檢視 奸劫弑臣第十四 的原始碼
←
奸劫弑臣第十四
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 凡奸臣皆欲順人主之心以取親幸之勢者也。是以主有所善,臣從而譽之;主有所憎,臣因而毀之。凡人之大體,取舍同者則相是也,取舍異者則相非也。今人臣之所譽者,人主之所是也,此之謂同取;人臣之所毀者,人主之所非也,此之謂同舍。夫取舍合而相與逆者,未嘗聞也。此人臣之所以取信幸之道也。夫奸臣得乘信幸之勢以毀譽進退群臣者,人主非有術數以禦之也,非參驗以審之也,必將以曩之合己信今之言,此幸臣之所以得欺主成私者也。故主必蔽于上,而臣必重于下矣,此之謂擅主之臣。 國有擅主之臣,則群下不得盡其智力以陳其忠,百官之吏不得奉法以致其功矣。何以明之?夫安利者就之,危害者去之,此人之情也。今爲臣盡力以致功,竭智以陳忠者,其身困而家貧,父子罹其害;爲奸利以弊人主,行財貨以事貴重之臣者,身尊家富,父子被其澤:人焉能去安利之道而就危害之處哉?治國若此其過也,而上欲下之無奸,吏之奉法,其不可得亦明矣。故左右知貞信之不可以得安利也,必曰:"我以忠信事上,積功勞而求安,是猶盲而欲知黑白之情,必不幾矣。若以道化行正理,不趨富貴,事上而求安,是猶聾而欲審清濁之聲也,愈不幾矣。二者不可以得安,我安能無相比周,蔽主上,爲奸私以適重人哉?"此必不顧人主之義矣。其百官之吏亦知方正之不可以得安也,必曰:"我以清廉事上而求安,若無規矩而欲爲方圓也,必不幾矣;若以守法不朋黨治官而求安,是猶以足搔頂也,愈不幾也!二者不可以得安,能無廢法行私以適重人哉?"此必不顧君上之法矣。故以私爲重人者衆,而以法事君者少矣。是以主孤于上而臣成黨于下,此田成之所以殺簡公者也。 夫有術者之爲人臣也,得效度數之言,上明主法,下困奸臣,以尊主安國者也。是以度數之言得效于前,則賞罰必用于後矣。人主誠明于聖人之術,而不苟于世欲之言,循名實而定是非,因參驗而審言辭。是以左右近習之臣,知僞詐之不可以得安也,必曰:"我不去奸私之行,盡力竭智以事主,而乃以相與比周,妄毀譽以求安,是猶負千鈞之重,陷于不測之淵而求生也,必不幾矣。"百官之吏,亦知爲奸利之不可以得安也,必曰:"我不以清廉方正奉法,乃以貪汙之心枉法以取私利,是猶上高陵之顛墮峻裕谷之下而求生,必不幾矣。"安危之道若此其明也,左右安能以虛言惑主,而百官安敢以貪漁下?是以臣得陳其忠而不弊,下得守其職而不怨。此管仲之所以治齊,而商君之所以強秦也。 從是觀之,則聖人之治國也,固有使人不得不愛我之道,而不恃人之以愛爲我也。恃人之以愛爲我者危矣,恃吾不可不爲者安矣。夫君臣非有骨肉之親,正直之道可以得利,則臣盡力以事主;正直之道不可以得安,則臣行私以幹上。明主知之,故設利害之道以示天下而已矣。夫是以人主雖不口教百官,不目索奸邪,而國已治矣。人主者,非目若離婁乃爲明也,非耳若師曠乃爲聰也。不任其數,而待目以爲明,所見都少矣,非不弊之術也。不因其勢,而待耳以爲聰,所聞者寡矣,非不欺之道也。