檢視 公孟 的原始碼
←
公孟
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 公孟子謂子墨子曰:“君子共己以待,問焉則言,不問焉則止,譬若鍾然,扣則鳴,不扣則不鳴。”墨子曰:“是言有三物焉,子乃今知其壹身也,又未知其所謂也。若大人行淫暴于國家,進而谏,則謂之不遜;因左右而獻谏,則謂之言議。此君子之所疑惑也。若大人爲政,將因于國家之難,譬若機之將發也然,君子之必以谏,然而大人之利。若此者,雖不扣必鳴者也。若大人舉不義之異行,雖得大巧之經,可行于軍旅之事,欲攻伐無罪之國,有之也,君得之,則必用之矣。以廣辟土地,著稅僞材,出必見辱,所攻者不利,而攻者亦不利,是兩不利也。若此者,雖不扣,必鳴者也。且子曰:‘君子共己以待,問焉則言,不問焉則止,譬若鍾然,扣則鳴,不扣則不鳴。’今未有扣,子而言,是子之謂不扣而鳴邪?是子之所謂非君子邪?” 公孟子謂子墨子曰:“實爲善,人孰不知?譬若良玉,處而不出有余糈。譬若美女,處而不出,人爭求之,行而自炫,人莫之取也。今子遍從人而說之,何其勞也!”子墨子曰:“今夫世亂,求美女者衆,美女雖不出,人多求之;今求善者寡,不強說人,人莫之知也。且有二生于此,善筮,壹行爲人筮者,壹處而不出者,行爲人筮者,與處而不出者,其糈孰多?”公孟子曰:“行爲人筮者,其糈多。”子墨子曰:“仁義鈞。行說人者,其功善亦多,何故不行說人也!” 公孟子戴章甫,(提手+晉)忽,儒服,而以見子墨子,曰:“君子服然後行乎?其行然後服乎?”子墨子曰:“行不在服。”公孟子曰:“何以知其然也?”子墨子曰:“昔者齊桓公高冠博帶,金劍木盾,以治其國,其國治。昔者晉文公大布之衣,(片羊)羊之裘,韋以帶劍,以治其國,其國國治。昔者晉文公大布之衣,(片羊)羊之裘,韋以帶劍,以治其國,其國治。昔者楚莊王鮮冠組纓,(絞絲+蜂的右半部)衣博袍,以治其國,其國治。昔者越王勾踐剪發文身,以治其國,其國治。此四君者其服不同,其行猶壹也。翟以是知行之不在服也。”公孟子曰:“善!吾聞之曰:宿善者不祥。請舍忽、易章甫,複見夫子,可乎?”子墨子曰:“請因以相見也。若必將舍忽、易章甫而後相見,然則行果在服也。” 公孟子曰:“君子必古言服,然後仁。”子墨子曰:“昔者商王纣,卿士費仲,爲天下之暴人;箕子、微子,爲天下之聖人。此同言,而或仁不仁也。周公旦爲天下之聖人,關叔爲天下之暴人,此同服,或仁或不仁。然則不在古服與古言矣。且子法周而未法夏也,子之古,非古也。” 公孟子謂子墨子曰:“昔者聖王之列也,上聖立爲天子,其次立爲卿大夫。今孔子博于《詩》、《書》,察于禮樂,詳于萬物,若使孔子當聖王,則豈不以孔子爲天子哉!”子墨子曰:“夫知者,必尊天事鬼,愛人節用,合焉爲知矣。今子曰‘知孔子博于《詩》、《書》,察于禮樂,詳于萬物’,而曰可以爲天子,是數人之齒,而以爲富。” 公孟子曰:“貧富壽夭,(齒昔)然在天,不可損益。”又曰:“君子必學。”子墨子曰:“教人學而執有命,是猶命人葆而去其冠也。” 公孟子謂子墨子曰:“有義不義,無祥不祥。”子墨子曰:“古聖王皆以鬼神爲神明,而爲禍福,執有祥不祥,是以政治而國安也。自桀纣以下皆以鬼神爲不神明,不能爲禍輻,執無祥不祥,是以政亂而國危也。故先王之書子亦有之曰:‘其傲也出,于子不祥。’此言爲不善之有罰,爲善之有賞。” 