檢視 僖公十五年 的原始碼
←
僖公十五年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''僖公·僖公十五年''' 作者:左丘明 【經】十有五年春王正月,公如齊。楚人伐徐。三月,公會齊侯、宋公、陳侯、衛候、鄭伯、許男、曹伯盟于牡丘,遂次于匡。公孫敖帥師及諸侯之大夫救徐。夏五月,日有食之。秋七月,齊師、曹師伐厲。八月,螽。九月,公至自會。季姬歸于鄫。己卯晦,震夷伯之廟。冬,宋人伐曹。楚人敗徐于婁林。十有壹月壬戌,晉侯及秦伯戰于韓,獲晉侯。 【傳】十五年春,楚人伐徐,徐即諸夏故也。三月,盟于牡丘,尋蔡丘之盟,且救徐也。孟穆伯帥師及諸侯之師救徐,諸侯次于匡以待之。 夏五月,日有食之。不書朔與日,官失之也。 秋,伐,厲,以救徐也。 晉侯之入也,秦穆姬屬賈君焉,且曰:「盡納群公子。」晉侯烝于賈君,又不納群公子,是以穆姬怨之。晉侯許賂中大夫,既而皆背之。賂秦伯以河外列城五,東盡虢略,南及華山,內及解梁城,既而不與。晉饑,秦輸之粟;秦饑,晉閉之籴,故秦伯伐晉。 蔔徒父筮之,吉。涉河,侯車敗。诘之,對曰:「乃大吉也,三敗必獲晉君。其卦遇《蠱》,曰:『千乘三去,三去之馀,獲其雄狐。』夫狐蠱,必其君也。《蠱》之貞,風也;其悔,山也。歲雲秋矣,我落其實而取其材,所以克也。實落材亡,不敗何待?」 三敗及韓。晉侯謂慶鄭曰:「寇深矣,若之何?」對曰:「君實深之,可若何?」公曰:「不孫。」蔔右,慶鄭吉,弗使。步揚禦戎,家仆徒爲右,乘小驷,鄭入也。慶鄭曰:「古者大事,必乘其産,生其水土而知其人心,安其教訓而服習其道,唯所納之,無不如志。今乘異産,以從戎事,及懼而變,將與人易。亂氣狡憤,陰血周作,張脈偾興,外強中乾。進退不可,周旋不能,君必悔之。」弗聽。 九月,晉侯逆秦師,使韓簡視師,複曰:「師少于我,鬥士倍我。」公曰:「何故?」對曰:「出因其資,入用其寵,饑食其粟,三施而無報,是以來也。今又擊之,我怠秦奮,倍猶未也。」公曰:「壹夫不可紐,況國乎。」遂使請戰,曰:「寡人不佞,能合其衆而不能離也,君若不還,無所逃命。」秦伯使公孫枝對曰:「君之未入,寡人懼之,入而未定列,猶吾憂也。苟列定矣,敢不承命。」韓簡退曰:「吾幸而得囚。」 壬戌,戰于韓原,晉戎馬還濘而止。公號慶鄭。慶鄭曰:「愎谏違蔔,固敗是求,又何逃焉?」遂去之。梁由靡禦韓簡,虢射爲右,辂秦伯,將止之。鄭以救公誤之,遂失秦伯。秦獲晉侯以歸。晉大夫反首拔舍從之。秦伯使辭焉,曰:「二三子何其戚也?寡人之從君而西也,亦晉之妖夢是踐,豈敢以至。」晉大夫三拜稽首曰:「君履後土而戴皇天,皇天後土實聞君之言,群臣敢在下風。」 穆姬聞晉侯將至,以大子荦、弘與女簡、璧登台而履薪焉,使以免服衰絰逆,且告曰:「上天降災,使我兩君匪以玉帛相見,而以興戎。若晉君朝以入,則婢子夕以死;夕以入,則朝以死。唯君裁之。」乃舍諸靈台。 大夫請以入。公曰:「獲晉侯,以厚歸也。既而喪歸,焉用之?大夫其何有焉?且晉人戚憂以重我,天地以要我。不圖晉憂,重其怒也;我食吾言,背天地也。重怒難任,背天不祥,必歸晉君。」公子絷曰:「不如殺之,無聚慝焉。」子桑曰:「歸之而質其大子,必得大成。晉未可滅而殺其君,只以成惡。且史佚有言曰:『無始禍,無怙亂,無重怒。』重怒難任,陵人不祥。」乃許晉平。 晉侯使郤乞告瑕呂饴甥,且召之。子金教之言曰:「朝國人而以君命賞,且告之曰:『孤雖歸,辱社稷矣。其蔔貳幸也。』」衆皆哭。晉于是乎作爰田。