明主者,使天下不得不爲己視,天下不得不爲己聽。故身在深宮之中而明照四海之內,而天下弗能蔽弗能欺者,何也?暗亂之道廢而聰明之勢興也。故善任勢者國安,不知因其勢者國危。古秦之俗,君臣廢法而服私,是以國亂兵弱而主卑。商君說秦孝公以變法易俗而明公道,賞告奸、困末作而利本事。當此之時,秦民習故俗之有罪可以得免,無功可以得尊顯也,故輕犯新法。于是犯之者其誅重而必,告之者其賞厚而信,故奸莫不得而被刑者衆,民疾怨而衆過日聞。孝公不聽,遂行商君之法。民後知有罪之必誅,而告私奸者衆也,故民莫犯,其刑無所加。是以國治而兵強,地廣而主尊。此其所以然者,匿罪之罰重,而告奸之賞厚也。此亦使天下必爲己視聽之道也。至治之法術已明矣,而世學者弗知也。 且夫世之愚學,皆不知亂之情,讘讠夾多誦先古之書,以亂當世之治;智慮不足以避阱井之陷,又妄非有術之士。聽其言者危,用其計者亂,此亦愚之至大而患之至甚者也。俱與有術之士,有談說之名,而實相去千萬也。此夫名同而實有異者也。夫世愚學之人比有術之士也,猶蟻垤之比大陵也,其相去遠矣。而聖人者,審于是非之實,察于治亂之情也。故其治國也,正明法,陳嚴刑,將以救群生之亂,去天下之禍,使強不陵弱,衆不暴寡,耆老得遂,幼孤得長,邊境不侵,群臣相關,父子相保,而無死亡系虜之患,此亦功之至厚者也。愚人不知,顧以爲暴。愚者固欲治而惡其所以治,皆惡危而喜其所以危者。何以知之?夫嚴刑重罰者,民之所惡也,而國之所以治也;哀憐百姓輕刑罰者,民之所喜,而國之所以危也。聖人爲法國者,必逆于世,而順于道德。知之者同于義而異于俗;弗知這者,異于義而同于俗。天下知之者少,則義非矣。 處非道之位,被衆口之谮,溺于當世之言,而欲當嚴天子而求安,幾不亦難哉!此夫智士所以至死而不顯于世者也。楚莊王之弟春申君,有愛妾曰余,春申君之正妻子曰甲。余欲君之棄其妻也,因自傷其身以視君而泣,曰:"得爲君之妾,甚幸。雖然,適夫人非所以事君也,適君非所以事夫人也。身故不肖,力不足以適二主,其勢不俱適,與其死夫人所者,不若賜死君前。妾以賜死,若複幸于左右,願君必察之,無爲人笑。"君因信妾余之詐,爲棄正妻。余又欲殺甲而以其子爲後,因自裂其呆衣之裏,以示君而泣,曰:"余之得幸君之日久矣,甲非弗知也,今乃欲強戲余。余與爭之,至裂余之衣,而此子之不孝,莫大于此矣!"君怒,而殺甲也。故妻以妾余之詐棄,而子以之死。從是觀之,父子愛子也,猶可以毀而害也;君臣之相與也,非有父子之親也,而群臣之毀言,非特壹妾之口也,何怪夫賢聖之戮死哉!此商君之所以車裂于秦,而吳起之所以枝解于楚者也。凡人臣者,有罪固不欲誅,無功者皆欲尊顯。而聖人之治國也,賞不加于無功,而誅必行于有罪者也。然則有術數者之爲人也,固左右奸臣之所害,非明主弗能聽也。 世之學者說人主,不曰:"乘威嚴之勢以困奸邪之臣",而皆曰:"仁義惠愛而已矣!"世主美仁義之名而不察其實,是以大者國亡身死,小者地削主卑。何以明之?夫施與貧困者,此世之所謂仁義;哀憐百姓,不忍誅罰者,此世之所謂惠愛也。夫有施與貧困,則無功者得賞;不忍誅罰,則暴亂者不止。