檢視 天志(中) 的原始碼
←
天志(中)
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 子墨子言曰:“今天下之君子之欲爲仁義者,則不可不察義之所從出。”既曰不可以不察義之所從出,然則義何從出?子墨子曰:“義不從愚且賤者出,必自貴且知者出。”何以知義之不從愚且賤者出,而必自貴且知者出也?曰:義者,善政也。何以知義之爲善政也?曰:天下有義則治,無義則亂,是以知義之爲善政也。夫愚且賤者,不得爲政乎貴且知者,然後得爲政乎愚且賤者。此吾所以知義之不從愚且賤者出,而必自貴且知者出也。 然則孰爲貴?孰爲知?曰:天爲貴,天爲知而已矣,然則義果自天出矣。 今天下之人曰:“當若天子之貴諸侯,諸侯之貴大夫,傐明知之。然吾未知天之貴且知于天子也。”子墨子曰:“吾所以知天之貴且知于天子者有矣。曰:天子爲善,天能賞之;天子爲暴,天能罰之;天子有疾病禍祟,必齋戒沐浴,潔爲酒醴資盛,以祭祀天鬼,則天能除去之。然吾未知天之祈福于天子也,此吾所以知天之貴且知于天子者。不止此而已矣,又以先王之書,馴天明不解之道也知之。曰:'明哲維天,臨君下土。'則此語天之貴且知于天子。」不知亦有貴,知夫天者乎?曰:天爲貴、天爲知而已矣。然則義果自天出矣。”是故子墨子曰:“今天下之君子,中實將欲遵道利民,本察仁義之本,天之意不可不慎也。”既以天之意以爲不可不慎已,然則天之將何欲何憎?子墨子曰:“天之意,不欲大國之攻小國也,大家之亂小家也,強之暴寡,詐之謀愚,貴之傲賤,此天之所不欲也。不止此而已,欲人之有力相營,有道相教,有財相分也。又欲上之強聽治也,下之強從事也。”上強聽治,則國家治矣;下強從事,則財用足矣。若國家治,財用足,則內有以潔爲酒醴資盛,以祭祀天鬼;外有以爲環璧珠玉,以聘撓四鄰。諸侯之冤不興矣,邊境兵甲不作矣。內有以食饑息勞,持養其萬民,則君臣上下惠忠,父子兄弟慈孝。故唯毋明乎順天之意,奉而光施之天下,則刑政治,萬民和,國家富,財用足,百姓皆得暖衣飽食,便甯無憂。是故子墨子曰:“今天下之君子,中實將欲遵道利民,本察仁義之本,天之意不可不慎也。” 且夫天子之有天下也,辟之無以異乎國君、諸侯之有四境之內也。今國君、諸侯之有四境之內也,夫豈欲其臣國。萬民之相爲不利哉!今若處大國則攻小國,處大家則亂小家,欲以此求賞譽,終不可得,誅罰必至矣。夫天之有天下也,將無已異此。今若處大國則攻小國,處大都則伐小都,欲以此求福祿于天,福祿終不得,而禍祟必至矣。然有所不爲天之所欲,而爲天之所不欲,則夫天亦且不爲人之所欲,而爲人之所不欲矣。人之所不欲者,何也?曰:病疾禍祟也。若已不爲天之所欲,而爲天之所不欲,是率天下之萬民以從事乎禍祟之中也。故古者聖王,明知天鬼之所福,而辟天鬼之所憎,以求興天下之利,而除天下之害。是以天之爲寒熱也,節四時、調陰陽兩露也;時五谷孰,六畜遂,疾災、戾疫、凶饑則不至。是故子墨子曰:“今天下之君子,中實將欲遵道利民,本察仁義之本,天意不可不慎也。” 且夫天下蓋有不仁不祥者,曰:當若子之不事父,弟之不事兄,臣之不事君也,故天下之君子,與謂之不祥者。今夫天兼天下而愛之,邀遂萬物以利之,若豪之末,非天之所爲也,而民得而利之,則可謂否矣。