檢視 哀公十六年 的原始碼
←
哀公十六年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''哀公·哀公十六年''' 作者:左丘明 【經】十有六年春王正月己卯,衛世子蒯聩自戚入于衛,衛侯辄來奔。二月,衛子還成出奔宋。夏四月己醜,孔丘卒。 【傳】十六年春,瞞成、褚師比出奔宋。 衛侯使鄢武子告于周曰:「蒯聩得罪于君父君母,埔竄于晉。晉以王室之故,不棄兄弟,置諸河上。天誘其衷,獲嗣守封焉。使下臣肸敢告執事。」王使單平公對曰:「肸以嘉命來告余壹人。往謂叔父,余嘉乃成世,複爾祿次。敬之哉!方天之休,弗敬弗休,悔其可追?」 夏四月己醜,孔丘卒。公诔之曰:「旻天不吊,不憖遺壹老。俾屏余壹人以在位,茕茕余在疚。嗚呼哀哉!尼父。無自律。」子贛曰:「君其不沒于魯乎!夫子之言曰:『禮失則昏,名失則愆。』失志爲昏,失所爲愆。生不能用,死而诔之,非禮也。稱壹人,非名也。君兩失之。」 六月,衛侯飲孔悝酒于平陽,重酬之,大夫皆有納焉。醉而送之,夜半而遣之。載伯姬于平陽而行,及西門,使貳車反祏于西圃。子伯季子初爲孔氏臣,新登于公,請追之,遇載祏者,殺而乘其車。許公爲反祏,遇之,曰:「與不仁人爭明,無不勝。」必使先射,射三發,皆遠許爲。許爲射之,殪。或以其車從,得祏于囊中。孔悝出奔宋。 楚大子建之遇讒也,自城父奔宋。又辟華氏之亂于鄭,鄭人甚善之。又適晉,與晉人謀襲鄭,乃求複焉。鄭人複之如初。晉人使諜于子木,請行而期焉。子木暴虐于其私邑,邑人訴之。鄭人省之,得晉諜焉。遂殺子木。其子曰勝,在吳。子西欲召之,葉公曰:「吾聞勝也詐而亂,無乃害乎?」子西曰:「吾聞勝也信而勇,不爲不利,舍諸邊竟,使衛藩焉。」葉公曰:「周仁之謂信,率義之謂勇。吾聞勝也好複言,而求死士,殆有私乎?複言,非信也。期死,非勇也。子必悔之。」弗從。召之使處吳竟,爲白公。請伐鄭,子西曰:「楚未節也。不然,吾不忘也。」他日,又請,許之。未起師,晉人伐鄭,楚救之,與之盟。勝怒,曰:「鄭人在此,仇不遠矣。」 勝自厲劍,子期之子平見之,曰:「王孫何自厲也?」曰:「勝以直聞,不告女,庸爲直乎?將以殺爾父。」平以告子西。子西曰:「勝如卵,余翼而長之。楚國第,我死,令尹、司馬,非勝而誰?」勝聞之,曰:「令尹之狂也!得死,乃非我。」子西不悛。勝謂石乞曰:「王與二卿士,皆五百人當之,則可矣。」乞曰:「不可得也。」曰:「市南有熊宜僚者,若得之,可以當五百人矣。」乃從白公而見之,與之言,說。告之故,辭。承之以劍,不動。勝曰:「不爲利谄,不爲威惕,不泄人言以求媚者,去之。」 吳人伐慎,白公敗之。請以戰備獻,許之。遂作亂。秋七月,殺子西、子期于朝,而劫惠王。子西以袂掩面而死。子期曰:「昔者吾以力事君,不可以弗終。」抉豫章以殺人而後死。石乞曰:「焚庫弑王,不然不濟。」白公曰:「不可。弑王,不祥,焚庫,無聚,將何以守矣?」乞曰:「有楚國而治其民,以敬事神,可以得祥,且有聚矣,何患?」弗從。葉公在蔡,方城之外皆曰:「可以入矣。」子高曰:「吾聞之,以險僥幸者,其求無餍,偏重必離。」聞其殺齊管修也而後入。 白公欲以子闾爲王,子闾不可,遂劫以兵。子闾曰:「王孫若安靖楚國,匡正王室,而後庇焉,啓之願也,敢不聽從。若將專利以傾王室,不顧楚國,有死不能。」遂殺之,而以王如高府,石乞尹門,幸公陽穴宮,負王以如昭夫人之宮。葉公亦至,及北門,或遇之,曰:「君胡不胄?國人望君如望慈父母焉。盜賊之矢若傷君,是絕民望也。若之何不胄?」乃胄而進。又遇壹人曰:「君胡胄?國人望君如望歲焉,日日以幾。若見君面,是得艾也。民知不死,其亦夫有奮心,猶將旌君以徇于國,而反掩面以絕民望,不亦甚乎?」乃免胄而進。遇箴尹固,帥其屬將與白公。子高曰:「微二子者,楚不國矣。