國有無功得賞者,則民不外務當敵斬首,內不急力田疾作,皆欲行貨財,事富貴,爲私善,立名譽,以取尊官厚俸。故奸私之臣愈衆,而暴亂之徒愈勝,不亡何時!夫嚴刑者,民之所畏也;重罰者,民之所惡也。故聖人陳其所畏以禁其邪,設其所惡以防其奸,是以國安而暴亂不起。吾以是明仁義愛惠之不足用,而嚴刑重罰之可以治國也。無棰策之威,銜橛之備,雖造父不能以服馬;無規矩之法,繩墨之端,雖王爾不能以成方圓;無威嚴之勢,賞罰之法,雖舜不能以爲治。今世主皆輕釋重罰嚴誅,行愛惠,而欲霸王之功,亦不可幾也。故善爲主者,明賞設利以勸之,使民以功賞而不以仁義賜;嚴刑重罰以禁之,使民以罪誅而不以愛惠免。是以無功者不望,而有罪者不幸矣。讬于犀車良馬之上,則可以陸犯阪阻之患;乘舟之安,持楫之利,則可以水絕江河之難;操法術之數,行重罰嚴誅,則可以致霸王之功。治國之有法術賞罰,猶若陸行之有犀車良馬也,水行之有輕舟便楫也,乘之者遂得其成。伊尹得之,湯以王;管仲得之,齊以霸;商君得之,秦以強。此三人者,皆明于霸王之術,察于治強之數,而不以牽于世俗之言;適當世明主之意,則有直任布衣之士,立爲卿相之處;處位治國,則有尊主廣地之實:此之謂足貴之臣。湯得伊尹,以百裏之地立爲天子;桓公得管仲,立爲五霸主,九合諸候,壹匡天下;孝公得商君,地以廣,兵以強。故有忠臣者,外無敵國之患,內無亂臣之憂,長安于天下,而名垂後世,所謂忠臣也。若夫豫讓爲智伯臣也,上不能說人主使之明法術度數之理以避禍難之患,下不能領禦其衆以安其國;及襄子之殺智伯也,豫讓乃自黔劓,敗其形容,以爲智伯報襄子之仇。是雖有殘刑殺身以爲人主之名,而實無益于智伯若秋毫之末。此吾之所下也,而世主以爲忠而高之。古有伯夷叔齊者,武王讓以天下而弗受,二人餓死首陽之陵。若此臣,不畏重誅,不利重賞,不可以罰禁也,不可以賞使也,此之謂無益之臣也。吾所少而去也,而世主之所多而求也。 諺曰:"厲憐王。"此不恭之言也。雖然,古無虛諺,不可不察也。此謂劫殺死亡之主言也。人主無法術以禦其臣,雖長年而美材,大臣猶將得勢,擅事主斷,而各爲其私急。而恐父兄毫傑之士,借人主之力,以禁誅于己也,故殺賢長而立幼弱,廢正的而立不義。故《春秋》記之曰:"楚王子圍將聘于鄭,未出境,聞王病而反。因入問病,以其冠纓絞王而殺之,遂自立也。齊崔抒,其妻美,而莊公通之,數如崔氏之室。及公往,崔子之徒賈舉率崔子之徒而攻公。公入室,請與之分國,崔子不許;公請自刃于廟,崔子又不聽;公乃走,逾于北牆。賈舉射公,中其股,公墜,崔子之徒以戈斫公而死之,而立其弟景公。"近之所見:李兌之用趙也,餓主父百日而死,卓齒之用齊也,擢湣王之筋,懸之廟梁,宿昔而死。故厲雖癕腫疕瘍,上比于《春秋》,未至于絞頸射股也;下比于近世,未至餓死擢筋也。故劫殺死亡之君,此其心之憂懼,形之苦痛也,必甚于厲矣。由此觀之,雖"厲憐王"可也。 ==翻譯== 所有奸臣都是想順從君主的心意來取得親近寵愛地位的。因此,君主喜歡的,奸臣就跟著吹捧;君主憎恨的,奸臣就跟著诋毀。大凡人的常性,觀點相同的就相互肯定,觀點相異的就彼此指責。