然獨無報夫天,而不知其爲不仁不祥也。此吾所謂君子明細而不明大也。 且吾所以知天之愛民之厚者,有矣。曰:以磨爲日月星辰,以昭道之;制爲四時春秋冬夏,以紀綱之;雷降雪霜雨露,以長遂五谷麻絲,使民得而財利之;列爲山川溪谷,播賦百事,以臨司民之善否;爲王公侯伯,使之賞賢而罰暴,賊金木鳥獸,從事乎五谷麻絲,以爲民衣食之財,自古及今,未嘗不有此也。今有人于此,歡若愛其子,竭力單務以利之,其子長,而無報子求父,故天下之君子,與謂之不仁不祥。今夫天,兼天下而愛之,邀遂萬物以利之,若豪之末,非天之所爲,而民得而利之,則可謂否矣。然獨不報夫天,而不知其爲不仁不詳也。此吾所謂君子明細而不明大也。 且吾所以知天愛民之厚者,不止此而足矣。曰殺不辜者,天予不祥。不辜者誰也?曰人也。予之不祥者誰也?曰天也。若天不愛民之厚,夫胡說人殺不辜而天予之不祥哉?此吾之所以知天之愛民之厚也。 且吾所以知天之愛民之厚者,不止此而已矣。曰愛人利人,順天之意,得天之賞者有之;憎人賊人,反天之意,得天之罰者亦有矣。夫愛人、利人,順天之意,得天之賞者,誰也?曰:若昔三代聖王,堯、舜、禹、湯、文、武者是也。堯、舜、禹、湯、文、武,焉所從事?曰:從事“兼”,不從事“別”。兼者,處大國不攻小國,處大家不亂小家,強不劫弱,衆不暴寡,詐不謀愚,貴不傲賤;觀其事,上利乎天,中利乎鬼,下利乎人,三利無所不利,是謂天德。聚斂天下之美名而加之焉,曰:“此仁也,義也。愛人、利人,順天之意,得天賞者也。”不止此而已,書于竹帛,镂之金石,琢之盤盂,傳遺後世子孫,曰:“將何以爲?將以識夫愛人、利人,順天之意,得天之賞者也。”《皇矣》道之曰:“帝謂文王,予懷明德,不大聲以色,不長夏以革,不識不知,順帝之則。”帝善其順法則也,故舉殷以賞之,使貴爲天子,富有天下,名譽至今不息。故夫愛人、利人,順天之意,得天之賞者,既可得留而已。夫憎人、賊人,反天之意,得天之罰者,誰也?曰:若昔者三代暴王桀、纣、幽、厲者是也。桀、纣、幽、厲,焉所從事?曰:從事別,不從事兼。別者,處大國則攻小國,處大家則亂小家,強劫弱,衆暴寡,詐謀愚,貴傲賤;觀其事,上不利乎天,中不利乎鬼,下不利乎人,三不利無所利,是謂天賊。聚斂天下之醜名而加之焉,曰:“此非仁也,非義也。憎人、賊人,反天之意,得天之罰者也。”不止此而已,又書其事于竹帛,镂之金石,琢之盤盂,傳遺後世子孫。曰:將何以爲?將以識夫憎人、賊人,反天之意,得天之罰者也。《太誓》之道之曰:“纣越厥夷居,不肯事上帝,棄厥先神祗不祀,乃曰:'吾有命',無戮其務天下,天亦縱棄纣而不葆。”察天以縱棄纣而不葆者,反天之意也。故夫憎人、賊人,反天之意,得天之罰者,既可得而知也。 是故子墨子之有天之,辟人無以異乎輪人之有規,匠人之有矩也。今夫輪人操其規,將以量度天下之圈與不圈也,曰:“中吾規者,謂之圈;不中吾規者,謂之不圈。”是故圈與不圈,皆可得而知也。此其故何?則圈法明也。匠人亦操其矩,將以量度天下之方與不方也,曰:“中吾矩者,謂之方;不中吾矩者,謂之不方。”是以方與不方,皆可得而知之。此其故何?則方法明也。故子墨子之有天之意也,上將以度天下之王公大人爲刑政也,下將以量天下之萬民爲文學、出言談也。