檢視 外儲說右下第三十五 的原始碼
←
外儲說右下第三十五
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} △經壹 賞罰共則禁令不行。何以明之?明之以造父、于期。子罕爲出彘,田恒爲圃池,故宋君、簡公弑。患在王良、造父之共車,田連、成房之共琴也。 △經二 治強生于法,弱亂生于阿,君明于此,則正賞罰而非仁下也。爵祿生于功,誅罰生于罪,臣明于此,則盡死力而非忠君也。君通于不仁,臣通于不忠,則可以王矣。昭襄知主情而不發五苑,田鲔知臣情故教田章,而公儀辭魚。 △經三 明主者,鑒于外也,而外事不得不成,故蘇代非齊王。人主鑒于上也,而居者不適不顯,故潘壽言禹情。人主無所覺悟,方吾知之,故恐同衣同族,而況借于權乎!吳章知之,故說以佯,而況借于誠乎!趙王惡虎目而壅。明主之道,如周行人之卻衛侯也。 △經四 人主者,守法責成以立功者也。聞有吏雖亂而有獨善之民,不聞有亂民而有獨治之吏,故明主治吏不治民。說在搖木之本與引網之綱。故失火之啬夫,不可不論也。救火者,吏操壺走火,則壹人之用也;操鞭使人,則役萬夫。故所遇術者,如造父之遇驚馬,牽馬推車則不能進,代禦執辔持策則馬鹹骛矣。是以說在椎鍛平夷,榜警矯直。不然,敗在淖齒用齊戮闵王,李兌用趙餓主父也。 △經五 國事之理,則不勞而成。故茲鄭之踞轅而歌以上高梁也。其患在趙簡主稅吏清輕重;薄疑之言“國中飽”,簡主喜而府庫虛,百姓餓而奸吏富也。故桓公巡民而管仲省腐財怨女。不然,則在延陵乘馬不得進,造父過之而爲之泣也。 △說壹 造父禦四馬,馳驟周旋而咨欲于馬。咨欲于馬者,擅辔策之制也。然馬驚于出彘而造父不能禁制者,非辔策之嚴不足也,威分于出彘也。王子于期爲驸駕,辔策不用而擇欲于馬,擅刍水之利也。然馬過于圃池而驸駕敗者,非刍水之利不足也,德分子圃池也。故王良、造父,天下之善禦者也,然而使王良操左革而叱咤之,使造父操右革而鞭笞之,馬不能行十裏,共故也。田連、成竅,天下善鼓琴者也,然而田連鼓上、成竅擑(音葉,用手指按)下而不能成曲,亦共故也。夫以王良、造父之巧,共辔而禦,不能使馬,人主安能與其臣共權以爲治?以田連、成竅之巧,共琴而不能成曲,人主又安能與其臣共勢以成功乎? 壹曰:造父爲齊王驸駕,渴馬服成,效駕圃中。渴馬見圃他,去車走池,駕敗。王子于期爲趙簡主取道爭千裏之表,其始發也,彘伏溝中,王子于期齊辔策而進之,彘突出于溝中,馬驚駕敗。 司城子罕謂宋君曰:“慶賞賜與,展之所喜也,君自行之;殺戮誅罰,民之所惡也,臣訪當之。”宋君曰:“諾。”于是出威令,誅大臣。君曰“問子罕”也。于是大臣畏之,細民歸之。處期年,子罕殺宋君而奪政。故子罕爲出彘以奪其君國。 簡公在上位,罰重而誅嚴,厚賦斂而殺戮民。田成恒設慈愛,明寬厚。簡公以齊民爲渴馬,不以恩加民,而田成恒以仁厚爲圃地也。 壹曰:造父爲齊王驸駕,以渴服馬,百日而服成。服成,請效駕齊王,王曰;“效駕于圃中。”造父驅車入圃,馬見圃池而走,造父不能禁。造父以渴服馬久矣,今馬見池,駻而走,雖造父不能治。今簡公之以法禁其衆久矣,而田成恒利之,是田成恒傾圃池而示渴民也。 壹曰:王子于期爲宋君爲千裏之逐。已駕,察手吻文。且發矣,驅而前之,輪中繩;引而卻之,馬掩迹。拊而發之。彘逸出于窦中。馬退而卻,策不能進前也;馬駻而走,辔不能正也。 壹曰:司城子罕謂宋君曰:“慶賞賜予者,民之所好也,君自行之;誅罰殺戮者,民之所惡也,臣訪當之。”于是戮細民而誅大臣,君曰:“與子罕議之。”居期年,民知殺生之命制于子罕也,故壹國歸焉。故子罕劫宋君而奪其政,法不能禁也。故曰:“子罕爲出彘,而田成常爲圃池也。”令王良、造父共車,人操壹邊辔而出門闾,駕必敗而道不至也。令田連、成竅共琴,人撫壹弦而揮,則音必敗、曲不遂突。 △說二 秦昭王有病,百姓裏買牛而家爲王禱。公孫述出見之,人賀王曰:“百姓乃皆裏買牛爲王禱。”