現在臣子所贊譽,正是君主所肯定的,這叫做“同取”;而臣子所诋毀的,正是君主所憎恨的,這叫做“同舍”。取舍壹致而互相對立的,還不曾聽說有過。這是臣子用來取得寵幸的途徑。奸臣能夠憑借寵幸的地位來說毀或誇獎、提升或罷免群臣,如果君主沒有法術來駕馭他,不用檢驗的方法來考察他,必會因爲他過去和自己意見相同而輕信他現在的話,這是寵臣所以能夠欺騙君主、營私舞弊的原因。所以君主在上面壹定受蒙蔽,而奸臣在下面壹定握重權,這就叫做控制君主的臣子。 國家有了控制君主的臣子,臣下就不能充分發揮智慧和力量來效忠君主,各級官吏也不能奉行法制來建立功績。憑什麽明白這些?安全有利的就去追求,危險有害的就要避開,這是人之常情。現在臣下盡力來建功,竭智來效忠的,結果自身困窘而家庭貧窮,父子都遭受禍害;行奸營利去蒙蔽君主,廣事賄賂去投靠達官重臣的,自身尊寵,家庭富裕,父子都得到好處;人怎麽能離開安全有利的大道而走向危險有害的地方呢?治國到了這麽錯誤的地步,而君主希望下面沒有奸邪,官吏遵守法令,不能辦到是夠明顯的了。所以近臣知道忠貞老實不可能得到平安和利益,壹定會說:“我憑忠誠老實侍奉君主,不斷立功來求得平安,這等于瞎子想分辨黑白的真相,壹定沒有指望了;如果按照法術推行正理,不去趨炎附勢,只去侍奉君主而求得平安,這等于聾子想辨別聲音的清濁,更沒有指望了。這兩種做法都得不到平安,我怎能不結幫拉派、蒙蔽君主、作奸行私來迎合重臣呢?”這樣就壹定不顧君主的利益了。各級官吏也知道正直不可能求得平安,壹定會說:“我憑清廉侍奉君主來求得平安,就像沒有規矩而想畫出方圓壹樣,—定沒有指望了;假如憑守法、不結黨營私、履行職責來求得平安,這就好比用腳搔頭壹樣,更沒有指望了。這兩種做法都不能得到平安,能不違法營私來迎合重臣嗎?”這樣就壹定不顧君主的法令了。所以爲了私利去幫助重臣的人就多了,按照法制侍奉君主的人就少了。因此君主在上面陷于孤立而奸臣在下面結成死黨,這就是田成所以能殺掉齊簡公的原因。 懂得法術的人做臣子,能夠獻出法術的主張,對上彰明君主的法令,對下制服奸臣,以此來尊崇君主,安定國家。因此,法術主張能進獻出來,賞罰制度接著就能實行了。君主真正懂得了聖人的法術,而不遷就世俗的言論,就會按照名實來判定是非,根據驗證來鑒別言論。因此近侍寵臣,知道欺詐不可能求得平安,壹定會說:“我如果不去掉奸私行爲,盡心盡力去侍奉君主,而竟想通過相互勾結胡亂褒貶來求得平安,這好比背負千鈞重擔掉入萬丈深淵還想逃生,壹定沒有指望了。”各級官吏也知道作奸營私不可能得到平安,壹定會說:“我不用清廉方正來執行法令,竟用貪詐肮髒的心思違反法令來謀取私利,這好比從高山之頂墜入深谷之下還想逃生,壹定沒有指望了。”利害關系是這樣清楚,近臣怎麽敢用假話欺騙君主,而百官怎麽敢用貪欲來魚肉百姓?因此,臣子能夠表達他的忠心而不蒙蔽君主,官吏能夠忠于職守而沒有怨言。這就是管仲能使齊國大治、商鞅能使秦國強大的原因。 由此看來,聖人治理國家,本來就有使人不得不愛我的辦法,而不依賴別人出于愛而爲我效力。依賴別人出于愛爲我效力就危險了。