子墨子謂公孟子曰:“喪禮,君與父母、妻、後子死,三年喪服;伯父、叔父、兄弟期;族人五月;姑、姊、舅、甥有數月之喪。或以不喪之間,誦《詩》三百,弦《詩》三百,歌《詩》三百,舞《詩》三百。若用子之言,則君子何日以聽治?庶人何日以從事?”公孟子曰:“國亂則治之,國治則爲禮樂;國治則從事,國富則爲禮樂。”子墨子曰:“國之治,治之廢,則國之治亦廢。國之富也,從事故富也;從事廢,則國之富亦廢。故雖治國,勸之無餍,然後可也。今子曰,國治則爲禮樂,亂則治之,是譬猶噎而穿井也,死而求醫也。古者三代暴王桀、纣、幽、厲,(草頭下爾)爲聲樂,不顧其民,是以身爲刑戮,國爲戾虛者,皆從此道也。” 公孟子曰:“無鬼神。”又曰:“君子必學祭祀。”子墨子曰:“執無鬼而學祭禮,是猶無客而學客禮也,是猶無魚而爲魚罟也。” 公孟子謂子墨子曰:“子以三年之喪爲非,子之三日之喪亦非也。”子墨子曰:“子以三年之喪非三日之喪,是猶裸謂撅者不恭也。” 公孟子謂子墨子曰:“知有賢于人,則可謂知乎?”子墨子曰:“愚之知有以賢于人,而愚豈可謂知矣哉?” 公孟子曰:“三年之喪,學吾之慕父母。”子墨子曰:“夫嬰兒子之知,獨慕父母而已,父母不可得也,然號而不止,此其故何也?即愚之至也。然則儒者之知,豈有以賢于嬰兒子哉?” 子墨子曰問于儒者:“何故爲樂?”曰:“樂以爲樂也。”子墨子曰:“子未我應也。今我問曰:‘何故爲室?’曰:‘冬避寒焉,夏避暑焉,室以爲男女之別也。’則子告我爲室之故矣。今我問曰:‘何故爲樂?’曰:‘樂以爲樂也。’是猶曰:‘何故爲室?’曰:‘室以爲室也。’” 子墨子謂程子曰:“儒之道足以喪天下者四政焉。儒以天爲不明,以鬼爲不神,天、鬼不說,此足以喪天下。又厚葬久喪,重爲棺椁,多爲衣衾,送死若徒,三年哭泣,扶後起,杖後行,耳無聞,目無見,此足以喪天下。又弦歌鼓舞,習爲聲樂,此足以喪天下。又以命爲有,貧富壽夭,治亂安危有極矣,不可損益也。爲上者行之,必不聽治矣;爲下者行之,必不從事矣。此足以喪天下。”程子曰:“甚矣,先生之毀儒也。”子墨子曰:“儒固無此若四政者,而我言之,則是毀也。今儒固有此四政者,而我言之,則非毀也,告聞也。”程子無辭而出。子墨子曰:“迷之!”反,後坐。進複曰:“鄉者先生之言有可聞者焉。若先生之言,則是不譽禹,不毀桀、纣也。”子墨子曰:“不然。夫應孰辭,稱議而爲之,敏也。厚攻則厚吾,薄攻則薄吾。應孰辭而稱議,是猶荷轅而擊蛾也。” 子墨子與程子辯,稱于孔子。程子曰:“非儒,何故稱于孔子也?”子墨子曰:“是亦當而不可易者也。今鳥聞熱旱之憂則高,魚聞熱旱之憂則下,當此,雖禹、湯爲之謀,必不能易矣。魚鳥可謂愚矣,禹、湯猶雲因焉。今翟曾無稱于孔子乎?” 有遊于子墨子之門者,身體強良,思慮徇通,欲使隨而學。子墨子曰:“姑學乎,吾將仕子。”勸于善言而學。其年,而責仕于子墨子。子墨子曰:“不仕子,子亦聞夫魯語乎?魯有昆弟五人者,其父死,其長子嗜酒而不葬,其四弟曰:‘子與我葬,當爲子沽酒。’勸于善言而葬。已葬而責酒于其四弟。四弟曰:‘吾未予子酒矣。子葬子父,我葬吾父,豈獨吾父哉?子不葬則人將笑子,故勸子葬也。’今子爲義,我亦爲義,豈獨我義也哉?子不學,則人將笑子,故勸子于學。” 有遊于子墨子之門者,子墨子曰:“盍學乎?”對曰:“吾族人無學者。”子墨子曰:“不然。夫妤美者,豈曰吾族人莫之好,故不妤哉?夫欲富貴者,豈曰我族人莫之欲,故不欲哉?