呂甥曰:「君亡之不恤,而群臣是憂,惠之至也。將若君何?」衆曰:「何爲而可?」對曰:「征繕以輔孺子,諸侯聞之,喪君有君,群臣輯睦,甲兵益多,好我者勸,惡我者懼,庶有益乎!」衆說。晉于是乎作州兵。 初,晉獻公筮嫁伯姬于秦,遇《歸妹》三之《睽》三。史蘇占之曰:「不吉。其繇曰:『士刲羊,亦無亡也。女承筐,亦無贶也。西鄰責言,不可償也。《歸妹》之《睽》,猶無相也。』《震》之《離》,亦《離》之《震》,爲雷爲火。爲嬴敗姬,車說問其輹,火焚其旗,不利行師,敗于宗丘。《歸妹》《睽》孤,寇張之弧,侄其從姑,六年其埔,逃歸其國,而棄其家,明年其死于高梁之虛。」及惠公在秦,曰:「先君若從史蘇之占,吾不及此夫。」韓簡侍,曰:「龜,像也;筮,數也。物生而後有象,像而後有滋,滋而後有數。先君之敗德,乃可數乎?史蘇是占,勿從何益?《詩》曰:『下民之孽,匪降自天,僔踏背憎,職競由人。』」 震夷伯之廟,罪之也,于是展氏有隱慝焉。 冬,宋人伐曹,討舊怨也。 楚敗徐于婁林,徐恃救也。 十月,晉陰饴甥會秦伯,盟于王城。 秦伯曰:「晉國和乎?」對曰:「不和。小人恥失其君而悼喪其親,不憚征繕以立幸也,曰:『必報仇,甯事戎狄。』君子愛其君而知其罪,不憚征繕以待秦命,曰:『必報德,有死無二。』以此不和。」秦伯曰:「國謂君何?」對曰:「小人戚,謂之不免。君子恕,以爲必歸。小人曰:『我毒秦,秦豈歸君?』君子曰:『我知罪矣,秦必歸君。貳而執之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者懷德,貳者畏刑。此壹役也,秦可以霸。納而不定,廢而不立,以德爲怨,秦不其然。』」秦伯曰:「是吾心也。」改館晉侯,饋七牢焉。 蛾析謂慶鄭曰:「盍行乎?」對曰:「陷君于敗,敗而不死,又使失刑,非人臣也。臣而不臣,行將焉入?」十壹月,晉侯歸。丁醜,殺慶鄭而後入。 是歲,晉又饑,秦伯又饩之粟,曰:「吾怨其君而矜其民。且吾聞唐叔之封也,箕子曰:『其後必大。』晉其庸可冀乎!姑樹德焉以待能者。」于是秦始征晉河東,置官司焉。 ==翻譯== 十五年春季,楚國人進攻徐國,由于徐國依靠中原諸侯的緣故。三月,魯僖公和齊桓公、宋襄公、陳穆公、衛文公、鄭文公、許僖公、曹共公在牡丘結盟,重溫葵丘的盟約,同時爲了救援徐國。孟穆伯率領魯軍和諸侯的軍隊救援徐國,諸侯住在匡地等待他。 夏季,五月,發生日食。《春秋》沒有記載朔日和日期,由于史官的漏記。 秋季,進攻厲國,以此來救援徐國。 晉惠公回國繼承君位的時候,秦穆姬把賈君囑托給他,而且說:“把公子們都接回國內。”晉惠公和賈君通奸,又不接納公子們回國,由此穆姬就怨恨他。晉惠公曾經答應給中大夫送禮,後來也都不給了。還答應給秦穆公黃河以西和以南的五座城,東邊到虢略鎮,南邊到華山,還有黃河之內的解梁城,後來都不兌現。晉國有饑荒,秦國給它運送粟米;秦國有饑荒,晉國卻拒絕秦國買糧,所以秦穆公攻打晉國。 蔔徒父用筮草占蔔,吉利:“渡過黃河,毀壞侯的車子。”秦穆公仔細追問,蔔徒父回答說:“這是大吉大利。晉軍連敗三次,晉國國君必然被俘獲。這壹卦得到《蠱》,繇辭說:‘三次驅除壹千輛兵車,三次驅除之余,獲得了那條雄狐。’雄狐指的壹定是他們的國君。《蠱》的內卦是風,外卦是山。時令到了秋天了,我們的風吹過他們山上,吹落了他們的果實,還取得他們的木材,所以能戰勝。果實落地而木材丟失,不打敗仗還等待什麽?”晉軍三次戰敗,退到韓地。晉惠公對慶鄭說:“敵人深入了,怎麽辦?”慶鄭回答說:“君王讓他們深入的,能夠怎麽辦?”