依靠使人不得不爲我效力才能平安。君臣之間沒有骨肉之親,如果憑正直態度可以得利,臣下就會盡力來侍奉君主;憑正直態度不可以求安,臣下就會營私來侵犯君主。明君懂得這個道理,所以設立賞罰措施來昭示天下,如此而已。因此君主雖然不親口教化百官,不親眼搜索奸邪,國家卻已治理好了。作爲君主,並非眼睛像離婁壹樣才算銳利,並非耳朵像師曠壹樣才算靈敏。假定眼睛不靠君主法術,而要等到親眼看見才以爲明白,看見的東西就少了;這不是不受蒙蔽的方法。假定耳朵不靠君主權勢,而要等到親耳聽到才以爲清楚,聽到的東西就少了;這不是不受欺騙的方法。作爲明君,要使天下不得不爲我看,不得不爲我聽。所以身處深宮之中,明察四海之內,而天下臣民不能加以蒙蔽和欺騙,爲什麽呢?因爲愚昧混亂的辦法廢除了,耳聰目明的形勢形成了。所以善于借勢的,國家安定;不知借勢的,國家就危險了。古代秦國的風俗,君臣廢法而行私,因此國亂兵弱而君主卑弱。商鞅勸說秦孝公要變法易俗,倡明公道,獎勵告奸,抑制工商,便利農耕。在這種時候,泰國百姓習慣于犯罪可以赦免、無功可以顯貴的舊俗,所以輕易觸犯新法。于是對違反新法的人刑罰嚴厲而堅決,對告發奸邪的人賞賜優厚而守信,所以奸邪的人沒有不被發現的,遭受刑罰的人很多,民衆怨恨,大家的責難每天都能聽到。秦孝公不加理睬,堅持推行商鞅的法令。民衆後來知道有罪必誅,而告發奸私的人多,所以民衆沒有敢犯罪的,刑罰也就沒有對象施加了。因此,國家太平而兵力強盛,土地廣大而君主尊貴。泰國所以治理得好,是因爲對包庇罪犯的懲罰嚴厲,對告發奸私的賞賜優厚。這也是使天下人壹定成爲自己耳目的方法。最好的治國法術已經夠明白了,而當代學者卻壹點也不懂得。 再說當代那些愚蠢的學者,都不懂得治和亂的實情,只會諜諜不休地引用古書,來擾亂當代的國家治理;他們的智謀不足以避開陷阱,卻又胡亂攻擊堅持法術的人。聽信他們的言論就危險,采用他們的計謀就混亂,他們是愚蠢透頂的人,又是危害最大的人。他們和堅持法術的人壹樣都有善于談說的名聲,其實卻差得很遠,這就是名同而實質不同的例子。當代愚蠢學者和法術之士相比,就如同小土堆和大山陵相比壹樣,二者相差實在太元了。作爲聖人,能夠了解是非的實情,明察治亂的真相。所以他治理國家時,明正法令,設置嚴刑,用來解救百姓的禍亂,消除天下的災難,使強不欺弱,衆不侵寡,老年人們得享天年,幼子孤兒得以成長,邊境不受侵犯,君臣親密相處,父子互相護養,沒有死亡和被俘的憂患,這也是最重大的功績啊!愚蠢的人不懂這些,反而看作殘暴。他們固然希望安治,卻反對達到安治的方法;都厭惡危險,卻又喜歡造成危險的原因。怎麽知道這些?嚴刑重罰,是百姓所厭惡的,但又是國家得以治理的方法;憐惜百姓減輕刑罰,是百姓所喜歡的,但又是國家陷入危險的途徑。聖人以法治國,必定違反世俗而順應真理。懂得的人,就會贊同原則而違背世俗;不懂的人,就會違背原則而贊同世俗。天下懂得的人少,這個原則就成爲錯誤的了。 處在不合理的地位,遭受著衆人的誣陷,淹沒在世俗的輿論中,卻想在嚴厲的君主面前求得平安,不也是非常困難的嗎!