好美、欲富貴者,不視人猶強爲之,夫義,天下之大器也,何以視人?必強爲之?” 有遊于子墨子之門者,謂子墨子曰:“先生以鬼神爲明知,能爲禍人哉福,爲善者福之,爲暴者禍之。今吾事先生久矣,而福不至,意者先生之言有不善乎,鬼神不明乎?我何故不得福也?”子墨子曰:“雖子不得福,吾言何遽不善,而鬼神何遽不明?子亦聞乎匿徒之刑之有刑乎?”對曰:“未之得聞也。”子墨子曰:“今有人于此,什子,子能什譽之,而壹自譽乎?”對曰:“不能。”“有人于此,百子,子能終身譽其善,而子無壹乎?”對曰:“不能。”子墨子曰:“匿壹人者猶有罪,今子所匿者,若此亓多,將有厚罪者也,何福之求!” 子墨子有疾,跌鼻進而問曰:“先生以鬼神爲明,能爲禍福,爲善者賞之,爲不善者罰之。今先生聖人也,何故有疾?意者先生之言有不善乎?鬼神不明知乎?”子墨子曰:“雖使我有病,何遽不明?人之所得于病者多方,有得之寒暑,有得之勞苦。百門而閉壹門焉,則盜何遽無從入?” 二三子有複于子墨子學射者,子墨子曰:“不可,夫知者必量其力所能至而從事焉,國士戰且扶人,猶不可及也。今子非國士也,豈能成學又成射哉?” 二三子複于子墨子曰:“告子曰:‘言義而行甚惡。’請棄之。”子墨子曰:“不可,稱我言以毀我行,俞于亡。有人于此:‘翟甚不仁,尊天、事鬼、愛人,甚不仁’。猶愈于亡也。今告子言談甚辯,言仁義而不吾毀;告子毀,猶愈亡也!” 二三複于子墨子曰:“告子勝爲仁。”子墨子曰:“未必然也。告子爲仁,譬猶(足支)以爲長,隱以爲廣,不可久也?” 告子謂子墨子曰:“我治國爲政。”子墨子曰:“政者,口言之,身必行之。今子口言之,而身不行,是子之身亂也。子不能治子之身,惡能治國政?子姑亡子之身亂之矣!” ==翻譯== 公孟子對墨子說:“君子自己抱著兩手而等待,問到他就說,不問他就不說。好象鍾壹樣:敲擊它就響,不敲就不響。”墨子說:“這話有三種情形,妳現在只知其中之二罷了,並且又不知這二者所說的是什麽。如果王公大人在國家荒淫暴虐,君子前去勸谏,就會說他不恭順;依靠近臣獻上自己的意見,則又叫做私下議論,這是君子所疑惑的事情。如果王公大人執政,國家因而將發生災難,好象弩機將要發射壹樣急迫,君子壹定要勸谏,這是王公大人的利益。如此緊急,如鍾壹樣,雖不敲也會發出聲音來。如果王公大人從事邪行,做不義的事,得到十分巧妙的兵書,壹定會用于行軍打仗,想攻打無罪的國家並據有它。國君得到這樣的兵書,必定使用無疑。王公大人用戰事擴充領土,聚集貨物、錢財,但是出師卻壹定受辱,對被攻打的國家不利,對攻打別人的自己的國家也不利,兩個都不利。象這樣,如鍾雖不敲,壹定會發出聲音來。況且妳說:‘君子自己抱著兩手而等待,問到他就說,不問他就不說。好象鍾壹樣:敲擊它就響,不敲就不響。’現在沒有人敲擊妳,妳卻說話了,這是妳說的‘不敲而鳴’吧?這是妳說的‘非君子的行爲’吧?” 公孟子對墨子說:“真正行善誰人不知道呢。好比美玉隱藏不出,仍然有異常的光彩。好比美女隱住不出,人們爭相追求;但如果她自己進行自我炫耀,人們就不娶她了。現在您到處跟隨別人,用話勸說他們,怎麽這麽勞苦啊!”墨子說:“現在世間混亂,追求美女的人多,美女即使隱住不出,而人多追求她們;現在追求善的人太少了,不努力勸說人,人就不知道了。假如這裏有兩個人,都善于占蔔,壹個人出門給別人占蔔,另壹個人隱住不出,出門給人占蔔的與隱住不出的,哪壹個所得的贈糧多呢?”