檢視 問田第四十二 的原始碼
←
問田第四十二
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 徐渠問田鸠曰:“臣聞智士不襲下而遇君,聖人不見功而接上。令陽城義渠,明將也,而措于毛伯;公孫亶回,聖相也,而關于州部,何哉?”田鸠曰:“此無他故異物,主有度、上有術之故也。且足下獨不聞楚將宋觚而失其政,魏相馮離而亡其國?二君者驅于聲詞,眩乎辯說,不試于毛伯,不關乎州部,故有失政亡國之患。由是觀之,夫無毛伯之試,州部之關,豈明主之備哉!” 堂谿公謂韓子曰:“臣聞服禮辭讓,全之術也;修行退智,遂之道也。今先生立法術,設度數,臣竊以爲危于身而殆于軀。何以效之?所聞先生術曰:‘楚不用吳起而削亂,秦行商君而富強。二子之言已當矣,然而吳起支解而商君車裂者,不逢世遇主之患也。'逢遇不可必也,患禍不可斥也。夫舍乎全遂之道而肆乎危殆之行,竊爲先生無取焉。”韓子曰:“明先生之言矣。夫治天下之柄,齊民萌之度,甚未易處也。然所以廢先王之教,而行賤臣之所取者,竅以爲立法術,設度數,所以利民萌便衆庶之道也。故不憚亂主暗上之患禍,而必思以齊民萌之資利者,仁智之行也。憚亂主暗上之患禍,而避乎死亡之害,知明而不見民萌之資夫科身者,貪鄙之爲也。臣不忍向貪鄙之爲,不敢傷仁智之行。先王有幸臣之意,然有大傷臣之實。” ==翻譯== 徐渠問田鸠說:“我聽說智士不用曆任低級職務就能被君主賞識,聖人不用顯示出成績就能被君主接納。現在的陽城義渠是個英明的將領,可他曾被安排做個小官;公孫亶回是個傑出的相國,也安排做過地方官,爲什麽呢?”田鳴說:“這沒有別的原因,就因爲君主掌握了法和術。況且,難道您沒聽說楚國用宋艦爲將而敗壞了政事,魏國用馮離爲相而斷送了國家?兩國的君主爲花言巧語所驅使,被詭辯利說所迷惑,沒通過低級職務的考驗,不具備基層工作的經曆,結果有敗壞政事和斷送國家的禍患。由此看來,那種不經低級職務和基層工作考驗的辦法,哪裏該是明君采取的措施啊!” 堂谿公對韓非說:“我聽說遵循古禮、講究謙讓,是保全自己的方法;修養品行、隱藏才智,是達到順心如意的途徑。現在您立法術,設規章,我私下認爲會給您生命帶來危險。用什麽加以驗證呢?聽說您曾講道:‘楚國不用吳起的主張,而國力削弱,社會混亂;秦國實行商鞅的主張而國家富足,力量強大。吳起、商鞅的主張已被證明是正確的,可是吳起被肢解,商鞅被車裂,是因爲沒碰上好世道和遇到好君主而産生的禍患。’遭遇如何是不能肯定的,禍患是不能排除的。放棄保全自己和順心如意的道路而不顧壹切地去幹冒險的事,替您設想,我認爲這是不可取的。”韓非說:“我明白您的話了。整治天下的權柄,統壹民衆的法度,是很不容易施行的。但之所以要廢除先王的禮治,而實行我的法治主張,是由于我抱定了這樣的主張,即立法術、設規章,是有利于廣大民衆的做法。我之所以不怕昏君亂主帶來的禍患,而堅持考慮用法度來統壹民衆的利益,是因爲這是仁愛明智的行爲。害怕昏君亂主帶來的禍患,逃避死亡的危險、只知道明哲保身而看不見民衆的利益,那是貪生而卑鄙的行爲。我不願選擇貪生而卑鄙的做法,不敢毀壞仁愛明智的行爲。您有愛護我的心意,但實際上卻又大大傷害了我。” {{引經據典/內容底部}}
返回至
問田第四十二
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3