這就是法術之士到死都不能在社會上享有聲望的原因。楚莊王的弟弟春申君有個愛妄名叫余,春申君的正妻的兒子名叫甲。余想讓春申君抛棄他的正妻,便自己毀傷身體來讓春申君看,並哭著說;“能做您的侍妄,我感到很幸運。然而順從夫人就無法侍侯好您,順從您又無法侍侯好夫人。我實在不賢,沒有能力使妳們二位都稱心,情形擺著不能都服侍好,與其死在夫人那裏,還不如死在您面前。我死以後,假如您身邊再有得寵的人,希望您壹定要明察這種情形,不要被人笑話。”春申君因而相信了余的謊言,爲她抛棄了正妻。余又想殺甲而讓自己兒子做繼承人,就自己撕破襯衣裏子,讓春申君看並哭著說:“我受寵于您的時間很長了,甲不是不知道,現在競想強迫調戲我。我和他爭執,竟至撕破了我的衣服。孩子不孝順,沒有比這更嚴重的了。”春申君大怒,就殺了甲。所以正妻因余的謊言而被抛棄,兒子也因此而死。由此看來,父親愛子,尚且會因誹謗而加害,君臣之間沒有父子關系那樣親密,而群臣的毀謗更不只是壹個妄的搬弄是非所可比的。無怪乎賢人聖人要遭到殺害了!這就是商鞅在秦被車裂、吳起在楚被肢解的原因。大凡做臣子的,有罪本不想受到懲罰,無功卻都想顯貴。而聖人治理國家,賞賜不給沒有功勞的人,刑罰必須施加給犯罪的人。既然如此,那麽法術之士的爲人,本就會遭到君主近侍奸臣的陷害,不是英明的君主是不會采納他的主張的。 當代學者進說君主,不說“憑借威嚴的權勢去抑制奸邪的臣子,”卻都說“仁義惠愛就夠了”。君主欣賞仁義的名聲而不去考察它的實質,因此,嚴重的國家滅亡,君主身死,輕壹點的土地喪失,君位卑下。怎麽得知這些呢?把財物施舍給貧困的人,這是世人所謂的仁義;可憐百姓,不忍心懲罰,這是世人所謂的惠愛。既然要施舍給貧困的人,那麽無功的人就會得賞;既然不忍心懲罰,那麽暴亂就不能制止。國家有了無功得賞的人,民衆對外就不致力于作戰殺敵,對內就不努力從事耕作,都壹心想著行賄巴結權貴,用私人的善行樹立名譽,以便獲取高官厚祿。所以奸私的臣子越來越多,暴亂分子越來越猖狂,國家不亡還待什麽呢?嚴刑是百姓畏懼的,重罰是百姓厭惡的。所以聖人設置嚴刑來禁止奸邪,設置重罰來防止奸邪,因此,國家安定而暴亂不會發生。我據此知道仁義惠愛不足實行,而嚴刑重罰可以治國。沒有馬鞭的威力、馬嚼子的配置,即使是善于駕車的造父也不能馴服馬匹;沒有規矩作爲准則、墨線用來校正。即使是巧匠王爾也不能畫好方圓;沒有威嚴的權勢、賞罰的法令,即使是堯舜也不能治理好國家。當代君主都輕易放棄重罰嚴刑,實行愛惠,卻想建立霸王功業,也是沒食指望的。所以,善做君土的人。明確設置獎賞、利祿來鼓勵人們,使民衆靠建功立業得賞,而不靠君主行仁義來賜予;推行嚴刑重罰來限制人們,使民衆因罪受罰而不靠君主講愛惠來赦免。因此,無功的人不會幻想得賞,犯罪的人不會僥幸免罰。依靠堅車好馬,就可以在陸地上沖破陡坡險阻的危險;憑借船的安穩,依仗槳的作用,就可以在水上克服橫渡江河的困難;掌握法術之道,實行嚴刑重罰,就可以成就霸王的功業。治理國家有法術賞罰,就好比陸路有堅車良馬,水路有輕舟便槳‘樣,憑借它們的人因此獲得成功。