公孟子說:“出門給人占蔔的贈糧多。”墨子說:“主張仁義相同,出門向人們勸說的,他的功績和益處多。爲什麽不出來勸說人們呢?” 公孟子戴著禮帽,腰間插著笏,穿著儒者的服飾,前來會見墨子,說:“君子穿戴壹定的服飾,然後有壹定的作爲呢?還是有壹定的作爲,再穿戴壹定的服飾?”墨子說:“有作爲並不在于服飾。”公孟子問道:“您爲什麽知道這樣呢?”墨子回答說:“從前齊桓公戴著高帽子,系著大帶,佩著金劍木盾,治理國家,國家的政治得到了治理;從前晉文公穿著粗布衣服,披著母羊皮的大衣,佩著帶劍,治理國家,國家的政治得到了治理;從前楚莊王戴著鮮冠,系著系冠的絲帶,穿著大紅長袍,治理他的國家,國家得到了治理;從前越王勾踐剪斷頭發,用針在身上刺了花紋,治理他的國家,國家得到了治理。這四位國君,他們的服飾不同,但作爲卻是壹樣的。我因此知道有作爲不在服飾。”公孟子說:“說得真好!我聽人說過:‘使好事停止不行的人,是不吉利的。’讓我丟棄笏,換了禮帽,再來見您,可以嗎?”墨子說:“希望就這樣見妳,如果壹定要丟棄笏,換了禮帽,然後再見面,那麽是有作爲果真在于服飾了。” 公孟子說:“君子壹定要說古言、穿古服,然後才稱得上具有仁德修養。”墨子說:“從前商纣王的卿士費仲,是天下有名的暴虐之人;箕子、微子,是天下有名的聖人。這是同說古言而或仁德或不仁德的例子。周公旦是天下有名的聖人;關叔是天下有名的暴虐之人,這又是同穿古服而或仁德或不仁德的例子。具有仁德修養,不在于古言古服!況且妳效法周而沒有效法夏,妳的古,其實並不古。” 公孟子對墨子說:“從前聖王安排位次,道德智能最高的上聖立作天子,其次的立作卿大夫。現在孔子博通《詩》、《書》,明察禮、樂之制,備知天下萬物。如果讓孔子當上聖,豈不是可以讓孔子作天子了嗎?”墨子說:“所謂智者,壹定尊重上天,侍奉鬼神,愛護百姓,節約財用,合于這些要求,才可以稱得上智者。現在妳說孔子博通《詩》、《書》,明察禮、樂之制,備知天下萬物,而認爲他可以作天子。這是數別人契據上的刻數,卻自以爲富裕了。” 公孟子說:“貧困、富裕、長壽、夭折,確實由天注定,不能夠增減它們。”又說:“君子壹定要學習。”墨子說:“教人學習卻宣揚‘有命’的觀念,就好象讓人包裹頭發,(本來爲了戴帽子,)現在卻拿去了他的帽子壹樣。” 公孟子對墨子說:“人存在義與不義的情況,但不存在因人的義與不義而得福得禍的情況。”墨子說:“古代的聖王都認爲鬼神是神明的,能帶來禍福,主張‘因人的義與不義而得福得禍’的觀點,因此政治清明,國家安甯。自從桀、纣以來,都認爲鬼神不神明,不能帶來禍福,主張‘人的不義得不了禍’的觀點,因此政治混亂,國家壹個個滅亡了。先王的書妳也有,那書上講:‘言行傲慢,對妳不吉祥。’這話是對不善的懲罰,又是對從善的獎賞。” 墨子對公孟子說:“按照喪禮:國君與父母、妻子、長子死了,要穿戴三年喪服;伯父、叔父、兄弟死了,只壹年;族人死了,五個月;姑、姐、舅、甥死了,也都有幾個月的服喪期。又在不辦喪事的間隙,誦《詩三百》,又配以舞蹈。如果用妳的言論,那麽國君哪壹天可以從事政治呢?百姓又哪壹天可以從事事務呢?”公孟子答道:“國家混亂就從事政治,國家安甯就從事禮、樂;國家貧困就從事事務,國家富裕就從事禮、樂。”墨子說:“國家安甯,如果治理廢棄了,國家的安甯也就廢棄了。