檢視 哀公十八年 的原始碼
←
哀公十八年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''哀公·哀公十八年''' 作者:左丘明 【傳】十八年春,宋殺皇援。公聞其情,複皇氏之族,使皇緩爲右師。 巴人伐楚,圍。初,右司馬子國之蔔也,觀瞻曰:「如志。」故命之。及巴師至,將蔔帥。王曰:「甯如志,何蔔焉?」使帥師而行。請承,王曰:「寢尹、工尹,勤先君者也。」三月,楚公孫甯、吳由于、薳固敗巴師于,故封子國于析。君子曰:「惠王知志。《夏書》曰『官占,唯能蔽志,昆命于元龜。』其是之謂乎!《志》曰:『聖人不煩蔔筮。』惠王其有焉!」 夏,衛石圃逐其君起,起奔齊。衛侯辄自齊複歸,逐石圃,而複石魋與大叔遺。 ==翻譯== 十八年春季,宋國殺了皇援。宋景公聽說了他們的情況,恢複了皇氏的家族,派皇緩做了右師。 巴人進攻楚國,包圍鄾地。當初,右司馬子國占蔔,觀瞻說:“符合妳的意願。”所以就命令他做了右司馬。等到巴軍來到,將要占蔔統帥的人選。楚惠王說:“甯已經符合意願,還占蔔什麽?”派他領兵出行。請求任命副手,楚惠王說:“寢尹、工尹,都是爲先君出過力的人。”三月,楚國的公孫甯、吳由于、薳固在鄾地擊敗巴軍,所以把析地作爲子國的封邑。 君子說:“惠王了解人的意願。《夏書》說:‘占蔔的官員只有能夠審察判斷人的意願,然後才使用龜甲。’說的就是這個吧!《志》說,‘聖人用不著占蔔占筮’,楚惠王大概就能這樣。” 夏季,衛國的石圃趕走了他的國君起,起逃亡到齊國。衛出公辄從齊國重新回國,趕走了石圃,恢複了石魋和太叔遺原來的官職。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
哀公十八年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3