王使人問之,果有之。王曰:“訾之人二甲。夫非令而擅禱,是愛寡人也。夫愛寡人,寡人亦且改法而心與之相循者,是法不立;法不立,亂亡之道也。不如人罰二甲而複與爲治。” 壹曰:秦襄王病,百姓爲之禱;病愈,殺牛塞禱。郎中閻遏、公孫衍出見之,曰:“非社臘之時也,奚自殺牛而祠社?”怪而問之。百姓曰:“人主病,爲之禱;今病愈,殺牛塞禱。”閻遏、公孫衍說,見王,拜賀曰:“過堯、舜矣。”王驚曰:“何謂也?”對曰:“堯、舜,其民未至爲之禱也。今王病而民以牛禱,病愈,殺牛塞禱,故臣竊以王爲過治、舜也。”王因使人問之,何裏爲之,訾其裏正與伍老屯二甲。閻遏、公孫衍愧不敢言。居數月,王飲酒酣樂,閻遏、公孫衍謂王曰:“前時臣竊以王爲過堯、舜,非直敢谀也。堯、舜病,且其民未至爲之禱也;分王病,而民以牛禱,病愈,殺牛塞濤。今乃訾其裏正與伍老屯二甲,臣竊怪之。”王曰:“于何故不知于此?彼民之所以爲我用者,非以吾愛之爲我用者也,以吾勢之爲我用者也。吾釋勢與民相收,若是,吾適不愛而民因不爲我用也,故遂絕愛道也。” 秦大饑,應侯請曰:“五苑之草著:蔬菜、、橡果、棗栗,足以活民,清發之。“昭襄王曰:“吾秦法,使民有功而受賞,有罪而受誅。今發五苑之蔬草者,使民有功與無功俱賞也。夫使民有功與無功俱賞者,此亂之道也。夫發五苑而亂,不如棄棗蔬而治。”壹曰:“令發五苑之蓏、蔬、棗、栗,足以活民,是用民有功與無功爭取也。夫生亂,不如死而治,大夫其釋之。” 田鯨教其子田章曰:“欲利而身,先利而君;欲富而家,先富而國。” 壹曰:田鲔數其子田章曰:“主賣官爵,臣賣智力,故自恃無恃人。” 公儀休相魯而嗜魚,壹國盡爭買魚而獻之,公議子不受。其弟谏曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對日:“夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉于法;枉于法,則免于相。雖嗜魚,此不必致我魚,我又不能自給魚。即無受魚而不免于相,雖嗜魚,我能長自給魚。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之爲己者不如己之自爲也。 △說三 子之相燕,貴而主斷。蘇代爲齊使燕,王問之曰:“齊王亦何如主也?”對曰:“必不霸矣。”燕王曰:“何也?”對曰:“昔桓公之霸也,內事屬鮑叔,外事屬管仲,桓公被發而禦婦人,日遊于市。今齊王不信其大臣。”于是燕王因益大信子之。子之聞之,使人遺蘇代金百镒,而聽其所使。 壹曰:蘇代爲齊使燕,見無益子之,則必不得事而還,貢賜又不出,于是見燕王,乃譽齊王。燕王曰:“齊王何若是之賢也?則將必王乎?”蘇代曰:“救亡不暇,安得王哉?”燕王曰:“何也?”曰:“其任所愛不均。”燕王曰:“其亡何也?”曰:“昔者齊桓公愛管仲,置以爲仲父,內事理焉,外事斷焉,舉國而歸之,故壹匡天下,九合諸侯。今齊任所愛不均,是以知其亡也。”燕王曰:“今吾任子之,天下未之聞也?”于是明日張朝而聽子之。 潘壽謂燕王曰:“王不如以國讓子之。人所以謂堯賢者,以其讓天下于許由,許由必不受也,則是堯有讓許由之名而實不失天下也。今王以國讓子之,子之必不受也,則是王有讓子之之名而與堯同行也。”于是燕王因舉國而屬之,子之大重。 壹曰:潘壽,隱者。燕使人聘之。潘壽見燕王曰:“臣恐子之之如益也。”王曰:“何益哉?對曰:“古者禹死,將傳天下于益,啓之人因相與攻益而立啓。今王信愛子之,將傳國子之,太子之人盡懷印,爲子之之人無壹人在朝廷者。王不幸棄群臣,則子之亦益也。”王因收吏玺,自三百石以上皆效之子之,子之大重。夫人主之所以鏡照者,諸侯之士徒也,今諸侯之士徒皆私門之黨也。人主之所以自淺娋者,岩穴之士徒也,今岩穴之士徒皆私門之舍人也。是何也?奪褫之資在子之也。故吳章曰:“人主不佯僧愛人。