晉惠公說:“答話放肆無禮!”占蔔車右的人選,慶鄭得吉卦。但是晉惠公不用他,讓步揚駕禦戰車,家仆徒作爲車右。以小驷馬駕車,是從鄭國來的。慶鄭說:“古代發生戰爭,壹定要用本國的馬駕車。出生在自己的水土上,知道主人的心意;安于受主人的調教,熟悉這裏的道路;隨妳放在哪裏,沒有不如意的。現在用外國出産的馬來駕車,從事戰鬥,等到壹害怕而失去正常狀態,就會不聽指揮了。鼻子裏亂噴粗氣表示狡猾和憤怒,血液在全身奔流,使血管擴張突起,外表強壯而內部枯竭。進也不能,退也不是,旋轉也不能,君王必然要後悔。”晉惠公不聽。 九月,晉惠公將要迎戰秦軍,派韓簡視察軍隊。韓簡回來說:“軍隊比我們少,能奮力作戰的人卻倍于我們。”晉惠公說:“什麽原因?”韓簡回答說:“君王逃離晉國是由于他的資助,回國是由于他的寵信,有了饑荒吃他的粟米,三次給我們恩惠而沒有報答,由于這樣他們才來的。現在又將迎擊他們,我方懈怠,秦國奮發,鬥志豈止相差壹倍啊!”晉惠公說:“壹個人還不能輕侮,何況是國家呢?”于是就派韓簡去約戰,說:“寡人不才,能集合我的部下而不能讓他們離散。君王如果不回去,我們將沒有地方逃避命令。”秦穆公派公孫枝回答說:“晉君沒有回國,我爲他憂懼;回國後沒有安定位置,還是我所擔心的。如果君位已定,寡人敢不接受作戰的命令?”韓簡退下去說:“我如果能被俘囚禁就是幸運的。” 十四日,秦、晉兩軍在韓原作戰。晉惠公的小驷馬陷在爛泥中盤旋不出。晉惠公向慶鄭呼喊求救。慶鄭說:“不聽勸谏,違抗占蔔,本來就是自取失敗,爲什麽又要逃走呢?”于是就離開了。梁由靡駕韓簡的戰車,虢射作爲車右,迎戰秦穆公的戰車,將要俘虜他。慶鄭因爲叫他們救援晉惠公而耽誤,就使秦穆公走脫了。秦國俘虜了晉惠公。晉國的大夫披頭散發,拔出帳篷,跟隨晉惠公。秦穆公派使者辭謝說:“妳們幾位爲什麽那樣憂愁啊!寡人跟隨晉國國君往西去,只不過實現晉國的妖夢罷了,難道敢做得太過分嗎?”晉國的大夫三拜叩頭說:“君王踩著後土,而頂著皇天,皇天後土都聽到了您的話,下臣們謹在下邊聽候吩咐。” 秦穆姬聽說晉惠公將要來到,領著太子瑩、兒子弘和女兒簡璧登上高台,踩著柴草。她派遣使者捧著遭喪所著喪服前去迎接秦穆公,說:“上天降下災禍,讓我兩國國君不是用禮品相見而是興動甲兵。如果晉國國君早晨進入國都,那麽我就晚上自焚;晚上進入,那麽我就早晨自焚。請君王裁奪。” 于是秦穆公把晉惠公拘留在靈台。大夫請求把晉惠公帶回國都。秦穆公說:“俘獲晉侯,本來是帶著豐厚的收獲回來的,但壹回來就要發生喪事,這有什麽用?大夫又能得到什麽呢?而且晉國人用憂愁來感動我,用天地來約束我,如果不考慮晉國人的憂愁,就會加深他們對秦國的憤怒。我如果不履行自己的諾言,就是違背天地,加深憤怒會使我擔當不起,違背天地會不吉利,壹定要放晉君回國。”公子絷說:“不如殺了他,不要積聚邪惡。”子桑說:“放他回國而用他的太子作爲人質,必然會得到很有利的講和條件。晉國還不會滅亡,而殺掉它的國君,只能造成很壞的後果。而且史佚有話說:‘不要發動禍患,不要依靠動亂,不要增加憤怒。’增加憤怒會使人難于擔當,欺淩別人會不吉利。”于是就允許晉國講和。 晉惠公派遣郤乞告訴瑕呂饴甥,同時召他前來,饴甥教郤乞該怎麽說話,說:“把都城裏的人都召到宮門前而用國君的名義給予賞賜。而且告訴他們說:“我雖然回國了,但已經給國家帶來了恥辱,還是占蔔壹個吉日,讓我的繼承人幸就國君之位吧。’”郤乞回去照辦,大家壹齊號哭。晉國就在這時開始改易田制,開阡陌從新規定田界。