棄德從賊,其可保乎?」乃從葉公。使與國人以攻白公。白公奔山而缢,其徒微之。生拘石乞而問白公之死焉,對曰:「余知其死所,而長者使余勿言。」曰:「不言將烹。」乞曰:「此事克則爲卿,不克則烹,固其所也,何害?」乃烹石乞。王孫燕奔黃氏。諸梁兼二事,國甯,乃使甯爲令尹,使寬爲司馬,而老于葉。 衛侯占夢,嬖人求酒于大叔僖子,不得,與蔔人比而告公曰:「君有大臣在西南隅,弗去,懼害。」乃逐大叔遺。遺奔晉。衛侯謂渾良夫曰:「吾繼先君而不得其器,若之何?良夫代執火者而言,曰:「疾與亡君,皆君之子也。召之而擇材焉可也,若不材,器可得也。」豎告大子。大子使五人輿豭從己,劫公而強盟之,且請殺良夫。公曰:「其盟免三死。」曰:「請三之後,有罪殺之。」公曰:「諾哉!」 ==翻譯== 十六年春季,瞞成、褚師比逃亡到宋國。 衛莊公派鄢武子向周室報告,說:“蒯聩得罪了君父、君母,逃竄到晉國。晉國由于王室的緣故,不抛棄兄弟,把蒯聩安置在黃河邊上。上天開恩,得繼承保有封地,派下臣肸謹向執事報告。”周敬王派單平公回答說:“肸把消息帶來告訴我,回去對叔父說:我贊許妳繼承先世,恢複妳的祿位。要恭敬啊!這樣才能得到上天賜福。不恭敬上天就不能賜福,後悔哪裏來得及?” 夏季,四月十壹日,孔丘死了,哀公致悼辭說:“上天不善,不肯留下這壹位國老,讓他捍衛我壹人居于君位,使我孤零零地憂愁成病。嗚呼哀哉!尼父,我失去了律己的榜樣。”子贛說:“國君恐怕不能在魯國善終吧!他老人家的話說:“禮儀喪失就要昏暗,名分喪失就有過錯。’失去意志就是昏暗,失去身份是過錯。活著不能任用,死了又致悼辭,這不合于禮儀,自稱‘壹人’,這不合于名分。國君把禮與名兩樣都喪失了。” 六月,衛莊公在平陽招待孔悝喝酒,重重酬謝他,對大夫都有所贈送。喝醉了送走他,半夜把他打發走。孔悝用車子裝上伯姬動身離平陽,到達西門,派副車回到西圃宗廟中去取神主盒子。子伯季子當初是孔氏的家臣,近來晉升爲衛莊公的大夫,請求追趕孔悝,路上碰到載神主盒子的人,就殺了他而坐上他的車子。許公爲回去迎接神主盒子,遇到子伯季子,許公爲說:“和不仁的人爭強,沒有不勝的。”就壹定要讓子伯季子先射,射了三箭,箭都落到離許公爲很遠的地方。許公爲射他,只壹箭就把他射死了。有人坐著子伯季子的車子跟上去,在袋子裏得到了神主盒子。孔悝逃亡到宋國。 楚國太子建遭到誣陷的時候,從城父逃亡到宋國,又去鄭國躲避宋國華氏之亂。鄭國人待他很好。又到晉國,和晉國人策劃襲擊鄭國,爲此就要求再回到鄭國去。鄭國人待他像以前壹樣。晉國人派間諜和太子建聯系,事情完了准備回晉國,同時約定入襲鄭國的日期。太子建在他的封邑裏大肆暴虐,封邑的人告發他。鄭國人來查問,發現了晉國間諜,于是就殺死了太子建。太子建的兒子名勝,在吳國,子西想找他來。葉公說:“我聽說勝這個人狡詐而好作亂,不是壹個禍害吧!”子西說:“我聽說勝這個人誠實而勇敢,不做沒有利的事情。把他安置在邊境上,讓他保衛邊疆。”葉公說:“符合仁愛叫做誠信,遵循道義叫做勇敢。我聽說勝這個人務求實踐諾言,而又遍求不怕死的人,大概是有私心吧?不管什麽話都要實踐,這不是誠信,不管什麽事情都不怕死,這不是勇敢。您壹定會後悔的。”子西不聽,把勝召回來,讓他住在和吳國邊境的地方,號爲白公。勝請求進攻鄭國,子西說:“楚國壹切政事還沒納入正常軌道。不是這樣,我是不會忘記的。”過了些時候,勝又請求,子西同意了。還沒有出兵,晉國攻打鄭國,楚國卻救援鄭國,並和鄭國結盟。白公勝發怒,說:“鄭國人在這裏,仇人不在遠處了。” 白公勝親自磨劍,子期的兒子平見到,說:“您爲什麽親自磨劍呢?”他說:“勝是以爽直著稱的,不告訴您,哪裏能算得上直爽呢?我要殺死妳父親。”平把這些話報告子西。子西說:“勝就像鳥蛋,我覆翼而使他長大。