觀其行,順天之意,謂之善意行;反天之意,謂之不善意行。觀其言談,順天之意,謂之善言談;反天之意,謂之不善言談。觀其刑政,順天之意,謂之善刑政;反天之意,謂之不善刑政。故置此以爲法,立此以爲儀,將以量度天下之王公大人、卿、大夫之仁與不仁,譬之猶分黑白也。 是故子墨子曰:“今天下之王公大人、士君子,中實將欲遵道利民,本察仁義之本,天之意不可不順也。順天之意者,義之法也。” ==翻譯== 墨子說道:“現在天下的君子想實行仁義,就不可不察義是從哪裏産生的。”既然說不可不察義從哪裏産生,那麽義究竟從哪裏産生的呢?墨子說:“義不從愚蠢而卑賤的人中産主,必定從尊貴而聰明的人中産生。”怎麽知道義不從愚蠢而卑賤的人中産生,而必定從尊貴而聰明的人中産生呢?回答說:所謂義,就是善政。怎麽知道義就是善政呢?回答說:天下有義則治理,無義則混亂,所以知道義就是善政。愚蠢而卑賤的人,不能向尊貴而聰明的人施政;只有尊貴而聰明的人,然後才可能向愚蠢而卑賤的人施政。這就是我知道義不從愚蠢而卑賤的中産生,而必定從尊貴而聰明的人中産生的原因。 既然如此,那麽誰是尊貴的?誰是聰明的?回答說:天是尊貴的,天是聰明的,如此而已。那麽,義果然是從上天産生出來的了。 現在天下的人說道:“應當天子比諸侯尊貴,諸侯比大夫尊貴,這是確然明白知道的。但是我不知道上天比天子還尊貴而且聰明。”墨子說道:“我有知道上天比天子還尊貴而且聰明的理由。即是:天子爲善,上天能夠賞賜他;天子行暴,上天能懲罰他;天子有疾病災禍,必定齋戒沐浴,潔淨地准備酒醴資盛,用來祭祀上天鬼神,那麽上天就能幫他除去疾病災禍。可是我並沒有聽說上天向天子祈求賜福的,這就是我知道上天比天子尊貴而且聰明的理由。不僅止此而已。又從先王的書籍訓釋上天高明而不易解說的道理中可以知道,說是:‘高明聖哲的只有上天,將它的光輝普照大地。’這就是上天比天子尊貴而且聰明。不知道還有沒有比上天更尊貴而且聰明的呢?”回答說:“只有天是最尊貴,天是最聰明的,既然如此,那麽義是從天産生出來的。” 所以墨子說道:“現在天下的君子們,如果心中確實想要遵行聖王之道,以利于人民,考察仁義的根本,天意不可不順從。”既然認爲天意不可不順從,那麽天希望什麽憎惡什麽呢?墨子說:“天的心意,不希望大國攻打小國,大家族侵擾小家族。強大的侵暴弱小的,狡詐的算計愚笨的,尊貴的傲視卑賤的,這是天所不希望的。不僅止此而已,天希望人們有力則相互幫助,有道義相互教導,有財物相互分配;又希望居上位的努力聽政治事,居下位的努力從事勞作。”居上位的努力聽政治事,那麽國家就治理了,居下位的努力從事勞作,那麽財用就足夠了。假若國家和家族都治理好了,財用也充足了,那麽在內有能力潔淨地准備酒醴資盛,用以祭祀上天和鬼神;在外有環璧珠玉,用以聘問交接四方鄰國。諸侯間的仇怨不再發生了,邊境上的兵爭不會産生了。在內有能力讓饑者得食、勞者得息,保養萬民,那麽君臣上下就相互施惠效忠,父子兄弟之間慈愛孝順。所以明白上天之意,奉行而施之于天下,那麽刑政就會治理,萬民就會和協,財用就會充足。百姓都得到 暖衣飽食,安甯無憂。所以墨子說:“現在天下的君子,如果心中確實希望遵循聖道、利于民衆,考察仁義的根本,對于天意就不可不順從。” 而且天子擁有天下,就好象國君、諸侯擁有四境之內壹樣沒有分別。