佯愛人,不得複憎也;佯憎人,不得複愛也。” 壹曰:燕王欲傳國于子之也,問之潘壽,對曰:“禹愛益而任天下于益,已而以啓人爲吏。及老,而以啓爲不足任天下,故傳天下于益,而勢重盡在啓也。已而啓與友黨攻益而奪之天下,是禹名傳天下子益,而實令啓自取之也。此禹之不及堯、舜明矣。今王欲傳之子之,而吏無非太子之人者也,是名傳之而實令太于自取之也。”燕王乃收玺,自三百石以上皆效之子之,子之遂重。 方吾子曰:“吾聞之古禮:行不與同服者同車,不與同族者共家,而況君人者乃借其權而外其勢乎!“ 吳章謂韓宣王曰:“人主不可佯愛人,壹日不可複憎萬;不可以佯憎人,壹日不可複愛也。故佯憎佯愛之征見,則谀者因資而毀譽之。雖有明主,不能複收,而況于以誠借人也!” 趙天遊于圃中,左右以兔與虎而辍,盻然環其眼。王曰:“可惡哉,虎目也!”左右曰:“平陽君之目可惡過此。見此未有害也,見平陽君之目如此者,則必死矣。”其明日,平陽君聞之,使人殺言者,而王不誅也。 衛君入朝于周,周行人問其號,對曰:“諸侯辟疆。”周行人卻之曰:“諸侯不得與天子同號。”衛君乃自更曰:“諸侯燬。”而後內之。什尼聞之曰:“遠哉禁逼!虛名不以借人,況實事乎?” △說四 搖木者壹壹攝其葉,則勞而不遍;左右拊其本,而葉遍搖矣。臨淵而搖木,鳥驚而高,魚恐而下。善張網者引其綱,若壹壹攝萬目而後得,則是勞而難;引其綱,而魚已囊矣。故吏者,民之本、綱者也,故聖人治吏不治民。 救火者,令吏挈壺甕而走火,則壹人之用也;操鞭垂指麾而趣使人,則制萬夫。是以聖人不親細民,明主不躬小事。造父方耨,時有子父乘車過者,馬驚而不行,其子下車牽馬,父子推車,請造助我推車。造父因收器,辍而寄載之,援其子之乘。乃始檢辔持策,未之用也,而馬鹹骛矣。使造父而不能禦,雖盡力勞身助之推車,馬猶不肯行也。今身使佚,且寄載,有德于人者,有術而禦之也。故國者,君之車也;勢者,君之馬也。無術以禦之,身雖勞,猶不免亂;有術以禦之,身處佚樂之地,又致帝王之功也。 椎鍛者,所以平不夷也;榜警者,所以矯不宜也。聖人之爲法也,所以平不夷、矯不直也。淖齒之用齊也,擢闵王之筋;李兌之用趙也,餓殺主父。此二君者,皆不能用其椎鍛榜警,故身死爲戮而爲天下笑。 壹曰:入齊,則獨聞淖齒而不聞齊王;人趙,則獨聞李兌而不聞趙王。故曰:人主者不操術,則威勢輕而臣擅名。 壹曰:武靈王使惠文王位政,李兌爲相,武靈王不以身躬親殺生之柄,故劫于李兌。 壹曰:田嬰相齊,人有說王者曰:“終歲之計,王不壹以數日之間自聽之,則無以知吏之奸邪得失也。”王曰:“善。”田嬰聞之,即送請于王而聽其計。王將聽之矣,田嬰令官具押券鬥石參升之計。王自聽計,計不勝聽,罷食後,複坐,不複暮食美。田嬰複謂曰:“群臣所終歲日夜不敢偷怠之事也,王以壹夕聽之,則群臣有爲勸勉矣。”王曰:“諾。”俄而王已睡矣,吏盡俞刀削其押券升石之計。王聽之,亂乃始生。 △說五 茲鄭子引辇上高梁而不能支。茲鄭踞轅而歌,前者止,後者趨,辇乃上。使茲鄭無術以致人,則身雖絕力至死,辇猶不上也。今身不至勞苦而辇以上者,有術以致人之故也。 趙簡主出稅者,吏請輕重。簡主曰:“勿輕勿重。重,則利入于上;若輕,則利歸于民。束無私利而正矣。”薄疑調趙簡主曰:“君之國中飽。”簡主欣然而喜曰:“何如焉?”對曰:“府庫空虛于上,百姓貧餓于下,然而奸吏富矣。” 齊桓公微服以巡民家,人有年老而自養者,桓公問其故。對日:“臣有子三人,家貧無以妻之,傭未反。”桓公歸,以告管仲。管仲曰:“畜積有腐棄之財,則人饑餓;宮中有怨女,則民無妻。”桓公曰:“善。”乃論宮中有婦人而嫁之。下令于民日:“丈夫二十而室,婦人十五而嫁。” 壹曰:桓公微服而行于民間,有鹿門稷者,行年七十而無妻。桓公問管仲曰:“有民老而無妻者平?”管仲曰:“有鹿門稷者,行年七十矣而無妻。”桓公曰:“何以令之有妻?”管仲曰:“臣聞之:上有積財,則民臣必匾乏于下;宮中有怨女,則有老而無妻者。”