檢視 僖公二十五年 的原始碼
←
僖公二十五年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''僖公·僖公二十五年''' 作者:左丘明 【經】二十有五年春王正月,丙午,衛侯毀滅邢。夏四月癸酉,衛侯毀卒。宋蕩伯來逆婦。宋殺其大夫。秋,楚人圍陳,納頓子于頓。葬衛文公。冬十有二月癸亥,公會衛子、莒慶盟于桃。 【傳】二十五年春,衛人伐邢,二禮從國子巡城,掖以赴外,殺之。正月丙午,衛侯毀滅邢,同姓也,故名。禮至爲銘曰:「余掖殺國子,莫余敢止。」 秦伯師于河上,將納王。狐偃言于晉侯曰:「求諸侯,莫如勤王。諸侯信之,且大義也。繼文之業而信宣于諸侯,今爲可矣。」使蔔偃蔔之,曰:「吉。遇黃帝戰于阪泉之兆。」公曰:「吾不堪也。」對曰:「周禮未改。今之王,古之帝也。」公曰:「筮之。」筮之,遇《大有》ⅵⅰ之《睽》ⅵⅷ,曰:「吉。遇『公用享于天子』之卦也。戰克而王飨,吉孰大焉,且是卦也,天爲澤以當日,天子降心以逆公,不亦可乎?《大有》去《睽》而複,亦其所也。」晉侯辭秦師而下。三月甲辰,次于陽樊。右師圍溫,左師逆王。夏四月丁巳,王入于王城,取大叔于溫,殺之于隰城。 戊午,晉侯朝王,王飨醴,命之宥。請隧,弗許,曰:「王章也。未有代德而有二王,亦叔父之所惡也。」與之陽樊、溫、原、欑茅之田。晉于是始啓南陽。 陽樊不服,圍之。蒼葛呼曰:「德以柔中國,邢以威四夷,宜吾不敢服也。此誰非王之親姻,其俘之也!」乃出其民。 秋,秦、晉伐鄀。楚鬥克、屈禦寇以申、息之師戍商密。秦人過析隈,入而系輿人以圍商密,昏而傅焉。宵,坎血加書,僞與子儀、子邊盟者。商密人懼曰:「秦取析矣,戍人反矣。」乃降秦師。囚申公子儀、息公子邊以歸。楚令尹子玉追秦師,弗及,遂圍陳,納頓子于頓。 冬,晉侯圍原,命三日之糧。原不降,命去之。諜出,曰:「原將降矣。」軍吏曰:「請待之。」公曰:「信,國之寶也,民之所庇也,得原失信,何以庇之?所亡滋多。」退壹舍而原降。遷原伯貫于冀。趙衰爲原大夫,狐溱爲溫大夫。 衛人平莒于我,十二月,盟于桃,修衛文公之好,且及莒平也。 晉侯問原守于寺人勃鞮,對曰:「昔趙衰以壺□食從徑,餒而弗食。」故使處原。 ==翻譯== 二十五年春季,衛軍進攻邢國,禮氏兩兄弟跟隨邢國大官國子在城上巡察,兩人左右挾持國子把他扔到城外,使他摔死。正月二十日,衛侯燬滅亡邢國。由于衛國和邢國同姓,所以記載衛侯的名字。禮至在銅器上作銘文說:“我挾持殺死國子,沒有人敢來阻止我。” 秦穆公把軍隊駐紮在黃河邊上,准備送周襄王回朝。狐偃對晉文公說:“求得諸侯的擁護,沒有像爲天子的事情盡力這樣有效。可以得到諸侯信任,而且合于大義。繼續文侯的事業,同時信用宣揚在諸侯之中,現在是機會了。”讓蔔偃占蔔,說:“大吉。得到黃帝在阪泉作戰的預兆。”晉文公說:“我當不起啊。”蔔偃回答說:“周室的禮制沒有改變,現在的王,就是古代的帝。”晉文公說:“占筮!”又占筮,得到《大有》變成《睽》,說:“吉利。得到‘公被天子設享禮招待’這個卦,戰勝以後天子設享禮招待,還有比這更大的吉利嗎?而且這壹卦,天變成水澤來承受太陽的照耀,象征天子自己降格來迎接您,不也是可以嗎?《大有》變成《睽》而又回到《大有》,天子也就回到他的處所。” 晉文公辭退秦軍,順流而下。三月十九日,軍隊駐紮在陽樊,右翼部隊包圍溫地,左翼部隊迎接周襄王。夏季四月初三日,襄王進入王城。在溫地抓了太叔,把他殺死在隰城。初四日,晉文公朝觐周襄王。周襄王用甜酒招待晉文公,又讓晉文公向自己回敬酒。晉文公請求死後能用隧道葬他,周襄王沒有允許,說:“這是王室的規章。還沒有取代周室的行爲而有兩個天子,這也是叔父所厭惡的。”賜給晉文公陽樊、溫、原、攢茅的田地。晉國在這時候才開辟了南陽的疆土。 陽樊人不服,晉國軍隊包圍了陽樊。倉葛大喊說:“德行用來安撫中原國家,刑罰用來威懾四方夷狄,妳們這樣幹,無怪我們不敢降服了。這裏誰不是天子的親戚,難道能俘虜他們嗎?”于是就放百姓出城了。 秋季,秦國和晉國進攻鄀國。楚國的鬬克、屈禦寇帶領申、息兩地的軍隊戍守商密。秦軍經過析地,繞道丹江水灣子,同時捆綁著自己的士兵假裝俘虜,以包圍商密,黃昏的時候逼近城下。夜裏,掘地砍血,把盟書放在上面,假裝和鬬克、禦寇盟誓的樣子。商密的人害怕,說:“秦軍已經占領析地了!戍守的人背叛了!”于是就向秦軍投降。秦國軍隊囚禁了申公鬬克、息公屈禦寇而回國。楚國的令尹子玉追趕秦軍,沒有趕上。楚軍就包圍陳國,把頓子送回頓國。 冬季,晉文公率軍包圍原國,命令攜帶三天的糧食。到了三天原國不投降,就下令離開。間諜從城裏出來,說:“原國准備投降了。”軍官說:“請等待壹下。”晉文公說:“信用,是國家的寶貝,百姓靠它庇護。得到原國而失去信用,用什麽庇護百姓?所損失的東西更多。”退兵三十裏,原國投降。晉文公把原伯貫遷到冀地。任命趙衰作爲原地的地方官,狐溱作爲溫地的地方官。 衛國人調停莒國和我國的關系。十二月,魯僖公和衛成公、莒慶在桃地結盟,重溫衛文公時代的舊好,同時和莒國講和。 晉文公向寺人勃鞮詢問鎮守原地的人選。勃鞮回答說:“以前趙衰用壺盛飲料並攜帶了食物跟隨您,他壹個人走在小道上,餓了也不去吃它。”所以晉文公讓趙衰作爲原地的地方官。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
僖公二十五年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3