現在國君、諸侯擁有四境之內,難道希望他的民衆相爲不利嗎?現在例如居于大國地位的攻打小國,居于大家族地位的攻打小家族,想借此求取賞賜和贊譽,終究得不到,而誅戮懲罰必然降臨。而上天之擁有天下,與此也沒有區別。現在比如居于大國地位的就攻打小國,居于大都地位的就攻打小都,想以此向天求福祿,福祿終究得不到,而禍殃必然降臨。既然如此,如果(人)不做天所希望的事,而做上天所不希望的事,那麽天也將不做人所希望的事,而做人所不希望的事。人所不希望的是什麽呢?是疾病和災禍。如果自己不做上天所希望的,而做上天所不希望的,這是率領天下的百姓,陷入災禍之中。所以古時的聖王,明白地知道上天、鬼神所降福,而避免做上天、鬼神所憎惡的事,以追求興天下之利,而除天下之害。所以天安排寒熱合節,四時調順,陰陽雨露合乎時令,五谷熟,六畜蕃殖,而疾病災禍瘟疫凶饑不至。所以墨子說道:“現在天下的君子,如果心中將希望遵循聖道、利于人民,考察仁義的根本,對天意不可不順從!” 而且天下有不仁不祥的人,即如兒子不侍奉父親,弟弟不服事兄長,臣子不服事君上,所以天下的君子都稱之爲不祥的人。現在天對于天下都兼而愛之,育成了萬物而使天下百姓得利,即使如毫末之微,也莫非天之所爲,而人民得而利之,則可謂大了。然而人們堆獨不知報答上天,而且也不知那種不仁的事就是不祥。這就是我所說的君子明白小的而不明白大的。 而且我知道上天愛民的原因也大有其所,即天分別日月星辰,照耀天下,制定四季春夏秋冬,以爲紀綱,降下霜雪雨露,以生長、成熟五谷絲麻,使老百姓得以供給財用;又分列爲山川溪谷,廣布各種事業,用以監察百姓的善惡;分別設立王、公、侯、伯,使他們賞賢而罰暴,征收金木鳥獸,從事五谷絲麻,以爲百姓的衣食之財,從古到今,未曾不是如此。假如現在這裏有壹個人,高興地珍愛他的孩子,全部精力,壹切事務,都爲了有利于孩子。他的兒子長大後不報答父親,所以天下的君子都說他不仁不祥。現在上天對天下兼而愛之,長養萬物以利于他們,而百姓得到利用,則可謂厚了。然而人們不報答天,卻不知這是不仁不祥。這就是我所說的君子明于小而不明于大。 而且我藉以知道上天愛民深厚的理由,還不僅止此。凡殺戮的人,上天必定給他不祥。殺無辜的是誰呢?是人。給予不祥的是誰呢?是天。如果天不厚愛于人,那爲什麽人殺了無辜而天給他不祥呢?這就是我用以知道上天愛民深重的理由。 而且我藉以知道上天愛民深厚的理由,還不僅于此。因爲愛人利人,順從天意,從而得到上天賞賜的人,是存在的;憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的人,是存在的。愛人利人,順從天意,而得到上天賞賜的是誰呢?回答說:象從前三代的聖王堯、舜、禹、湯、文王、武王就是。堯、舜、禹、湯、文王、武王又實行些什麽呢?回答說:實行“兼”,不實行“別”。所謂兼,即處在大國地位不攻打小國,處在大家族地位不侵擾小家族,強大的不劫掠弱小的,人多的不侵暴人少的,狡詐的不算計愚笨的,尊貴的不傲視卑賤的。觀察他們的行事,在上有利于天,于中有利鬼神,在下有利于人,三者有利,則無所不利,這就是天德。人們把天下的美名聚集起來加到他們 身上,說:“這是仁,是義。