桓公曰:“善。”令于宮中“女子未嘗禦出嫁之”。乃令男子年二十而室,女年十五而嫁。則內無怨女,外無曠夫。 延陵卓子乘蒼龍挑文之乘,鈎飾在前,錯錣在後。馬欲進則鈎飾禁之,欲退則錯錣貫之,馬因旁出。造父過而爲之泣涕,曰:“古之治人亦然矣。夫賞所以勸之,而毀存焉;罰所以禁之,而譽加焉。民中立而不知所由,此亦聖人之所爲泣也。” 壹曰:延陵卓子乘蒼龍與翟文之乘,前則有錯飾,後則有利鎚,進則引之,退則策之。馬前不得進,後不得退,遂避而逸,因下抽刀而刎其腳。造父見之,泣,終日不食,因仰天而歎曰:“策,所以進之也,錯飾在前;引,所以退之也,利錣在後。今人主以其清潔也進之,以其不適左右也退之;以其公正也譽之,以其不聽從也廢之。民懼,中立而不知所由,此聖人之所爲泣也。” ==翻譯== 壹 君臣共同掌握賞罰大權、法令就不能推行。怎麽說明這個道理呢?用造父、王良駕馬的事來說明。子罕就像突然竄出的豬,田恒就像田圃裏的水池,所以宋君和齊簡公終于被他們殺掉了。禍害表現在王良、造父共駕壹輛車而無法指揮馬,田連、成竅共彈壹張琴而不能成曲調。 二 國家的安定和強大來自依法辦事,國家的衰弱和動亂來自枉法辦事,君主明白這個道理,就要公正地實行賞罰而不對下面講仁愛。爵位和俸祿來自功勞,殺戮和懲罰來自罪行,臣子明白這個道理,就會賣命出力而不對君主效私忠。君主明白不講仁愛的道理,臣子明白不講私忠的道理,就可以稱王天下了。秦昭王懂得做君主的道理,所以不散發五苑的瓜果蔬菜去救濟民衆;田鲔懂得做臣子的道理,所以教育田章壹切要從利害出發;公儀休雖愛吃魚卻不接受別人送的魚,唯恐因此失去相位。 三 明君要借鑒國外的經驗,然而對國外的事情借鑒不當還是不能成功,于是就有蘇代批評齊王不信大臣的故事。君主要借鑒上古的事情,然而聽隱士的話而借鑒不當還是不能顯耀自己,于是就有潘壽談論夏禹傳位的故事。君主對這些壹無所悟,方吾卻懂得這個道理,所以他提到古禮上說穿同壹服裝的人不坐同壹輛車子,同壹家族的人不住壹起,何況把君權隨便轉讓給別人呢!吳章懂得這個道理,因此勸說君主連假的愛憎都不能表露出來,何況把真情流露給人呢!趙王厭惡老虎眼睛,結果卻受到蒙蔽。明君的治國方法,就要像周王朝的外交官阻擋衛侯那樣維護君主尊嚴。 四 君主是依靠嚴守法令,責求臣下完成任務來建立功業的人。只聽說官吏雖然胡作非爲而仍有自行守法的民衆,沒聽說民衆作亂時仍有自行依法辦事的官吏,所以陰君致力于管理好官吏而不去管理民衆。有關的解說在搖樹要搖幹、拉網要拉綱的故事裏。所以失火時主管官員的作用是不能不弄清的。救火時,主管官員自己提壺赴火,只能起壹個人的作用;如果拿著鞭子指揮,就能驅使上萬的人去救火。所以對待法術,就像造父遇到驚馬壹樣,別人牽馬推車還是不能前進,而他奪過缰繩和馬鞭代爲駕奴,就能使幾匹馬壹齊奔馳向前。因此這種說法可以借榔頭、砧石用來整治不平,榜警用來矯正不直的道理加以解釋,不然的話,失敗就會如同淖齒在齊國掌權而殺死齊闵王,李兌在齊國掌權而餓死主父。 五 遵循事物法則辦事,不必勞苦就能成功。所以茲鄭坐在車轅上唱歌來吸引行人幫他把車推上高橋。相應的禍害表現在趙簡子的稅官請求收稅標准;薄疑說“國中飽”,趙簡子誤認爲國家富強而高興,實際上卻是府庫空虛,百姓挨餓而奸吏富足。所以齊桓公視察民間發現有人家貧無妻,因而同意管仲發放國家多余財物、嫁出宮中未用婦女。不遵循事物法則,就如同延陵卓子用自相矛盾的方法駕馬,造父路過遇見後爲之哭泣。 以上是經文部分。 說壹 造父駕馭拉車四馬,時而向前奔馳,時而繞圈打轉,是那麽得心應手。之所以能如此得心應手地馭馬,是因爲他有獨掌馬缰和馬鞭的權力。然而馬被突然竄出來的豬所驚嚇,造父不能控制的原因,並不是馬緩和馬鞭的威力不足,而是竄出來的豬把這種威力分散了。王良駕馭副車,不用馬缰和馬鞭,而是根據馬的喜好,善用草料和水進行控制。