呂饴甥說:“國君不爲自己在外而擔憂,反而爲群臣擔憂,這是最大的恩惠了,我們准備怎樣對待國君?”大家說:“怎麽辦才行呢?”呂饴甥回答說:“征收賦稅,修理裝備武器,以輔助繼承人。諸侯聽到我國失去了國君,又有新的國君,群臣和睦,裝備武器比以前更多。喜歡我們的就會勉勵我們,討厭我們的就會有所害怕,也許會有好處吧!”大家很高興,晉國因爲這樣而開始兵制改革。 當初,晉獻公爲嫁伯姬給秦國而占筮,得到《歸妹》變成《睽》卦。史蘇預測說:“不吉利。卦辭說:‘男人宰羊,不見血漿;女人拿筐,白忙壹場。西鄰責備,不可補償。《歸妹》變《睽》,沒人相幫。’《震》卦變成《離》卦,也就是《離》卦變成《震》卦。‘又是雷,又是火,勝者姓嬴,敗者姓姬。車子脫離車軸,大火燒掉軍旗,不利于出師,在宗丘打得大敗。《歸妹》嫁女,《睽》離單孤,敵人的木弓將要張舒。侄子跟著姑姑,六年之後,逃回自己所居,抛棄了他的家,明年死在高梁的廢墟。’”等到惠公在秦國,說:“先君如果聽從了史蘇的占蔔,我不會到這個地步!”韓簡隨侍在側,說:“龜甲,是形象;筮草,是數字。事物生長以後才有形象,有形象以後才能滋長,滋長以後才有數字。先君敗壞的道德,難道可以數得完嗎?史蘇的占蔔,即使聽從了,又有什麽好處?《詩》說:‘百姓的災禍,不是從天下降。當面附和,背後毀謗,主要都由于人的無狀。’” 雷擊夷伯的廟宇,這是降罪于他,由于可以看到展氏有別人不知道的隱惡。 冬季,宋國人進攻曹國,爲了報複以前結下的怨恨。楚國在婁林打敗徐國,徐國所以失敗,是由于專靠別國去救援。十月,晉國的陰饴甥會見秦穆公,在王城訂立盟約。 秦穆公說:“晉國和睦嗎?”陰饴甥回答悅:“不和睦。小人以失掉國君爲恥辱,而哀悼失去了的親屬,不怕籌集資金,重整軍隊而立幸爲國君,說:“壹定報仇,甯可因此而事奉戎狄。’君子愛護國君而知道他的罪過,不怕籌集資金,重整軍隊來等待秦國的命令,說:‘壹定要報答恩德,有必死之志而無二心。’因爲這樣才不和睦。”秦穆公說:“全國認爲國君的前途會怎麽樣?”陰饴甥回答說:“小人憂愁,認爲他不會被赦免;君子寬恕,以爲他壹定會回來。小人說:‘我們得罪了秦國,秦國怎麽能讓國君回來?’君子說:‘我們已經認罪了,秦國壹定讓國君回來。有三心二意,就抓起來;服了罪,就釋放他。德行沒有比這再寬厚的了,刑罰沒有比這再威嚴的了。服罪的懷念德行,有三心二意的害怕刑罰,這壹戰役,秦國可以稱霸諸侯。讓他回國而不使之安定,甚至廢掉他而不立他爲國君,使恩惠變爲怨恨,秦國不會這樣做的吧!’”秦穆公說:“我正是這樣想的。”于是改變對晉惠公的待遇,讓他住在賓館裏,饋送了七副牛、羊、豬等食用物品。蛾析對慶鄭說:“何不逃走呢?”慶鄭回答說:“使國君陷于失敗,失敗了不死反而逃亡,又讓國君失去刑罰,這就不是做臣下的樣子。臣下而不合于臣道,又能逃到哪裏去?”十壹月,晉惠公回國。二十九日,殺了慶鄭,然後進入國都。 這壹年,晉國又發生饑荒,秦穆公贈送給他們粟米,說:“我怨恨他們的國君,而憐憫他們的百姓。而且我聽說唐叔受封的時候,箕子說:‘他的後代壹定昌大。’晉國是可以圖謀的嗎!我們姑且樹立恩惠,來等待有才能的人。”于是,秦國就開始在晉國黃河東部征收賦稅,設置官員。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
僖公十五年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3