是愛人利人,順從天意,因而得到上天的賞賜的人。”不僅止此而已,又把他們的事迹寫于簡帛,刻上金石,雕于盤盂,傳給後世子孫。這是爲什麽呢?將用以使人記住愛人利人,順從天意,會得到上天的賞賜。《皇矣》說道:“天帝告訴文王,我思念有光明之德的人,他不虛張聲色,不崇尚誇飾與變革。不知不識,只遵循上帝的法則。”天帝贊賞文王順從法則,所以把殷商的天下賞賜給他,使他貴爲天子,富有天下,名聲至今流傳不息。所以愛人利人,順從天意,從而得到上天賞賜的,已經可以知道了。那憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的,又是誰呢?回答說:如從前三代的暴君桀、纣、幽王、厲王就是。桀、纣、幽王、厲王做了些什麽呢?回答說:他們從事“別”,不從事“兼”。所謂別,即處于大國地位的攻打小國,處于大家族地位的侵擾小家族,強大的劫掠弱小的,人多的侵暴人少的,狡詐的算計愚笨的,尊貴的傲視卑賤的。觀察他們的事迹,上不利于天,中不利于鬼神,下不利于人類,三者不利就無所得利,這就是“天賊”。人們聚集天下的醜名加到他們頭上,說:“這是不仁、不義,是憎人害人,違反天帝,得到上天懲罰的人。”不僅止此,又將這些事迹寫在簡帛上,刻在金石上,雕在盤盂上,傳給後世的子孫,爲什麽這樣做呢?將使人們記住憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的人。《尚書·泰誓》說道:“纣傲慢不恭,不肯奉事上帝,遺棄他的祖先與天地神祗不祭祀,竟說:‘我有天命。’不努力從事政務,天帝也抛棄纣而不去保佑他。”觀察上天抛棄纣而不去保佑他的原因,是他違反了天意。所以憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的人,已經可以知道了。 所以墨子認爲有天志,就象制輪的人有圓規,木匠有方尺壹樣沒有區別。現在輪匠拿著他的圓規,將用以量度天下圓與不圓,說:“符合我圓規的,就是圓;不符合我圓規的,就是不圓。”因此圓和不圓,都是可得而知的。這其中的緣故是什麽呢?是因爲確定圓的規則十分明確。木匠拿著他的方尺,將以量度天下的方與不方,說:“符合我方尺的就是方,不符合我方尺的,就是不方。”因此方與不方,都是可得知道的。這其中是什麽緣故呢?是因爲確定方的規則十分明確。所以墨子認爲天有意志,上用以量度天下的王公大人施行政事,下用以量度天下的民衆發布文學與言談。觀察他們的行爲,順從天意的,就叫作好的意識行爲;違反天意的,就叫作不好的意識行爲。觀察他們的言談,順從天意的,就叫作好的言談,違反天意的,就叫作不好的言談。觀察他們的刑政,順從天意的,就叫作好的刑政;違反天意的,就叫作不好的刑政。所以把天志設爲法則,立爲標准,拿它來量度天下王公大人、卿大夫的仁與不仁,就好象分別黑白壹樣明白。 所以墨子說:“現在天下的王公大人士君子,如果心中確實想遵循天道,造福民衆,考察仁義的根本,對天意就不可不順從。順從天意,是義所要求的法則。” {{引經據典/內容底部}}
返回至
天志(中)
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3