然而馬經過草圃水池而副車失去控制的原因,並不是草料和水不充足,而是草圃水池把馬的注意力分散了。所以,王良、造父是天下馭車能手,然而使王良掌握馬勒的左邊大聲呵斥,使造父掌握馬勒的右邊用鞭抽打,馬連十裏也走不上,這是由于兩人共同駕馭、相互幹擾的緣故。田連、成竅都是天下善于彈琴的人,然而讓田連在琴首彈撥,讓成竅在琴尾按捺,卻不能構成曲謂,也是由于兩人共用壹物的緣故。以王良、造父技能的高超,共掌馬缰駕馭,卻不能驅使馬,君主怎能跟他的臣子共掌權力而治理國家?另壹種說法:造父作爲齊王副車的車夫,用控制飲水的方法把馬訓練成功,在園圃裏試車。渴馬見了圃中水池,就離開車子跑去,試車因此失敗。王良駕車爲趙簡子爭奪長途賽馬的錦標。車子剛出發時,有頭豬伏在溝裏,當壬良快馬加鞭前進時,豬突然從溝裏竄出,馬受到驚嚇,駕車失敗。司城子罕對宋君說:“獎勵、賞賜是民衆喜歡的,請君主自己去施行;殺戮、刑罰是民衆所憎惡的,請讓我來掌管。”宋君說:“行。”于是發布嚴令、誅殺大臣,宋君總說問子罕。于是大臣害怕子罕,平民歸附子罕。過了壹年,子罕殺了宋君,奪取政權。所以說,子罕就像突然竄出來的豬壹樣奪取了宋君的國家。 齊簡公處在君位,刑罰重而誅殺嚴厲,賦稅重而殺戮百姓。田成子對百姓表示慈愛,顯示寬厚。簡公把齊國的民衆當作渴馬,不對他們施恩,而田成子用仁厚作爲草圃水池來爭取他們。 另壹種說法:造父作爲齊王副車的車夫,用控制飲水的方法訓馬,壹百天後把馬訓成了。訓成後,請求駕車給齊王看,齊王說:“在草圃中駕車給我看。”造父把車趕入草圃,馬看見圃中水池就跑了過去,造父不能阻止。造父用控制飲水的方法訓馬已有很長時間了,現在馬壹看見水池,就凶悍地跑去,即使造父也控制不住。現在齊簡公用法令禁锢百姓很久了,而田成子卻給百姓好處,這好比田成子傾倒出圃池裏的水給陷于饑渴的百姓喝。另壹種說法:王良爲宋君進行千裏賽馬。車已備好,馬情況正常。將要出發,王良趕車前進,輪子正好對著車轍;趕車後退,馬的前蹄正好掩蓋了後蹄的腳印。策馬出發,豬從洞裏跑出來。馬受驚而後退縮,鞭打也不能使它前進;馬凶悍地亂奔,缰繩也管不住了。另壹種說法;司城子罕對宋君說:“獎勵、賞賜是民衆喜歡的,請君主自己去施行;殺戮、刑罰是民衆所憎惡的,請讓我來掌管。”于是屠戮百姓和誅殺大臣,宋君就說:“去和子罕商量吧。”過了壹年,百姓知道生殺大權掌握在子罕手裏,所以全國都依附了他。所以子罕挾持宋君,篡奪了政權,法令不能禁止。所以說:“子罕是竄出的豬,田成子是圃池中的水。”讓王良、造父共駕壹輛車,壹人掌握壹邊的經缰從裏巷門中出發,駕馭定會失敗,目的地壹定到達不了。讓田連、成竅共彈壹張琴,壹人按壹根弦彈,彈奏就必定失敗,曲子無法演完。 說二 秦昭王生病,每個裏的百姓都買牛祭神,家家爲他祈禱。公孫述出門看見這種情形,入宮祝賀昭王說:“百姓都已在買牛爲您祈禱。”昭王派人查問,果有這回事。昭王說:、“罰他們每人出兩副甲。沒有命令而擅自祈禱,這是愛我。他們愛我,我如果也改變法令,用同樣的心去愛他們,這樣法就立不起來;法立不起來,是亂國亡身之道。不如每人罰兩副甲,重新跟他們搞好國家的治理。” 另壹種說法:秦昭王生病,百姓爲他祈禱;病好後,百姓殺牛向神還願。侍從官閻遏、公孫衍出門看見了,說:“現在不是祭土地神和臘祭的時候,爲什麽要殺牛祭袍呢?”他們感到奇怪,就問百姓。百姓說;“國君生病,我們爲他祈禱;現在他病好了,我們殺牛向神還願。”閻遏、公孫衍很高興,晉見昭王拜賀道:“您勝過堯、舜了。”昭王吃驚地說:“此話怎說?”他們答說:“堯和舜,還沒到百姓爲他們祈禱的地步。現在大王生病,百姓用牛許願;大王病愈,百姓殺牛還願。所以我們私下認爲大王是勝過堯和舜了。”于是昭王派人查問,看是哪個裏這樣幹的,要罰該裏的裏正和伍老各出兩副甲。閻遏、公孫衍慚愧得不敢吭聲。過了幾個月,昭王飲酒正痛快時,閻遏、公孫衍對昭王說:“前段時間我們私下以爲大王勝過堯和舜,並非膽敢故意討好。