在楚國,只要我死了,令尹、司馬,不歸于勝還歸于誰?”勝聽了子西的話,說:“令尹真狂妄啊!他要得到好死,我就不是我。”子西還是沒有覺察。勝對石乞說:“君王和兩位卿士,壹共用五百個人對付,就行了。”石乞說“這五百個人是找不到的。”又說:“市場的南邊有個叫熊宜僚的,如果找到他,可以抵五百個人。”石乞就跟著白公勝去見宜僚,和他談話,很高興。石乞就把要辦的事告訴宜僚,宜僚拒絕。把劍架在宜僚脖子上,他壹動不動。白公勝說:“這是不爲利誘、不怕威脅、不泄漏別人的話去討好的人,離開這裏吧。” 吳國人進攻慎地,白公勝打敗了他們。白公勝請求不解除軍隊武裝奉獻戰利品,楚惠王同意了,白公勝就乘機發動叛亂。秋季,七月,在朝廷上殺了子西、子期,並且劫持楚惠王。子西用袖子遮著臉而死去。子期說:“過去我用勇力事奉君王,不能有始無終。”拔起壹株樟樹打死了敵人然後死去。石乞說:“焚燒府庫,殺死君王。不這樣,事情不能成功。”白公勝說:“不行,殺死君王不吉祥,燒掉府庫沒有積蓄,將要用什麽來保有楚國?”石乞說:“有了楚國而治理百姓,用恭敬來事奉神靈,就能得到吉祥,而且還有物資,怕什麽?”白公勝不肯聽從。 葉公住在蔡地,方城山外邊的人都說:“可以進兵國都了。”葉公說:“我聽說,用冒險而僥幸成功的,他的欲望不會滿足,辦事不公平,百姓必然不依附。”聽到白公勝殺了齊國的管修,然後才進入郢都。 白公勝想要讓子闾做楚王,子闾不答應,就用武力劫持他。子闾說:“您如果安定楚國,整頓王室,然後對啓加以庇護,這是啓的願望,豈敢不聽從?如果要專謀私利來顛覆王室,置國家于不顧,那麽啓甯死不從。”白公勝就殺了子闾,帶著惠王到高府。石乞守門,幸公陽在宮牆上打開壹個洞,背上惠王到了昭夫人的宮中。 葉公也在這時候來到,到達北門,有人遇到他,說:“您爲什麽不戴上頭盔?國內的人們盼望您好像盼望慈愛的父母,盜賊的箭如果射傷您,這就斷絕了百姓的盼望。爲什麽不戴上頭盔?”葉公就戴上頭盔前進,又遇到壹個人說:“您爲什麽戴上頭盔?國內的人們盼望您好像盼望豐收壹樣,天天盼望,如果見到您的面,就能安心了。百姓知道不至于再有生命危險,人人有奮戰之心,還要把您的名字寫在旗幟上在都城裏巡行,但是您又把臉遮起來以斷絕百姓的盼望,不也太過分了嗎?”葉公就脫下頭盔前進。遇到箴尹固率領他的部下,准備去幫助白公勝。葉公說:“如果沒有子西他們兩位,楚國就不成爲國家了,抛棄德行跟從盜賊,難道能夠安全嗎?”箴尹固就跟隨葉公。葉公派他和國內的人們攻打白公勝。白公勝逃到山上自己吊死了,他的部下把屍體藏起來。葉公活捉石乞而追問白公勝的屍體。石乞回答說:“我知道他屍體所藏的地方,但是白公讓我別說。”葉公說:“不說就烹了妳。”石乞說:“這件事成功就是卿,不成功就被烹,這本來是應有的結果,有什麽妨礙?”于是就烹了石乞。王孫燕逃亡到頯黃氏。葉公身兼令尹、司馬二職,國家安定以後,就讓甯做令尹,寬做司馬,自己在葉地退休養老。 衛莊公占蔔他做的夢,他的寵臣向太叔僖子要酒,沒有得到,就和蔔人勾結,而告訴衛莊公說:“您有大臣在西南角上,不去掉他,恐怕有危害。”于是就驅逐太叔遺。太叔遺逃亡到晉國。 衛莊公對渾良夫說:“我繼承了先君而沒有得到他的寶器,怎麽辦?”渾良夫讓執燭的人出去,自己代他執燭然後說:“疾和逃亡在外的國君,都是您的兒子,召他來可以量才選擇。如果沒有才能就廢掉他,寶器就可以得到了。”童仆密告太子。太子派五個人用車子裝上公豬跟著自己,劫持衛莊公強迫和他盟誓,而且請求殺死渾良夫。衛莊公說:“和他的盟誓說過要赦免死罪三次。”太子說:“請在三次以後,再有罪就殺死他。”衛莊公說:“好啊!” {{引經據典/內容底部}}
返回至
哀公十六年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3