檢視 僖公二十六年 的原始碼
←
僖公二十六年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''僖公·僖公二十六年''' 作者:左丘明 【經】二十有六年春王正月,己未,公會莒子、衛甯速盟于向。齊人侵我西鄙,公追齊師,至酅,不及。夏,齊人伐我北鄙。衛人伐齊。公子遂如楚乞師。秋,楚人滅夔,以夔子歸。冬,楚人伐宋,圍婚。公以楚師伐齊,取谷。公至自伐齊。 【傳】二十六年春,王正月,公會莒茲ぶ甯莊子盟于向,尋桃之盟也。齊師侵我西鄙,討是二盟也。夏,齊孝公伐我北鄙。衛人伐齊,桃之盟故也。公使展喜犒師,使受命于展禽。 齊侯未入竟,展喜從之,曰:「寡君聞君親舉玉趾,將辱于敝邑,使下臣犒執事。」齊侯曰:「魯人恐乎?」對曰:「小人恐矣,君子則否。」齊侯曰:「室如縣罄,野無青草,何恃而不恐?」對曰:「恃先王之命。昔周公、大公股肱周室,夾輔成王。成王勞之而賜之盟,曰:『世世子孫,無相害也。』載在盟府,大師職之。桓公是以糾合諸侯而謀其不協,彌縫其阙而匡救其災,昭舊職也。及君即位,諸侯之望曰:『其率桓之功。』我敝邑用不敢保聚,曰:『豈其嗣世九年而棄命廢職,其若先君何?』君必不然。恃此以不恐。」齊侯乃還。 東門襄仲、臧文仲如楚乞師,臧孫見子玉而道之伐齊、宋,以其不臣也。 夔子不祀祝融與鬻熊,楚人讓之,對曰:「我先王熊摯有疾,鬼神弗赦而自竄于夔。吾是以失楚,又何祀焉?」秋,楚成得臣、鬥宜申帥師滅夔,以夔子歸。 宋以其善于晉侯也,叛楚即晉。冬,楚令尹子玉、司馬子西帥師伐宋,圍缗。 公以楚師伐齊,取谷。凡師能左右之曰以。置桓公子雍于谷,易牙奉之以爲魯援。楚申公叔侯戍之。桓公之子七人,爲七大夫于楚。 ==翻譯== 二十六年春季,周王朝曆法的正月,魯僖公會見莒茲邳公、甯莊子,在向地結盟。重溫桃地盟會的舊好。 齊國軍隊進攻我國西部邊境,表示對桃、向兩次會盟的不滿。 夏季,齊孝公進攻我國北部邊境,衛軍便攻打齊國,這是衛國履行桃地的盟約。 僖公派遣展喜犒勞軍隊,派他向展禽請教如何措辭。齊孝公尚未進入我國國境,展喜出境見他,說:“我的君主聽說君王親自出動大駕,將要光臨敝邑,所以派遣下臣來慰勞您的左右侍從。”齊孝公說:“魯國人害怕嗎?”展喜回答說:“小人害怕了,君子不怕。”齊孝公說:“房屋中像挂起的磬壹樣的空,四野裏連青草都沒有,靠什麽不害怕?”展喜回答說:“靠著先王的命令。從前周公、太公輔助周王朝,在左右協助成王。成王慰勞他們,賜給他們盟約,說:‘世世代代的子孫不要互相侵犯。’這個盟約藏在盟府之中,由太史掌管。桓公因此聯合諸侯,而商討解決他們之間的糾紛,彌補他們的過失,而救援他們的災難,這都是顯揚過去的職責。等君王即位,各國諸侯盼望說:‘他會繼續桓公的功業吧!’我敝邑因此不敢保護城郭糾聚民衆,說:‘難道他即位九年,就背棄王命、廢棄職責?他怎麽對得住先君?他壹定不會這樣做的。’靠著這個,所以不害怕。”齊孝公就收兵回國了。 東門襄仲、臧文仲到楚國請求出兵。臧孫進見楚國的大臣子玉而引導他攻打齊、宋兩國,因爲齊、宋兩國不肯尊事楚國。 夔君不祭祀祝融和鬻熊,楚國人責備他。夔君回答說:“我們的先王熊摯有病,鬼神不肯赦免他,使他死去,所以自己流竄到夔,我國因此失去楚國的救助,又祭祀什麽?”秋季,楚國的成得臣、鬬宜申領兵滅亡夔國,抓了夔君回國。 宋國因爲他們曾經對晉侯表示友善,所以背叛楚國而靠攏晉國。冬季,楚國的令尹子玉、司馬子西領兵攻打宋國,包圍缗地。 僖公指揮楚國軍隊攻打齊國,占領了穀地。凡是出兵,能夠隨意指揮別國軍隊叫做“以”。把齊桓公的兒子雍安置在穀地,易牙奉事他作爲魯國的後援。齊桓公的兒子有七個人,都在楚國做了大夫。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
僖公二十六年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3