不要只依靠比幹那樣的誓死效忠,也不要幻想亂臣會不行欺詐;而要依靠能使怯懦的人制服老虎的籠子,把握住能使庸君容易保住政權的法令。處在現在這個時代,爲君主盡忠思慮,爲天下造福的法寶,再沒有比上述這些更符合長遠利益了。所以做君主的沒有亡國的前途,忠臣沒有殺身的危險。知道尊法必賞,所以能使人們根據法制竭盡全力,誓死忠于職守。縱有孟贲、夏育壹樣勇猛的脾氣,人們也不敢輕易地去送死;縱受盜跖壹樣貪心的迷惑,人們也不會爲了財物去喪生;達到了這樣的境界,確保政權穩固的原則就算完備無缺了。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
守道第二十六
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3