堯和舜生病,百姓還不至于爲他們祈禱;現在大王生病,百姓用牛許願,大王病愈,百姓殺牛還願。現在竟然罰那個裏的裏正和伍老各出兩副甲,我們私下深感奇怪。”昭王說:“妳們爲什麽不懂這些?那些百姓爲我所用的原因,並不是因爲我愛他們,他們就爲我所用,而是因爲我有權勢,他們才爲我所用。我放棄了權勢和他們相互交結,那樣的話,我偶然不愛他們,他們馬上就不爲我所用了。所以,終歸是應該摒棄仁愛的做法。”秦國遇到嚴重饑荒,應侯請求說:“五苑的草木植物,蔬菜、棟樹果、棗子、栗子,足以養活百姓,請您開放了。”秦昭王說:“我們秦國的法令,是讓百姓有功受賞,有罪受罰。現在如果開放五苑的蔬菜瓜果,卻是不論有功無功都要讓百姓受到賞賜。不論有功無功都讓百姓受到賞賜,那是使國家混亂的做法。開放五苑而使國家混亂,不如委棄瓜果蔬菜而使國家太平。”關于秦昭王回答的另壹種說法是:“如果命令開放五苑的瓜果蔬菜,倒也足以養活百姓,但卻會使有功的人和無功的人相互爭奪。與其讓他們活著而使國家混亂,不如讓他們死掉而使國家安定,妳們還是放棄自己的主張吧!” 田鲔教育兒子田章說:“妳要想自己得到好處,首先要使妳的君主得到好處;妳要想使家庭富有,首先要使妳的國家富有。” 另壹種說法:田鲔教育兒子田章說:“君主售爵位給臣子,臣子出售智力給君主。所以說只能自己依靠自己,不能依靠別人。” 公儀休擔任魯相。他愛吃魚,全國的人都爭相買魚進獻給他。公儀休不收,他弟弟規勸說:“您愛吃魚,卻不收魚,爲什麽?”公儀休回答說:“正因爲愛吃魚,我才不收。假如收了,壹定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就將違背法令;違背法令就會罷免相位。這樣壹來,我即使愛吃魚,他們也不壹定再給我魚,我也不能自己再搞到魚。假使不收魚,因而不被免相,盡管再愛吃魚,我也能夠經常自己搞到魚。”這是懂得依靠別人不如依靠自己,懂得靠別人相助,不如自己幫助自己的道理。 說三 子之擔任燕相,地位尊貴並專權獨斷。蘇代爲齊國出使燕國,燕王問他說:“齊宣王是怎樣的壹個君主?”蘇代回答說:“壹定不會稱霸天下了。”燕王說:“爲什麽?”蘇代回答說:“過去齊桓公稱霸的時候,朝廷內的事托付給鮑叔牙,朝廷外的事托付給管仲,桓公蓬頭散發和宮女腸混,每天在宮中市場遊玩。現在的齊王不相信他的大臣。”于是燕王就更加信賴子之。子之聽說後,派人贈給蘇代壹百镒金,隨便他派什麽用場。 另壹種說法:蘇代爲齊國出使燕國,看到不使子之獲得好處,就壹定不能辦成事情回國,奉獻和賞賜的東西也不會拿出來,于是見到燕王,就稱贊齊王。燕王說:“齊王這樣賢明,那不是壹定要稱王天下了嗎?”蘇代說:“挽救危亡都來不及,怎麽能稱王呢?”燕王說;“爲什麽?”蘇代說:“他對所愛的大臣任用不當。”燕王說:“齊國滅亡又是爲什麽呢?”蘇代說:“過去齊桓公敬愛管仲,立爲仲父,國內大事由他處理,國外大事由他決斷、全國的事都由他掌握,所以能夠徹底匡正天下,多次會合諸侯。現在的齊王對所愛的大臣任用不當,所以知道齊國要滅亡。”燕王說:“現在我任用子之,天下的人還沒有聽說呐。”于是第二天大行朝會,全聽子之。潘壽對燕王說:“大王不如把國家讓給子之。人們所以說堯很賢明,是因爲他把天下讓給了許由,而許由又肯定不接受,那就是堯有讓天下的名聲而實際上又不失去天下。現在大王把國家讓給子之,子之肯定不接受,這樣就是大王有讓國家給子之的名聲而和堯有同樣的行爲。”于是燕王就把國家整個地托付給了子之,子之異常尊貴。 另壹種說法:潘壽是個隱士。燕王派人招請他。潘壽拜見燕王說:“我擔心子之會像益壹樣。”燕王說:“怎麽像益壹樣呢?”潘壽回答說:“古時禹死時,本打算把天下傳給益,禹的兒子啓的手下人就相互勾結攻益而立啓。現在大王相信寵愛子之,准備把國家傳給子之,而太子的手下人都懷有官印,子之的手下人卻沒有壹個在朝廷做官的。