伊尹掌握了法術,實行賞罰,商場因此稱王;管仲掌握了法術,實行賞罰,齊桓公因此稱霸;商鞅掌握廣法術,實行賞罰,秦國因此強大。這三個人,都精通成就霸王的法術,熟悉治國強兵的方法,而不拘泥于世俗的說教;他們符合當代君主的心意,就會由布衣之士直接得到任用;他們處在卿相的位置上治理國家,就能收到使君主尊顯、領土擴大的實績:這種人才稱得上值得尊敬的大臣。商湯得到伊尹,憑借百裏之地成爲天子;齊桓公得到管仲,成爲五霸之首,九合諸侯。壹匡天下;秦孝公得到商靶,領土因而擴大,兵力因而強盛。所以有了忠臣,君主對外沒有鄰國入侵的憂患,對內沒有奸臣作亂的擔憂,天下長治久安,名聲流芳後世,這就是所說的真有了忠臣。至于豫讓作爲智伯的臣子,上不能勸說君主,使智伯懂得法術制度的道理,躲避災難禍患,下不能率領部下來讓國家安定。等到趙襄子殺了智伯,豫讓才自己塗黑皮膚,割去鼻子,毀壞面容,以圖替智伯向趙襄子報仇。這雖有毀身冒死來忠于君主的名聲,實際上卻對智伯沒有絲毫的好處。這是我所貶低的,但當君主卻認爲他忠誠而加以尊敬。古代曾有伯夷、叔齊兩個人,周武王把天下讓給他們,他們卻不接受,最後餓死在首陽山上。像豫讓和伯夷、叔齊這樣的臣子,不畏重刑,不圖厚賞,不能夠用刑罰來限制他們,不能夠用賞賜來支使他們,這就叫做無用的臣子。這是我所鄙視厭棄的人,卻是當代君主所稱贊訪求的人。 古話說:“麻瘋病患者憐憫君主。”這是對君主不尊敬的話。然而古代沒有虛妄的諺語,不能不詳察。這句話是針對被劫殺死亡的君主說的。君主不用法術來駕馭他的臣下,即使年齡高而資質好,大臣也還要得勢擅自處理和決斷事情,而各爲各的私人要事忙碌,害怕君主親戚和豪傑之士借助于君主的力量來約束和誅罰自己,所以殺掉賢良成年的君主而擁立幼小懦弱的君主,廢掉正宗嫡子而立不該繼位的人。所以《左傳》記載說:“楚王的兒子圍將訪問鄭國,還沒出境,聽說楚王病重就返回朝廷。借著進去探病,用他系帽的帶子勒死了楚王,于是自立爲楚王。齊國崔抒的妻子長得美麗,齊莊王她通奸。多次進入崔抒的屋裏。等到莊公又壹次到來時,崔抒的家臣賈舉就率領崔抒的手下人攻打莊公。莊公逃到屋內,請求和崔抒平分國家,崔抒不答應;莊公請求在宗廟裏自殺,崔抒仍不答應;于是莊公就逃跑,翻過北牆。賈舉射擊莊公,射中了大腿,莊公掉下牆來,崔抒的手下人用戈把莊公砍死了,然後崔抒擁立莊公的弟弟景公做君主。”近期所見:李兌在趙國掌權,趙武靈王被困百天而餓死;卓齒在齊國掌權,抽了齊湣王的筋,吊在宗廟的梁上,過了壹夜死去。所以,雖然麻瘋病癰腫瘡爛,上比于春秋時代,還不至于勒頸射腿;下比于近世,還不至于餓死抽筋。所以被劫殺而死亡的君主,他們內心的憂懼,肉體的痛苦,壹定超過了麻瘋病患者。由此看來,即使是說“麻瘋病患者哀憐君主”,也未嘗不可。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
奸劫弑臣第十四
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3