國家富裕,由于百姓從事事務才富裕;百姓的從事廢棄了,國家的富裕也就廢棄了。所以治國的事,必須勤勉不止,才可以治好。現在妳說:‘國家安甯就從事禮、樂,國家混亂就從事政治。’就如同吃飯噎住了才鑿井,人死了才求醫壹樣。古時候,三代的暴虐之王夏桀、商纣、周幽王、周厲王大搞聲樂,不顧老百姓的死活,因而自身成了刑戮之人,國家也遭到了滅亡,都是由于這種主張造成的。” 公孟子說:“沒有鬼神。”又說:“君子壹定要學習祭禮。”墨子說:“主張‘沒有鬼神’的觀點卻勸人學習祭禮,這就象沒有賓客卻學習接待賓客的禮節,沒有魚卻結魚網壹樣。” 公孟子對墨子說:“您認爲守三年喪期是錯的,那麽您主張的守三日喪期也不對。”墨子說:“妳用三年的喪期攻擊三日的喪期,就好象****的人說掀衣露體的人不恭敬壹樣。” 公孟子對墨子說:“某人的所知,有勝過人家的地方,那麽,可以說他是智慧聰明的人嗎?”墨子答道:“愚者的所知,有勝過他人的地方,然而難道能說愚者是智慧聰明的人嗎?” 公孟子說:“守三年的喪期,這是仿效孩子依戀父母的情意。”墨子說:“嬰兒的智慧,唯獨希慕自己的父母而已,父母不見了,就大哭不止。這是什麽緣故呢?這是愚笨到了極點。那麽儒者的智慧,難道有勝過小孩子的地方嗎?” 墨子問壹個儒者說:“爲什麽從事音樂?”儒者回答說:“以音樂作爲 娛樂。”墨子說:“妳沒有回答我。現在我問:‘爲什麽建造房屋?’回答說:‘冬天避寒,夏天避暑,建造房屋也用來分別男女。’那麽,是妳告訴了我造房屋的原因。現在我問:‘爲什麽從事音樂?’回答說:‘以音樂作爲娛樂。’如同問:‘爲什麽建造房屋?’回答說:‘建造房屋是建造房屋’壹樣。” 墨子對程子說:“儒家的學說足以喪亡天下的有四種。儒家認爲天不明察,認爲鬼神不神明。天、鬼神不高興,這足以喪亡天下了。又加上厚葬久喪:做幾層的套棺,制很多的衣服、被子,送葬就象搬家壹樣,哭泣三年,人扶才能起來,拄了拐杖才能行走,耳朵不聽外事,眼睛不見外物,這足以喪亡天下了。又加以弦歌、擊鼓、舞蹈,以聲樂之事作爲常習,這足以喪亡天下了。同時又認爲有命,說貧困、富裕、長壽、夭折、治亂安危有壹個定數,不可增減變化。統治天下的人實行他們的學說,壹定就不從事政治了;被統治的人實行他們的學說,壹定就不從事事務了,這足以喪亡天下。”程子說:“太過分了!先生诋毀儒家。”墨子說:“假如儒家本來沒有這四種學說,而我卻說有,這就是诋毀了。現在儒家本來就有這四種學說,而我說了出來,這就不是诋毀了,是就我所知告訴妳罷了。”程子沒有告辭退了出來。墨子說:“回來!”程子返了回來,又坐下了,他再告訴墨子說:“從前,先生您的言論有可以聽的地方。先生象這樣談論,還不是诋毀禹,連桀纣也都不诋毀了。”墨子說:“不是這樣。能用常習的言詞作回答,又切合事理,可見他的敏達。對方嚴詞相辯,我也壹定嚴詞應敵,對方緩言相讓,我也壹定緩言以對。如果平時應酬的言詞,壹定要求切合事理,那就象舉著車轅去敲擊蛾子壹樣了。” 墨子與程子辯論,稱贊孔子。程子問:“您壹向攻擊儒家的學說,爲什麽又稱贊孔子呢?”墨子答道:“孔子也有合理而不可改變的地方。現在鳥有熱旱之患就向高處飛,魚有熱旱之患則向水下遊,遇到這種情況,即使禹、湯爲它們謀劃,也壹定不能改變。鳥、魚可說是夠無知的了,禹、湯有時還要因循習俗。難道我還不能有稱贊孔子的地方嗎?” 有壹人來到墨子門下,身體健壯,思慮敏捷,墨子想讓他跟隨自己學習。