大王如果不幸去世,那麽子之也就要像益壹樣了。”燕王因而把官吏的印都收上來,凡是俸祿在三百石以上的官印都交給子之處理,子之的地位大大尊貴了。君主用來作爲借鑒的,是諸侯手下的士人們,而現在諸侯手下的士人們都是壹些私人的黨羽。君主用來作爲榮譽的,是隱居山林的士人們,而現在隱居山林的士人們都是壹些私人的門客。這是爲什麽呢?因爲剝奪的權力在于之手裏。所以吳章說:“君主不假裝恨人或愛人。因爲假裝愛某人之後,就不好再恨他;假裝恨某人之後,就不好再愛他了。” 另壹種說法:燕王想把國家傳給子之,向潘壽討教,潘壽回答說:“禹寵愛益,要把天下托付給益,過後不久又把啓手下的人任爲官吏。禹到年老的時候,又認爲啓不足以擔任天下大事,所以把天下傳給益,但權勢都在啓手中。過後不久啓和他的朋黨向益進攻,奪了益的天下。這是禹名義上把天下傳給益,實際上是叫啓自己奪取天下。這表明禹遠遠比不上堯和舜。現在大王想把國家傳給子之,而官吏沒有壹個不是太子手下的人,這是名義上傳子之而實際上讓太子自己奪回。”燕王于是收回官印,凡是俸祿在三百石以上的官印都交子之處理,子之地位就尊貴了。 方吾說:“我聽說古禮上講:出外不和穿同樣服裝的人坐同壹輛車,居家不和同壹家族的人聚居在壹起,何況做君主的把權勢外借呢?”吳章對韓宣王說:“君主不可以假裝愛人,否則,其他時候就不能再恨他了;也不可以假裝恨人,否則,其他時候就不能再愛他了。所以假裝恨、假裝愛的感情稍有表現,阿談奉承者就會根據這個去诋毀或稱贊他人。即使是明君也不能再把愛憎收回來的,更何況是把真實的感情表露給人呢!” 趙王在花園裏遊玩,侍從拿兔子給老虎吃又收回來,老虎發怒地圓瞪著眼睛。趙王說:“老虎的眼睛真可惡啊!”侍從說:“平陽君的眼睛比老虎的眼睛還要可惡。看到老虎瞪眼還沒有危險,看到平陽君瞪眼,別人就壹定要死了。”第二天平陽君聽說後,派人殺了進言的侍從,而趙王卻不責備平陽君。衛君去朝見周天子,周外交官問衛君的名號,衛君回答說:“諸侯辟疆。”周外交官拒絕他說:“諸侯不能和天子用相同的名號。”衛君于是自動改口說:“諸侯毀。”然後周外交官才接納了他。孔子聽到後說:“禁止冒犯君主,意義是多麽深遠啊!虛名都不能拿來借給別人,何況有關實權呢?” 說四 搖樹的人如果逐壹地掀動樹葉,即使很勞累,也不能把葉子全部揭遍;如果左右拍打樹幹,那麽所有的樹葉就都會晃動了。在深潭的邊上搖樹,鳥驚而高飛,魚恐而深遊。善于張網捕魚的人牽引魚網的綱繩,如果逐壹地撥弄網眼,然後捉魚,那就不但勞苦,而且也難以捕到魚了;牽引網上的綱繩,魚就自然被網住了。所以官吏是民衆的樹幹和綱繩,因此聖明的君主管理官吏而不去管理民衆。 救火時,叫主管官員提著水壺水罐跑去救火,只能起壹個人的作用;拿了鞭子、短棍指揮,驅使人們,就能役使上萬的人去救火。因此聖明的君主不親自治理民衆,不親自處理小事。造父正在鋤草,這時有父子坐車路過,馬受驚不肯前行,壹個兒子拉住馬,父子幾人推車,還請造父幫他們推。于是造父收拾好農具,停止操作而把它寄放在車上,拽住那個兒子拉的馬,然後才拿起缰繩和鞭子,還沒有使上繩、鞭,馬就壹起向前奔跑了。假使造父不會駕馭,即使全力幫忙推車,馬還是不肯前行。現在他自身操作得很安逸,而且把農具寄放在車上,又有恩德施于人家,是因爲有辦法駕馭驚馬啊。所以國家是君主的車,權勢是君主的馬。君主沒有法術駕馭它,自己即使很勞苦,國家還是不免于亂;有法術來駕馭它,自己不但能處在安逸快樂的地位,還能取得帝王的功業。榔頭、砧石等是用來整治不平的;附在弓弩上的榜警是用來矯正不直的。聖人制定法令,就是用來整治不平、矯正不直的。淖齒在齊國掌權,抽了齊闵王的筋;李兌在趙國掌權,餓死了趙武靈王。這兩個君主都不能運用如同榔頭、砧石和榜警壹樣的法令,終于自己被殺死,並爲天下人所恥笑。 另壹種說法:到了齊國,只會聽說有淖齒,而不會聽說有齊王;到了趙國,只會聽說有李兌,而不會聽說有趙王。所以說,君主不掌握法術,威勢就會減弱而使大臣壟斷名望。 另壹種說法;趙武靈王讓他兒子惠文王臨政,李兌任國相,武靈王不自己親手掌握生殺大權,所以被李兌劫殺。另壹種說法:田嬰擔任齊相。有人對齊王說:“壹年的財政結算,大王如果不用幾天時間逐壹親自聽取報告,就無法知道官吏的營私舞弊和政事得失。”齊王說:“講得好。”田嬰聽到後,就立即向齊王要求去聽自己的財政結算。齊王准備去聽了,田嬰讓官吏准備好全年的財政大小收入的帳目和憑證。齊王親自聽取財政結算,但聽不勝聽,吃完飯,又坐下來,累得不再吃晚飯了。田嬰又對齊王說;“群臣壹年到頭日日夜夜不敢馬虎和懈怠的事情,大王用壹個晚上聽取報告,群臣就由此得到鼓勵了。”齊王說:“好吧。”—會兒齊王已睡著了,官吏抽刀削掉憑證上的結算。君主親自聽取結算,就是國家混亂的開始。 說五 茲鄭拉車過高橋而上不去。他坐在車轅上唱歌,前面行人止步,後面的行人趕上來,大家幫著推,車才上了橋。假如茲鄭沒有辦法招人來,那麽即使他用盡力氣以至于累死,車子還是上不了橋。現在茲鄭不受勞苦而車卻上了橋,是因爲他有辦法招人來的緣故。 趙簡子派出收稅的官吏,官吏請示收稅標准的高低。趙簡子說:“要不輕不重。稅收重了,利就歸于國家;輕了,利就歸于民衆。官吏從中撈不到私利,輕重就適中了。” 薄疑對趙簡子說:“您的國家中間富足。”簡子高興地說:“怎麽呢?”薄疑回答說:“上面財庫糧倉空虛匮乏,下面平民百姓貧窮饑餓,但是處在中間的奸吏富足了。”齊桓公微服出訪百姓家,有壹個年老而自己料理生活的人,桓公問他什麽緣故。老人回答說:“我有三個兒子,家裏窮,無法爲他們娶妻,出去當雇工還沒有回來。”桓公回到宮裏,把這件事告訴管仲。管仲說;“朝廷積蓄中有腐敗的財物,民衆就得挨餓;宮中有年長而不能及時出嫁的女子,民衆就娶不到妻子。”桓公說:“對。”就考察宮中有未婚的女子讓她們出嫁。對百姓下令道:“男子二十歲娶妻,女子十五歲嫁人。” 另壹種說法:齊桓公微服出訪民間,有壹個叫鹿門稷的人,年已七十而沒有妻子。桓公問管仲說:“有年老而沒有妻子的人嗎?”管仲說;“有個叫鹿門稷的人,年已七十了,卻沒有妻子。”桓公說:“怎樣才能讓他有妻子?”管仲說:“我聽說:君主有積蓄財物,臣民在下面就壹定窮困匮乏;宮中有年長而不能及時出嫁的女子,就會有年老而沒有妻子的人。”桓公說:“對。”于是下令宮中,讓君主沒有臨幸過的女子出嫁。然後下令,男子二十娶妻,女子十五出嫁。這樣宮內就沒有年長而不及時出嫁的女子,宮外也沒有無妻的成年男子。延陵卓子乘坐的車子由名爲“蒼龍”“挑文”的馬拉,馬身裝飾華貴,前有鈎、勒等物,後有上了針的鞭子。馬想前進,就會碰到鈎、勒禁止,馬想後退就有鞭針戳刺,于是馬就往斜裏亂跑。造父路過時看到了,爲馬哭泣說:“古時治人也是這樣。賞賜是用來勉勵立功的,但毀謗也夾雜在裏面;刑罰是用來禁止犯罪的,但贊美卻也夾雜在裏面。人們只好呆著不動,不知所措。這也就是聖人爲之哭泣的原因。”另壹種說法:延陵卓子乘坐的車子由名爲“蒼龍”和“翟文”的馬拉,馬裝扮得十分華貴,前面有交錯的鈎、勒等飾物,後面有鋒利的鞭針。馬前進時就向後緊拉,馬後退就用鞭抽打。馬前不能進,後不能退,于是就避開前後而亂跑,于是卓子就下車抽刀砍斷了馬的腿。造父看見了,流淚不止,整天不吃飯,仰天歎息說:“馬鞭是用來讓馬前進的,鈎勒卻又在前;缰繩是用來讓馬後退的,鞭針卻又在後。現在君主因爲臣下廉潔而加以任用,卻又因爲他不迎合身邊親信而予以辭退;因爲他公正而加以稱贊,卻又因爲他不聽從旨意而予以廢黜。人們因此而害怕,站著不動,不知所措。這也就是聖人爲之哭泣的原因。” {{引經據典/內容底部}}
返回至
外儲說右下第三十五
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3