于是說:“暫且學習吧,我將要讓妳出仕做官。”用好話勉勵他而學習了。過了壹年,那人向墨子求出仕。墨子說:“我不想讓妳出仕。妳應該聽過魯國的故事吧?魯國有兄弟五人,父親死了,長子嗜酒不葬。四個弟弟對他說:‘妳和我們壹起安葬父親,我們將給妳買酒。’用好言勸他葬了父親。葬後,長子向四個弟弟要酒。弟弟們說:‘我們不給妳酒了。妳葬妳的父親,我們葬我們的父親,怎麽能說只是我們的父親呢?妳不葬別人將笑話妳,所以勸妳葬。’現在妳行義,我也行義,怎麽能說只是我的義呢?妳不學別人將要笑話妳,所以勸妳學習。” 有壹個人來到墨子門下,墨子說:“何不學習呢?”那人回答說:“我家族中沒有學習的人。”墨子說:“不是這樣。喜愛美的人,難道會說我家族中沒有人喜愛美,所以不喜愛嗎?打算富貴的人,難道會說我家族中沒有人這麽打算,所以不打算嗎?喜歡美的人、打算富貴的人,不用看他人行事,仍然努力去做。義,是天下最貴重的寶器,爲什麽看他人呢?壹定努力去從事。” 有壹個在墨子門下求學的人,對墨子說:“先生認爲鬼神明智,能給人帶來禍福,給從善的人富裕,給施暴的人禍患。現在我侍奉先生已經很久了, 但福卻不到來。或許先生的話有不精確的地方?鬼神也許不明智?要不,我爲什麽得不到福呢?”墨子說:“即使妳得不到福,我的話爲什麽不精確呢?而鬼神又爲什麽不明智呢?妳可聽說過隱藏犯人是有罪的嗎?”這人回答說:“沒聽說過。”墨子說:“現在有壹個人,他的賢能勝過妳的十倍,妳能十倍地稱譽他,而只是壹次稱譽自己嗎?”這人回答說:“不能。”墨子又問:“現在有人的賢能勝過妳百倍,妳能終身稱譽他的長處,而壹次也不稱譽自己嗎?”這人回答說:“不能。”墨子說:“隱藏壹個都有罪,現妳所隱藏的這麽多,將有重罪,還求什麽福?” 墨子有病,跌鼻進來問他說:“先生認爲鬼神是明智的,能造成禍福,從事善事的就獎賞他,從事不善事的就懲罰他。現在先生作爲聖人,爲什麽還得病呢?或許先生的言論有不精確的地方?鬼神也不是明智的?”墨子答道:“即使我有病,而鬼神爲什麽不明智呢?人得病的原因很多,有從寒暑中得來的,有從勞苦中得來的,好象房屋有壹百個門,只關上壹個門,盜賊何門不可以進來呢?” 有幾個弟子告訴墨子,要從學,又習射。墨子說:“不能。智慧的人壹定衡量自己的力所能達到的地方,然後再進行實踐。國士壹邊作戰壹邊去扶人,尚且顧不到。現在妳們並非國士,怎麽能夠既學好學業又學好射技呢?” 有幾個弟子告訴墨子說:“告子說:‘墨子口言仁義而行爲很壞,’請抛棄他。”墨子說:“不能。稱譽我的言論而誹謗我的行爲,總要比沒有毀譽好。假如現在這裏有壹個人說:‘墨翟很不仁義,尊重上天、侍奉鬼神、愛護百姓,行爲卻很惡。’這勝過什麽都沒有。現在告子講話非常強詞奪理,但不诋毀我講仁義,告子的诋毀仍然勝過什麽都沒有。” 有幾個弟子對墨子說:“告子能勝任行仁義的事。”墨子說:“這不壹定正確。告子行仁義,如同踮起腳尖使身子增長,臥下使面積增大壹樣,不可長久。” 告子對墨子說:“我可以治理國家管理政務。”墨子說:“政務,口能稱道,自身壹定要實行它。現在妳口能稱道而自身卻不能實行,這是妳自身的矛盾。妳不能治理妳的自身,哪裏能治國家的政務?妳姑且先防備妳自身的矛盾吧!” {{引經據典/內容底部}}
返回至
公孟
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3